Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
浴室混水产品
Art. 37755
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi 37755

  • Seite 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 37755 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 USCITA EXIT Centro maniglia...
  • Seite 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Orientamento corpo incasso per installazione Built-in body orientation for installation Orientation corps encastrement pour installation Orientierung des Einbaukörpers zur Installation Orientación cuerpo por empotrar para instalación Ориентация...
  • Seite 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
  • Seite 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 los tubos. A través de tubería no bien enjuagada o de la red hídrica en general, en el mezclador pueden entrar cuerpos extraños capaces de dañar los empaques/anillos de cierre. Les recomendamos por lo tanto que instalen los filtros en la planta general también.
  • Seite 6 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Portate in uscita dal miscelatore con CARTUCCIA Ø35 Valori rilevati con impianto ideale (3/4" - Øinterno=18mm) tramite stazioni prova di laboratorio Outlet flow rates from mixer with CARTRIDGE Ø35 Values detected with ideal system (3/4"...
  • Seite 7 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ОСТОРОЖНО - ΠΡΟΣΟΧΗ - 注意 Con un impianto da 1/2" la portata in miscelata a 3 bar si riduce del 2% With a 1/2"...
  • Seite 8 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Portate in uscita dal miscelatore con CARTUCCIA Ø47 Valori rilevati con impianto ideale (3/4" - Øinterno=18mm) tramite stazioni prova di laboratorio Outlet flow rates from mixer with CARTRIDGE Ø47 Values detected with ideal system (3/4"...
  • Seite 9 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 ATTENZIONE - WARNING - ATTENTION - ACHTUNG - CUIDADO - ОСТОРОЖНО - ΠΡΟΣΟΧΗ - 注意 Con un impianto da 1/2" la portata in miscelata a 3 bar si riduce del 12% With a 1/2"...
  • Seite 10 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Contenido de la caja: A - Corpo incasso A - Cuerpo por empotrar B - Tappo di chiusura B - Tapón de cierre C - Guarnizione a parete C - Junta de pared Package content:...
  • Seite 11 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Remove protection plugs of threads to allow connection to the water network. Enlever les bouchons de protection des filets pour permettre la connexion au réseau hydrique.
  • Seite 12 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 CASO 1 - CASE 1 G 3/4” USCITA - OUTLET G 3/4” G 3/4” usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте...
  • Seite 13 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 CASO 3 - CASE 3 G 3/4” USCITA - OUTLET G 3/4” G 3/4” USCITA - OUTLET G 3/4”...
  • Seite 14 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Gamma di applicazioni CASO 1 - Miscelatore monocomando incasso con uscita collegata in ALTO CASO 2 - Miscelatore monocomando incasso con uscita collegata in BASSO Chiudere l'uscita non utilizzata con il tappo di chiusura (B) in dotazione, usando del Teflon o della canapa per garantire la tenuta del filetto.
  • Seite 15 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Γκάμα εφαρμογών ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ 1 - Αναμικτική μπαταρία μονής εντολής εντοιχισμού με έξοδο συνδεμένη ΨΗΛΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ 2 - Αναμικτική μπαταρία μονής εντολής εντοιχισμού με έξοδο συνδεμένη ΧΑΜΗΛΑ Κλείστε...
  • Seite 16 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée...
  • Seite 17 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Posibles instalaciones Para crear un alojamiento correcto del cuerpo por empotrar es necesario verificar las dimensione máximas del mismo cuerpo y tener en cuenta las profundidades por empotrar mínimas y máximas indicadas sobre la protección de plástico pre-instalada sobre el cuerpo.
  • Seite 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 usare canapa o teflon use hemp or teflon employer chanvre ou teflon benutzen Sie Hanf oder Teflon usar cáñamo o teflon используйте...
  • Seite 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione corpo incasso ATTENZIONE: nell'installazione del miscelatore incasso è stato raffigurato un solo caso di applicazione; considerare la stessa sequenza di installazione per tutta la gamma di applicazioni. Fig.
  • Seite 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Установка встроенного корпуса ОСТОРОЖНО: в схеме установки встраиваемого смесителя указывается только один способ применения; ту же самую установку следует выполнить для всех применений. Рис. 1 - Вставьте корпус в проем, ранее выполненный в стене. Рис.
  • Seite 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 5 UNI EN 806-4 Fig. 6...
  • Seite 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 5 - A questo punto è opportuno eseguire un test di collaudo (come previsto dalla norma UNI EN 806-4) per verificare che non ci siano perdite nell’impianto. Fig.
  • Seite 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 11 Fig. 12 Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 7 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso. Fig. 8 - Applicare sulla parete del collante per piastrelle (non fornito in dotazione). Fig.
  • Seite 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 Fig. 8 - Appliquer sur le mur de la colle pour carrelage (non fournie). Fig. 9 - Positionner la gaine murale (C) fournie sur le corps encastré en la faisant adhérer complètement à...
  • Seite 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装 που υποδεικνύονται επάνω στην πλαστική προστασία. 嵌入体安装(继续...) 图 7 - 尽可能依托壳体上塑料保护装置将嵌入体完全封装到墙壁上。 图 8 - 在墙壁上涂粘合剂以贴瓷砖(随配中不含此项)。 图 9 - 将随配提供的墙装垫圈(C)定位到嵌入体壳体上,尽量使其完全贴近事先涂上粘合剂的墙壁。 图 10 - 在墙壁上在此涂上瓷砖粘合剂(随配中不含此项)。 图 11-12 - 使粘合剂干燥,最后完成砌墙工作,继续进行外部安装工作。 墙壁弄好以后,要检查是否处在塑料保护装置上所标明的最小和最大尺寸范围之内。...
  • Seite 28 ET 41805 - R1...