Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
WS
WS
O
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
T
D
echnical
ocumenT
EN
T
«o
-B
ranslaTions of The
riginal
eTrieBsanleiTung
M
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raduzione delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
M
I
anual de
nstruções
PT
t
«o
-B
radução do
rIgInal
etrIeBsanleItung
»
»
»
»
»

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER MACHINING WS

  • Seite 1 riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocumenT «o » ranslaTions of The riginal eTrieBsanleiTung anuale tecnico «o » raduzione delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual de nstruções «o » radução do rIgInal etrIeBsanleItung...
  • Seite 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Seite 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Seite 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Seite 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Seite 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 7 simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......10 ........14 nischer inweis sécUrité se for pUrposes for which it is ........18 estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti intended ......10 ........14 erwendUnG nation...
  • Seite 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........22 ........26 .....30 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ....22 ..26 mpieGo conforme so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........30 previstos ...22...
  • Seite 10 Vor allen Arbeiten an der unvollständigen weis Diese Betriebsanleitung gilt für die unvollständige Ma- Maschine muss sie von der Energiever- schine WS. sorgung getrennt werden. Nur qualifiziertes Personal darf die unvollständige Die Inbetriebnahme muss durch eine fachkundige Per- Maschine handhaben.
  • Seite 11 3. h aNDhabuNg ETRIEb 3.1 u nVOllständige Aschine 3.1.1 r iemenewechsel Das Motorkabel wird am gewinkelten Stecker vom Servo- motor montiert und handfest angezogen. Der Winkelste- cker ist drehbar. 2.4 l eistungsdAten Max. Werkzeug Ø 178mm Spindelgewinde Schrauben lösen und Platte und Deckel entfernen. IP-Schutzart Motor IP 65 Lackierung...
  • Seite 12 4.4 r 3.2.1 m epArAtur OntAge emOntAge des chleiFwerkzeugs Sollte das Gerät, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüf- verfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen. Bei Fragen an den Hersteller, Seriennummer der Einheit bereit halten. Spindel und Werkzeug an den Schlüsselflächen mit Ein- maulschlüssel festhalten um Werkzeug zu montieren/de- montieren.
  • Seite 14 à lA sécurité lOrs de Ce dossier technique est valable pour la machine incom- lA mise en serVice plète WS. Veuillez débrancher la machine incom- Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- plète de l’alimentation électrique avant chine incomplète.
  • Seite 15 3. u TIlISaTIoN xPloITaTIoN 3.1 m Achine incOmplète 3.1.1 r emplAcement de lA cOurrOie Brancher le câble moteur sur le connecteur coudé du ser- vomoteur et le serrer à la main. Le connecteur coudé peut pivoter. 2.4 p erFOrmAnces Outil Ø max. 178mm Filet de broche Dévisser les vis et retirer la plaque et le couvercle.
  • Seite 16 3.2.1 m ’ Après avoir fixé le moteur, vérifier à nouveau la tension de OntAge émOntAge de l Outil pOur le pOlissAge la courroie. Une tension de courroie incorrecte peut en- traîner une usure exagérée, un dysfonctionnement, voire même une panne de la machine incomplète. 4.4 r épArAtiOn Si la machine incomplète devait présenter un défaut mal-...
  • Seite 18 Otes On sAFety during cOmissiOning This operation manual is applicable for the partly com- Before all work on the partly completed pleted machinery WS. machinery, it must first be disconnected The partly completed machinery may only be han- from the power supply.
  • Seite 19 3. h aNDlINg PERaTIoN 3.1 p Artly cOmpleted mAchinery 3.1.1 c hAnging the Belt The motor cable is mounted at the angle plug of the ser- vo motor and tightened by hand. The angle plug can be turned. 2.4 r Ating dAtA Max.
  • Seite 20 4.4 r 3.2.1 A epAir ssemBly isAssemBly OF grinding tOOl If despite strict observance of the manufacturing and test- ing method the partly completed machinery should hap- pen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. In all orders to the manufacturer please indicate the com- ponent serial number.
  • Seite 22 Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- in serViziO na incompleta WS. Prima di eseguire tutti i lavori la macchina È autorizzato a manipolare la macchina incomple- incompleta deve...
  • Seite 23 3. m aNIPolazIoNE mPIEgo 3.1 m AcchinA incOmpletA 3.1.1 s OstituziOne dellA cinghiA Il cavo motore viene montato sul connettore angolare del servomotore e serrato a mano. Il connettore ango-lare è girevole. 2.4 d Ati sulle prestAziOni Ø massimo utensile 178mm Filettatura della bobina Tipo di protezione IP motore...
  • Seite 24 3.2.1 m errata può causare eccessiva usura, mal funzionamento OntAggiO mOntAggiO del utensile BrAsiVO o addirittura un guasto della macchina incompleta. 4.4 r ipArAziOni Se la macchina incompleta dovesse guastarsi, nonostan- te l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Tenere a portata di mano il numero di serie dell‘unità...
  • Seite 26 La presente documentación técnica es válida para la en serViciO siguiente máquina incompleta WS. Antes de realizar cualquier trabajo en la La máquina incompleta debe ser manejada úni- máquina incompleta, se debe desconec- camente por personal cualificado.
  • Seite 27 de energía. 3. m aNEjo PERacIóN 3.1 m áquinA incOmpletA 3.1.1 c AmBiO de cOrreA El cable del motor se conecta al conector acodado del servomotor y se aprieta con la mano. El conector acoda- do se puede girar. 2.4 d AtOs de rendimientO Ø...
  • Seite 28 3.2.1 m Tensado de la correa rodada: 162-169Hz. OntAje esmOntAje del Útile pArA lijAr Após fixar o motor, verificar novamente a tensão da cor- reia. Uma tensão de correia errada provoca um desgaste excessivo, um mau funcionamento ou até a uma falha da máquina incompleta.
  • Seite 30 Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Antes de efetuar quaisquer trabalhos na máquina incompleta WS. máquina incompleta, esta tem de ser des- Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. ligada da alimentação elétrica. A zona de trabalho deve ser delimitada de modo A colocação em funcionamento tem de ser feita por uma...
  • Seite 31 3. u TIlIzação PERação 3.1 m áquinA incOmpletA 3.1.1 s uBstituiçãO dA cOrreiA O cabo do motor é montado na ficha angular do servo- motor e apertado manualmente. A ficha angular pode ser rodada. 2.4 c ArActerísticAs técnicAs Ø máximo da ferramenta 178mm Rosca do fuso Desaperte os parafusos e remova a placa ea tampa.
  • Seite 32 3.2.1 m Após fixar o motor, verificar novamente a tensão da cor- OntAgem esmOntAgem dA FerrAmentA pArA pOlir reia. Uma tensão de correia errada provoca um desgaste excessivo, um mau funcionamento ou até a uma falha da máquina incompleta. 4.4 r epArAçãO Caso a máquina incompleta apresente alguma deficiên- cia apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos,...
  • Seite 36 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! eutsch talIano Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ rançais A lire et à conserver ! spañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! nglish...