Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
ИНСТРУКЦИЯ
Falmec Silence Gruppo Incasso Nrs 70 Inox

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FALMEC NRS Serie

  • Seite 1 ИНСТРУКЦИЯ Falmec Silence Gruppo Incasso Nrs 70 Inox...
  • Seite 2 gruppo incasso LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Seite 3 330,3 264,3 560 /806 17,6 494,4 /740,4 530 /776 GRUPPO INCASSO NRS 70: 28 kg GRUPPO INCASSO NRS 50: 26 kg IT - Misure foro per incasso UK - Hole measurements for installation DE - Lochabmessungen für einbau FR - Mesures du trou pour encastrement ES - Medidas del oriicio para empotrado RU - Размеры...
  • Seite 4 IT - Misure installazione (1), foratura pensile (2), togliere carter (3), e iltro metallico (4). UK - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove guard (3) and metallic ilter (4). DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hängekasten (2), Verkleidung (3) und Metallilter (4) abnehmen. FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), Enlever le carter (3), et le iltre métallique (4).
  • Seite 5 IT - Inserimento cappa (4), issaggio al pensile (5). UK - Hood installation (4), itting to the wall unit (5). DE - Einfügen der Abzugshaube (4), Befestigung am Hän- gekasten (5). FR - Mise en place de la hotte (4), ixation au meuble (5). ES - Introducción campana (4), ijación en el armario de pared (5).
  • Seite 7 IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elet- trico (8). UK - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8). DE - Installation des Rückschlagventils (6), des Motorraums(7) und der elektrischen Verbindung (8).
  • Seite 8 IT - Rimettere il carter (9), iltro metallico (10) e collegamento elettrico (11) UK - Reassemble the guard (9), metallic ilter (10) and electrical connection (11) DE - Erneute Montage der Verkleidung (9), des Metallilters (10) und der elektrischen Verbindung (11) FR - Repositionner le carter (9), et le iltre métallique (10) et branchement électrique (11) ES - Volver a colocar el cárter (9) y el iltro metálico (10)
  • Seite 9 IT - Installazione tubo NRS UK - Fastening of NRS pipe DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Seite 10 IT - Assemblaggio camino. NL - Montage schacht. UK - Flue assembly. PT - Montagem da chamine. DE - Montage des Kamins. DK - Montage af skorsten. FR - Montage de la cheminee. SE - Montering av rokgang. ES - Montaje de la chimenea. FI - Poistoputken liitanta.
  • Seite 11 IT - FILTRI AL CARBONE ATTIVO/HP (opzionali) : montaggio (15-16-17) EN - HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional): assembling (15-16-17) DE - AKTIVKOHLEFILTER/HP (optional): Montage (15-16-17) FR - FILTRES AU CHARBON ACTIF/HP (en option) : Montage (15-16-17) ES - FILTROS DE CARBÓN ACTIVO/HP (opcionales) : Montaje (15-16-17) RU - ФИЛЬТРЫ...
  • Seite 13 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che an- che il libretto venga fornito, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del E AVVERTENZE funzionamento della cappa e delle avvertenze relative. Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è...
  • Seite 14 FUNZIONAMENTO COLLEGAMENTO ELETTRICO (parte riservata solo a personale qualiicato) QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? Prima di efettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec- Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convogliare fumi e chio dalla rete elettrica. vapori verso la supericie di aspirazione.
  • Seite 15 UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di onde elettromagnetiche (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radiocomando e con l’elettronica della cappa. La distanza massima di funzionamento è di 5 metri che può variare in difetto in pre- senza di interferenze elettromagnetiche.
  • Seite 16 Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette "Magic Steel" che si - ai Centri di Raccolta (chiamati anche isole ecologiche o piattaforme ecologiche) allestiti possono anche ordinare on-line sul sito www.e-falmec.com. dai Comuni o dalle Società di igiene urbana (in molte località viene anche efettuato il In alternativa e per tutti gli altri tipi di superici, la pulizia va eseguita usando un panno servizio di ritiro a domicilio delle apparecchiature RAEE ingombranti);...
  • Seite 17 Falmec S.p.A. e/o comunque direttamente imputabili alla Casa costruttrice. Si precisa inoltre che non rientrano nelle...
  • Seite 19 SAFETY INSTRUCTIONS If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative AND WARNINGS warnings. After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied in- not removed, can cause irreversible damage to the hood surface.
  • Seite 20 ELECTRICAL CONNECTION OPERATION (only intended for qualiied personnel) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry- Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours ing out any operations on the hood.
  • Seite 21 USING THE RADIO CONTROL WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. micro- wave ovens), which could interfere with the radio control and with the hood electronics. The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the pres- ence of electromagnetic interferences.
  • Seite 22 MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equipment'' , accordingly it equipment by removing the plug or switching of the main switch.
  • Seite 23 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer informiert werden kann, wie UND WARNHINWEISE die Abzugshaube funktioniert und welche diesbezüglichen Warnhinweise zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahlhaube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Flecken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberläche der Die Installation muss von kompetenten und qualiizierten Installateuren unter Be-...
  • Seite 25 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS BETRIEB (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem Personal vorbehalten) WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz ge- Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird trennt werden.
  • Seite 26 GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG VORSICHT!: Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromagnetischen Quellen (z.B. Mikro- wellenofen) positionieren, welche die Fernbedienung und die Elektronik der Haube stören könnten. Der maximale Betriebsabstand beträgt 5 Meter. Diese Entfernung kann sich bei elektromag- netischen Störungen verkürzen. Die Fernbedienung arbeitet bei 433,92 MHz.
  • Seite 27 WARTUNG ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER as Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingrif das Gerät durch Ziehen des Netzste- dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen.
  • Seite 28 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN GARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Seite 29 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE FONCTIONNEMENT (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les seau électrique.
  • Seite 31 UTILISATION DE LA RADIOCOMMANDE MISES EN GARDE : Placer la hotte loin de toute source d'ondes électromagnétiques (ex. fours à micro-ondes) susceptible d'interférer avec la radiocommande et avec l'élec- tronique de la hotte. La distance maximum de fonctionnement est de 5 mètres, qui peut varier par défaut en présence d'interférences électromagnétiques.
  • Seite 32 ENTRETIEN ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre possession in- Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti- dique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipe- ver l'appareil en enlevant la iche ou en agissant sur l'interrupteur général.
  • Seite 33 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, compruebe que se adjunte el manual, de manera que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funcionamiento de la cam- Y ADVERTENCIAS pana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable es necesario limpiarlas para elimi- nar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-...
  • Seite 34 CONEXIÓN ELÉCTRICA FUNCIONAMIENTO (parte reservada solo a personal cualiicado) ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los equipo de la corriente eléctrica.
  • Seite 35 USO DEL RADIOMANDO ¡ADVERTENCIAS!: Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hor- nos-microondas) que pudieran interferir con el radiomando y, por lo tanto, con la electrónica de la campana. La distancia máxima de funcionamiento es de 5 metros; dicha distancia podría ser menor si hay interferencias electromagnéticas.
  • Seite 37 MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA úTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco- producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electróni- necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general.
  • Seite 38 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руко- водство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответ- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ствующими предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необходимо очистить её от остатков клея защитного покрытия...
  • Seite 39 ЭЛЕКТРИчЕСКОЕ ПОДКЛючЕНИЕ ФУНКцИОНИРОВАНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) КОГДА ВКЛючАТЬ ВЫТЯЖКУ? Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования сети электропитания. потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. Проверьте, что...
  • Seite 40 ПОЛЬЗОВАНИЕ ПУЛЬТОМ ДИСТАНцИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ!: Размещайте вытяжку вдали от источником электромагнитных волн (например, от микроволновых печей), которые могут создавать помехи для радиоуправле- ния и, как следствие, для электронного оборудования вытяжки. Максимальное расстояние, на котором функционирует радиоуправление, составляет 5 метров; это расстояние может сокращаться при возможном наличии электромагнитных помех...
  • Seite 41 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ УТИЛИЗАцИЯ ПО ЗАВЕРшЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ П риведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива- что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки электрического...
  • Seite 43 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona została jego własność na strony trzecie, należy upewnić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z ORAZ OSTRZEŻENIA funkcjonowaniem okapu i danymi ostrzeżeniami. Po zainstalowaniu okapu ze stali nierdzewnej należy go wyczyścić, aby usunąć pozostałości kleju po folii ochronnej oraz ewentualne tłuste plamy;...
  • Seite 44 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE FUNKCJONOWANIE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwaliikowanych pracowników) KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby prze- sieci elektrycznej. transportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania. Upewnić...
  • Seite 45 KORZYSTANIE Z SYSTEMU ZDALNEGO STEROWANIA OSTRZEŻENIA!: Umieścić okap z dala od źródeł fal magnetycznych (np. kuchenek mikrofalowych), które mogą zakłócić działanie pilota i układu elektronicznego okapu. Maksymalna odległość działania systemu wynosi 5 metrów i ewentualnie może być mniejsza w przypadku obecności zakłóceń elektromagnetycznych. System zdalnego sterowania pracuje z częstotliwością...
  • Seite 46 KONSERWACJA UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze- produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. dlatego nie należy go wyrzucać...
  • Seite 47 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand anders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld EN WAARSCHUWINGEN van de werking van de kap en van de bijhorende waarschuwingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap dient deze te worden gereinigd om lijmsporen van de be- scherming en eventuele vlekken van vet en olie weg te nemen, die het oppervlak van de afzuigkap De installatie moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitge-...
  • Seite 49 ELEKTRISCHE AANSLUITING WERKING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwaliiceerd voor de aansluiting) WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen gaat uitvoe- Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom ren.
  • Seite 50 GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische golven genereren (bijv. mag- netronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobesturing en met de elektronica van de afzuigkap. De maximum werkafstand is 5 meter, die korter kan worden bij de aanwezigheid van elektro- magnetische interferentie.
  • Seite 51 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR et symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aangebracht, Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de af- geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof afkomstig van Elektri- zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de sche en Elektronische Apparatuur”...
  • Seite 52 INSTRUçÕES DE SEGURANçA Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido para uma outra pessoa, certiicar-se de que o manual seja fornecido com ele a im de que o novo utilizador possa ser informado E ADVERTÊNCIAS sobre o funcionamento do exaustor e sobre as respetivas advertências. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Seite 53 LIGAçÃO ELÉTRICA FUNCIONAMENTO (secção reservada somente ao pessoal qualiicado) QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcionar fumos e rede elétrica.
  • Seite 55 UTILIZAçÃO DO CONTROLO REMOTO AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos micro-ondas) que poderão interferir com o controlo remoto e com a eletrónica do aparelho. A distância máxima de funcionamento é de 5 metros que pode variar por defeito em presença de interferências eletromagnéticas.
  • Seite 56 MANUTENçÃO ELIMINAçÃO NO FINAL DE VIDA úTIL DO APARELHO símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelhagens Elétricas e Eletróni- desconectar o aparelho removendo a icha ou atuando no interruptor ge- cas”, portanto, não deve ser eliminado juntamente ao lixo indiferenciado ral.
  • Seite 57 SIKKERHEDSANVISNINGER Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til en anden person, således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med emhættens funktion OG ADVARSLER og de tilknyttede advarsler. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nødvendigt til at rense den for at jerne resterende klæbemiddel fra den beskyttende emballage og fedtpletter og olier, som, hvis de Installationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvaliicerede instal- ikke jernes, kan forårsage uoprettelig forringelse af overladen på...
  • Seite 58 ELEKTRISK TILSLUTNING FUNKTION (afsnit forbeholdt kvaliiceret personale) HVORNåR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for ind- Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede røg og greb på emhætten. damp i retning af udsugningsladen. Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhætten skæres over Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlav- eller frakobles:...
  • Seite 59 BRUG AF FJERNBETJENINGEN ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølgeovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede jernbetjening og på elektronikken i emhætten. Den maksimale funktionsafstand er 5 meter, som kan variere og være mindre ved tilstedeværelsen af elektromagnetisk interferens.
  • Seite 61 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede afaldsspand, der er gengivet på deres apparat, Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse. Electronic Equipment"...
  • Seite 62 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som inns. OCH VARNINGAR Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du rengöra denna för att avlägsna skyddets lim och eventuella fett- och oljeläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
  • Seite 63 ELEKTRISK ANSLUTNING DRIFT (avsnitt reserverat för kvaliicerad personal) NÄR SKALL DU SLå På KåPAN? Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä- Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft- tet.
  • Seite 64 ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor (t.ex. mik- rovågsugnar) som kan störa järrkontrollen och med kåpans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse av elektromagnetiska stör- ningar. Fjärrkontrollen arbetar på 433,92MHz. Fjärrkontrollen består av två...
  • Seite 65 UNDERHåLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrustning anger Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kommer från elektriska och apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbryta- elektroniska utrustningar"...
  • Seite 67 TURVALLISUUSOHJEET Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite- taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista JA VAROITUKSET varoituksista. Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält- tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä- voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä...
  • Seite 68 SÄHKÖLIITÄNNÄT TOIMINTA (osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh- Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista savujen ja köverkosta. höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Varmista, ettei liesituulettimen sisällä irtoa tai leikkaudu sähköjohtoja; Kypsentämisen jälkeen jätä...
  • Seite 69 KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ VAROITUKSET!: Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen säteilyn lähteistä (esim. mik- roaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elektro- niikkaa. Toiminnan maksimietäisyys on 5 metriä, mikä voi vaihdella sähkömagneettisen häi- riön vuoksi. Kauko-ohjain toimii taajuudella 433,92 MHz. Kauko-ohjain koostuu kahdesta osasta: - liesituulettimeen integroitu vastaanotin;...
  • Seite 70 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tarkoittaa, että Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl- saa hävittää...
  • Seite 71 SIKKERHETSANVISNINGER Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de OG ADVARSLER tilhørende anvisninger. Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig å rengjøre den for å jerne rester av klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettlekker og Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installa- oljer.
  • Seite 73 ELEKTRISK FORBINDELSE FUNKSJON (avsnitt forbeholdt kvaliisert personell) NåR SKAL DU SLå På VENTILATORHETTEN? Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og strømforsyning. damp mot utsugingslaten.
  • Seite 74 BRUK AV FJERNKONTROLL ADVARSLER!: Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeovner) som kan forstyrre jernkontrollen og elektronikken i ven- tilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denne avstanden kan reduseres avhengig av om elektromagnetiske forstyrrelser er til stede. Fjernkontrollen opererer på...
  • Seite 75 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besittelse angir Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” eller ved å...
  • Seite 76 NOTE - NOTES...
  • Seite 77 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...
  • Seite 78 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Вытяжные Бытовые Алмазное сверление Кухонные вытяжки вентиляторы рекуператоры отверстий Установка кухонных Воздуховоды Кухонные мойки Кухонные вентиляторы вытяжек Варочные поверхности...

Diese Anleitung auch für:

Nrs 70 inox