Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D
Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
CZ
Závěsné zařízení Montážní a provozní návod
DK
Anhængertræk Montage- og driftsvejledning
E
Enganche Instrucciones de montaje y de servicio
F
Attelage Notice de montage et d'utilisation
FIN
Perävaunun vetolaite Asennus- ja käyttöohjeet
GB
Tow bar Installation and Operating Instructions
GR
∆ιάταξη ζεύξη Οδηγίε συναρ ολόγηση και λειτουργία
305 586 900 113
COUPLING CLASS
APPROVAL NO:
D-VALUE
E11 55R01/07 11944
NOSE WEIGHT
WEIGHT
o o
o o
Audi Q2
09/2016
= A 50-X
= D 9.4kN (max)
= S 110 kg (max)
= 25.71 kg
o o
o o
H
Vonóhorog Beszerelési utasítás
I
Gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
NL
Trekhaak Montage- en gebruikshandleiding
PL
Hak holowniczy Instrukcja montażu i eksploatacji
RUS
ap o
S
Dragkrok Monterings- och bruksanvisning
E
55R01/07 11944
11
Part No: AD71M
A 50-X
D = 9.4 kN
305 586 691 102 - 001
Alt Part No: 305586600001
S = 110 kg
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia AD71M

  • Seite 1 Dragkrok Monterings- och bruksanvisning ∆ιάταξη ζεύξη Οδηγίε συναρ ολόγηση και λειτουργία Audi Q2 09/2016 305 586 900 113 55R01/07 11944 Part No: AD71M Alt Part No: 305586600001 A 50-X D = 9.4 kN S = 110 kg = A 50-X...
  • Seite 2 Audi Q2 09/2016...
  • Seite 3 Audi Q2 09/2016 Grade 10Nm Torque range 0-220Nm 24Nm 48Nm 83Nm 10 - 24 mm 132Nm 200Nm 10.9 34Nm 10.9 67Nm 10.9 10.9 117Nm Audi 25.71kg x + 25.71kg S kg S kg ??kg - ??kg = = max. kg...
  • Seite 4 Audi Q2 09/2016 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Anhängevorrichtung sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Isoliermasse bzw. Unterbodenschutz am Kfz. - falls vorhanden - im Bereich der Anlageflächen der Anhängevorrichtung entfernen.
  • Seite 5 Audi Q2 09/2016 Kansallisia asennusten teknistä hyväksymistä koskevia määräyksiä on noudatettava. Kaikki vetolaitteeseen tehtävät muutokset tai jälkiasennukset ovat kiellettyjä. Nämä johtavat käyttöluvan raukeamiseen. Mahdollinen eristysmassa tai pohjan suojaus tulee poistaa ajoneuvosta vetolaitteen kiinnityspintojen alueelta. Vetolaite on tarkoitettu perävaunujen vetämistä ja kuormatelineiden käyttöä varten. Muut käyttötavat on kielletty. Pysäköintitutkalla varustetuissa ajoneuvoissa voi esiintyä...
  • Seite 6 Audi Q2 09/2016 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av tilhengerfestet er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Fjern isolasjonsmasse hhv. understellsbeskyttelse fra kjøretøyet, fra området ved tilhengerfestet - hvis dette finnes. Tilhengerfestet brukes til trekke tilhengere og som lastfeste. Det er forbudt å bruke anordninger av annen art. På...
  • Seite 7 Audi Q2 09/2016 o o o o...
  • Seite 8 Audi Q2 09/2016...
  • Seite 9 Audi Q2 09/2016 M10 x 40mm...
  • Seite 10 Audi Q2 09/2016 M10 x...
  • Seite 11 Audi Q2 09/2016 M8 x 20mm (8.8) M8 x...
  • Seite 12 Audi Q2 09/2016...
  • Seite 13 Audi Q2 09/2016 Der Freiraum nach Anhang 7, Abbildung 25a und 25b der Richtlinie ECE-R 55 ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy 7, obr. 25a a 25b směrnice ECE-R 55 musí být zaručen. Det skal sikres, at der er spillerum i overensstemmelse med bilag 25a og 25b i henhold til direktiv ECE-R 55.
  • Seite 14 Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation Vetolaitteen sähköjärjestelmä...
  • Seite 15 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 16 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 17 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Αντιστοιχία πρίζας Pin assignment Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 18 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 19 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 20 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 21 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 22 Elektrické zařízení pro tažné zařízení smí montovat pouze odborné podniky. Při chybné montáži hrozí vážné nebezpečí nehody! Společnost Westfalia-Automotive není zodpovědná za případná zranění, škody na majetku nebo ztráty na zisku, které mohou být způsobeny chybnou montáží nebo nesprávném používáním výrobku.
  • Seite 23 Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Westfalia-Automotive overtaget ikke ansvaret for person- eller tingskader henholdsvis for tab, der er forårsaget af en forkert installation, montage eller anvendelse af produktet.
  • Seite 24 Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé d'accident ! Westfalia-Automotive n’est pas tenu responsable des dommages aux personnes ou matériels ou bien de pertes qui seraient causés par l’installation ou un montage défectueux ou une mauvaise utilisation du produit.
  • Seite 25 Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Westfalia-Automotive is not liable for personal injury, damage or loss caused by the installation or improper assembly or use of the product.
  • Seite 26 L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Westfalia-Automotive non è responsabile per danni a cose o persone o nello specifico di perdite verificatesi in seguito all’installazione, al montaggio o all’uso difettoso del prodotto.
  • Seite 27 Voor technische wijzigingen, software-updates die na de eerste ingebruikneming (bijv. door de fabrikant van het voertuig) worden uitgevoerd en bij het gebruik van de aanhangwagen tot storingen leiden, kan Westfalia niet verantwoordelijk worden gesteld. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen.
  • Seite 28 К монтажу электрооборудованию сцепного устройства допускаются только специализированные фирмы. При неправильном монтаже грозит опасность тяжелых травм! Westfalia-Automotive не несёт ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, и соотв. за убытки, причиной которых стали ошибки при установке, монтаже или использовании продукта.
  • Seite 29 Elsystemet för dragkroken får endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering föreligger risk för allvarliga olyckor! Westfalia-Automotive tar inte ansvar för personskador eller materiella skador resp. förluster, som förorsakats av installationen eller en felaktig montering eller användning av produkten.
  • Seite 30 Audi 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 31 ____ ? Audi 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 32 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 33 (bk) (gy) (bk) (bk) 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 34 (gy) (gy) ____ ? bk/rd bk/rd 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 35 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 36 (pu/bk) (pu/bk) (pu/bk) or/gn or/bn CAN-L (pu/bk) (PIN 14) PIN 1 (pu/bk) PIN 2 or/gn (PIN 16) or/bn (PIN 17) PIN 3 CAN-L or/bn or/gn CAN-L bk/pu or/bn bk/pu PIN 14 bk/pu PIN 16 or/bn PIN 17 CAN-L or/bn 14 16 17 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 37 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 38 F28 / F38 F28 / F38 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 39 PIN F28 rd/bu 27 (20A) PIN F28 rd/bu (20A) PIN F38 26 (15A) PIN F38 (15A) „CLICK“ „CLICK“ „CLICK“ „CLICK“ „CLICK“ 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 40 „B“ 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 41 „b“ „B“ „b“ „B“ 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 42 80mm 15mm 15mm 2020 > 2016-2020 o o o o 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 43 Eine Online Kodierung des Fahrzeugs über den jeweiligen Fahrzeug-Vertragshändler ist ohne Maßnahmen- oder SVM Code nicht möglich. Der Maßnahmen- oder SVM Code ist nicht im Lieferumfang enthalten oder bei Westfalia Automotive erhältlich. Fahrzeuge können unter Verwendung von Diagnosetools diverser Diagnosedienstleister alternativ „Offline“...
  • Seite 44 Diagnosedienstleister und Ergänzende Hinweise und Hilfestellungen -tools Diagnostic service Supplementary notes and assistance providers and tools diagup.me/Westfalia-support Westfalia Autocode / Autocode Mini https://www.westfalia- automotive.com/de/produkte/fahrzeugcodierung/ OBDAPP https://obdappshop.de/ https://www.jifeline.help/de/ALT-remote-diagnose- Jifeline diensten https://wiki.vcds.de/index.php/Nachrüstungen VCDS https://www.vcds.de/fileadmin/DownloadCenter/Anleit ungen/Nachruestung_AHK.pdf https://www.hella- HELLA GUTMANN SOLUTIONS gutmann.com/de/macsremoteservices-info 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 45 min. 50mA min. 50mA WA no.: 900 001 300 198 O FF 2000µ 2000 2 0 0 0 k 2 0 0 k 2 0 k Ω 2 0 0 0 2 0 0 Ω V m A C O M 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 46 50cm < 4 sec 1 Hz 1 Hz 305 586 391 101 - 001...
  • Seite 47 Beschränken Sie bei Funktionsproblemen die Fehlersuche auf ca. 30 Minuten und kontaktieren Sie dann den Kundendienst. In case of functional problems, limit troubleshooting to about 30 minutes and then contact customer service. !Check! Ignition ON !Check! 16 - 18 5 sec. !Check! Ignition 16 - 18...
  • Seite 48 WLC 2.0 Westfalia L ig h t Co n tr o l 2.0 WA no. WA no. 900 001 508 171 900 001 508 105 Westfalia Cycle Carrier WA no.: 350 050 600 001 305 586 391 101 - 001...