Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DH 135
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss Healthcare Drive DH 135

  • Seite 1 DH 135 Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Inhalt Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation ...................4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ...............4 Montage ..................5 Höheneinstellung der Füße ..........5 Reinigung | Wartung ...............5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 03.11.2022 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung DH 135...
  • Seite 3 Vorwort Typenschild Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause Drive DeVilbiss entschieden haben. Das Design, die Funktionalität und die Qualität dieses Produktes werden Sie nicht enttäuschen. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers- ten Gebrauch sorgfältig durch. Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege.
  • Seite 4 Teile des Produkts DH 135 Rückenlehne Verstellbarer Fuß Sitzplatte Gummifuß Indikation Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam. INDIKATION: • Vor dem Gebrauch sind alle Bauteile auf Schäden Unmöglichkeit des sicheren Standes in der Dusche auf- und festen Sitz zu prüfen. Produkt bei Defekt nicht grund Schädigung der Funktion der unteren Extremität verwenden! mit eingeschränkter oder aufgehobener Beweglichkeit...
  • Seite 5 • Jeder schwerwiegende Zwischenfall, der im Zusam- Höheneinstellung der Füße menhang mit dem Produkt auftritt, muss dem Herstel- ler und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, Vor Benutzung das Produkt in dem der Anwender und/oder Patient niedergelas- auf die gewünschte Höhe sen ist, gemeldet werden.
  • Seite 6 Table of contents Preface ..................7 Declaration of conformity .............7 Service life ................7 Disposal ..................7 Identification plate ..............7 Reuse..................7 Warranty ...................7 Parts of the product ...............8 Indication ...................8 Scope of delivery ..............8 Safety instructions ..............8 Assembly ...................9 Height adjustment of the feet ..........9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................9 Instructions for use DH 135...
  • Seite 7 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 8 Parts of the product DH 135 Backrest Adjustable foot Seat section Rubber foot • Clothing or body parts can be pinched when sitting Indication down or getting up and when locking the seat section into place. INDICATION: • Caution – risk of slipping/falling! Impossibility to securely stand in the shower due to im- •...
  • Seite 9 Assembly Cleaning | Maintenance The shower chair is preassembled; only the back rest • Clean regularly with a moist cloth! needs to be clicked into place and the 4 adjustable feet • Do not use any aggressive cleaning agents! need to be assembled (pic. 1-2). •...
  • Seite 10 Sommaire Avant-propos ................11 Déclaration de conformité ............11 Durée de vie ................11 Élimination ................11 Plaque signalétique ..............11 Recyclage ..................11 Garantie ..................11 Pièces du produit ..............12 Indication ...................12 Contenu de la livraison ............12 Consignes de sécurité ............12 Montage ..................13 Réglage de la hauteur des pieds ........13 Nettoyage I maintenance .............13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 11 Avant-propos Plaque signalétique Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Drive DeVilbiss. Le design, la fonctionnalité et la qualité de ce produit sauront vous apporter pleine satisfaction. Avant d’utiliser le produit pour la première fois, veuil- lez lire attentivement le présent mode d’emploi. Vous y trouverez des consignes de sécurité...
  • Seite 12 Pièces du produit DH 135 Dossier Pied réglable Assise Pied en caoutchouc s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés et ne bougent Indication pas. Ne pas utiliser le produit s’il est défectueux. INDICATION : • Des vêtements ou des parties du corps peuvent se Incapacité...
  • Seite 13 Montage Nettoyage I maintenance La chaise de douche est pré-assemblée. Il ne reste plus • Nettoyer régulièrement le produit à la main avec un qu’à monter le dossier et les 4 pieds (fig. 1-2). chiffon humide. • Ne pas utiliser de détergents agressifs. •...
  • Seite 14 Inhoudsopgave Voorwoord ................15 Verklaring van overeenstemming ........15 Levensduur ................15 Verwijdering ................15 Typeplaatje ................15 Hergebruik ................15 Garantie ..................15 Onderdelen van het product ..........16 Indicatie ..................16 Geleverd product ..............16 Veiligheidsinstructies ............16 Montage ..................17 Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Gebruiksaanwijzing DH 135 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 15 Voorwoord Typeplaatje Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor een product van het merk Drive DeVilbiss. Het ontwerp, de functionaliteit en de kwaliteit van dit pro- duct zullen u niet teleurstellen. Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge- bruik aandachtig door. De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant- woord gebruik en onderhoud.
  • Seite 16 Onderdelen van het product DH 135 Rugleuning Verstelbaar voetje Zitting Rubberen voetje • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig. Indicatie • Bij het gaan zitten, het opstaan en het vergrende- len van de zitting kunnen kleding en lichaamsdelen INDICATIE: bekneld raken. Onmogelijkheid om veilig te staan in de douche vanwe- ge aangetaste functie van de onderste extremiteiten met •...
  • Seite 17 Montage Hoogte-instelling van de voetjes De douchestoel wordt voorgemonteerd geleverd. U Stel de gewenste hoogte in hoeft alleen de rugleuning vast te klikken en de 4 stel- voordat u het product ge- voetjes te monteren (afb. 1-2). bruikt (afb. 3). Verstel de po- ten als volgt in hoogte: Druk op de knop (1) en trek de poot tegelijkertijd naar buiten...
  • Seite 18 Indice Introduzione ................19 Dichiarazione di conformità ..........19 Durata ..................19 Smaltimento................19 Targhetta tipologica ...............19 Riutilizzo ..................19 Garanzia ...................19 Parti del prodotto ..............20 Indicazioni .................20 Materiale in dotazione ............20 Avvertenze di sicurezza ............20 Montaggio .................21 Regolazione dell’altezza dei piedi........21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Istruzioni per l’uso DH 135 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 19 Introduzione Targhetta tipologica La ringraziamo di avere scelto un prodotto Drive DeVilbiss. Il design, la funzionalità e la qualità di questo prodotto non La deluderanno. Legga attentamente queste istruzioni per l’uso prima di utilizzarlo per la prima volta. Riceverà così importanti in- formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull’uso e la manutenzione corretti.
  • Seite 20 Parti del prodotto DH 135 Spalliera Piede regolabile Seduta Piedino in gomma Indicazioni Avvertenze di sicurezza INDICAZIONI: • Prima dell’uso controllare che tutti gli elementi siano Impossibilità di assumere una posizione eretta stabile privi di danni e stabili. Non utilizzare il prodotto se nella doccia a causa del danno funzionale delle estremità...
  • Seite 21 Montaggio Regolazione dell’altezza dei piedi La sedia per doccia è premontata, manca solo da inserire Prima di usare il prodotto, re- a scatto la spalliera e montare i 4 piedi regolabili (fig. 1-2). golarlo all’altezza desiderata (fig. 3). Per regolare l’altezza delle gambe: Premere il pulsante (1) e al tempo stesso estrarre o far...
  • Seite 22 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DH 135 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 03.11.2022...
  • Seite 23 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DH 135 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 03.11.2022...
  • Seite 24 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 03.11.2022 Version: MDR-1.1 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 www.drivedevilbiss.de info@drivedevilbiss.de...