Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
DH5010
Deshumidificador
manual de instrucciones
ES
manual de instruções
PT
instructions manual
EN
mode d'emploi
FR
manuale di istruzioni
IT
bedienungsanleitung
DE
BG
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ufesa DH5010

  • Seite 1 DH5010 Deshumidificador manual de instrucciones manual de instruções instructions manual mode d’emploi manuale di istruzioni bedienungsanleitung...
  • Seite 2 15/16 21/22 HIGH AUTO AUTO DRY CLOTHES INSIDE DRYING...
  • Seite 3 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3...
  • Seite 4 E S PA Ñ O L GRACIAS POR ELEGIR UFESA. ESPERAMOS QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA. ATENCIÓN LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
  • Seite 5 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por niños de más de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia, si se les ha proporcionado la supervisión o las instrucciones adecuadas La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben llevar- los a cabo niños sin supervisión.
  • Seite 6 El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de i nición en funcionamiento continuo (por ejemplo: lla- mas abiertas, un aparato de as o un calentador eléctrico en funcionamiento). No perforar ni quemar. Ten a en cuenta que los refri erantes pueden ser inodoros. El aparato debe instalarse, manejarse y almacenarse en una habitación con una superficie de más de 4 m2.
  • Seite 7 conforme a las especificaciones de evaluación reconocidas por el sector. do las recomendaciones del fabricante. Si se necesita a otro técnico para realizar el mantenimiento o reparación del dis- positivo, deberá estar supervisado por la persona que haya inflamables. Este aparato está diseñado para su uso a una altitud máxima de 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Seite 8 INSTALACIÓN Vacíe el depósito de a ua antes de encender el aparato. Coloque el aparato sobre una superficie estable y ase úrese de dejar un espacio de al menos 20 cm alrededor del aparato y un mínimo de 50 cm en los alrededores para permitir la circulación de aire. Fi .1 Durante su funcionamiento, manten a las puertas y ventanas cerradas para ahorrar ener ía.
  • Seite 9 MODO DESHUMIDIFICADOR AUTOMÁTICO En este modo, si la humedad de la estancia supera en más de un 5 % la humedad confi urada, el com- presor se pondrá en marcha y el ventilador funcionará; Si la humedad de la estancia es más de un 5 % inferior a la humedad confi urada, el compresor se detendrá...
  • Seite 10 LIMPIEZA Apa ue el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tarea de limpieza. Limpieza exterior: Limpie el deshumidificador con un paño seco y suave. Para eliminar la suciedad difícil, límpielo con un paño bien escurrido. Nunca utilice un paño húmedo para limpiar el panel de control.
  • Seite 11 Compruebe la tubería de drenaje está bien conectada. Retire los residuos de la tubería La tubería está bloqueada. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de equipos eléctricos y electrónicos), que es- aparatos electrónicos y eléctricos.
  • Seite 12 que pueda comportar al ún ries o de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de i nición, in- cluyendo el humo de ci arrillos, deben mantenerse lo suficientemente alejadas del lu ar de instalación, reparación, retirada y eliminación, puesto que durante estas actividades el refri erante podría salir al exterior.
  • Seite 13 • que hay continuidad de conexión a tierra. Reparación de componentes sellados Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deberán desconec- tarse del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las tapas selladas, etc. Si es absolutamente necesario contar con suministro eléctrico al equipo durante la reparación, se debe realizar una compro- bación permanente de fu as en el punto más crítico para detectar cualquier situación potencialmente peli rosa.
  • Seite 14 Métodos de detección de fu as Los si uientes métodos de detección de fu as se consideran aceptables para los sistemas que contie- nen refri erantes inflamables. Los detectores de fu as electrónicos se pueden utilizar para detectar fu as de refri erantes inflamables, pero es posible que la sensibilidad del dispositivo no sea correcta o que se deba recalibrar.
  • Seite 15 Ase úrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de nin una fuente de i nición y de que la zona esté bien ventilada. Procedimientos de car a Además de los procedimientos de car a convencionales, debe respetar los requisitos que se especifican a continuación.
  • Seite 16 i) No supere la presión máxima de trabajo del cilindro, ni temporalmente. j) Cuando los cilindros se hayan rellenado y el proceso haya finalizado, ase úrese de que los cilindros y el equipo se retiran rápidamente del lu ar y que todas las válvulas de aislamiento del equipo quedan cerradas.
  • Seite 17 P O R T U G U Ê S OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO A UFESA; ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRESPONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO. AVISO LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
  • Seite 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, desde que devidamente supervisionadas ou desde que recebam as devi- das instruções relativamente à...
  • Seite 19 odor. O aparelho será instalado, colocado em funcionamento e ar- mazenado numa divisão com uma área maior do que 4 m2. cesse de forma adequada. A manutenção será apenas executada conforme recomenda- do pelo fabricante. AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação livres de obstru- ções.
  • Seite 20 Este dispositivo foi projetado para uso em uma altitude máxima de até 2.000 m acima do nível do mar. AVISOS IMPORTANTES Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
  • Seite 21 FUNÇÕES Temporizador: O aparelho tem 24 horas. Carre ue no botão para LIGAR ou DESLIGAR a temporização. O intervalo de temporização vai de 1 a 24 horas. De cada vez que carre ar no botão, vai aumentar 1 hora. Para cancelar a temporização, carre ue na tecla novamente. Função de seca em interna: carre ue para iniciar a função de seca em interior.
  • Seite 22 FUNÇÃO ROUPA SECA Selecione esse modo para o ajudar a secar as suas roupas mais rápido. Neste modo, a unidade irá funcionar independentemente da humidade da divisão. A ventoinha irá funcionar a partir da velocidade alta, sendo a sua velocidade ajustável. FUNÇÃO ANTICONGELAMENTO Esta função será...
  • Seite 23 Para evitar qualquer deformação ou fendas, não utilize benzeno, diluente ou produtos de limpeza líquidos. Um pano com produtos químicos poderá causar uma alteração na cor da unidade. Filtro de Ar Recomenda-se que limpe o filtro de 2 em 2 semanas. Quando o filtro de limpeza de ar está...
  • Seite 24 DESCARTE DO PRODUTO Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE quanto a dispo- sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento le al dentro da União Europeia para a eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos.
  • Seite 25 possibilidade de ser lançado no espaço em redor. Antes de o trabalho ser executado, a área em redor do equipamento deve ser analisada para se certificar de que não existem peri os inflamáveis ou riscos de i nição. Serão exibidos sinais de ”Proibido Fumar”. Área ventilada Certifique-se de que a área se encontra a descoberto ou que é...
  • Seite 26 Reparações em componentes selados Durante as reparações em componentes selados, todas as fontes de alimentação elétrica serão desli a- das do equipamento a ser reparado antes de qualquer remoção de tampas seladas, etc. Se for absoluta- mente necessário ter uma alimentação elétrica ao equipamento durante a manutenção, será localizada uma forma de deteção de fu as em funcionamento permanente no ponto mais crítico, de forma a alertar para uma situação potencialmente peri osa.
  • Seite 27 Serão utilizados detetores de fu as eletrónicos para detetar refri erantes inflamáveis, mas a sensibili- dade poderá não ser adequada, ou poderá necessitar de recalibração. (O equipamento de deteção será calibrado numa área livre de refri erantes.) Certifique-se de que o detetor não é uma fonte potencial de i nição e que é adequado para o refri erante utilizado.
  • Seite 28 Procedimentos de carre amento Para além dos procedimentos de carre amento convencionais, serão se uidos os se uintes requisitos. - Certifique-se de que não ocorre a contaminação de diferentes refri erantes ao utilizar equipamento de carre amento. As man ueiras ou linhas serão o mais curtas possível para minimizar a quantidade de refri erante contida nas mesmas.
  • Seite 29 limpo e verificado. Etiqueta em O equipamento será etiquetado indicando que foi descomissionado e esvaziado de refri erante. A eti- queta será datada e assinada. Certifique-se de que existem etiquetas no equipamento que indicam que o equipamento contém refri erante inflamável. Recuperação Ao remover refri erante de um sistema, quer para manutenção quer para descomissionamento, é...
  • Seite 30 E N G L I S H WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA, WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE. WARNING PLEASE USE THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE...
  • Seite 31 SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children a ed from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowled e if they have been iven supervision or instruction concernin use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 32 process. manufacturer. WARNING: Appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation. WARNING: Appliance shall be stored in a room without The appliance shall be stored so as to prevent mechanical from an industry-accredited assessment authority, which specification.
  • Seite 33 null and void. Prior to plu in in the product, check that your mains volta e is the same as the one indicated on the product label. The mains connection cable must not be tan led or wrapped around the product durin use. Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
  • Seite 34 appliance. Fan Speed: Press the fan button to set the desired fan speed between hi h and low Display screen: In Auto dehumidifyin or dryin clothes mode, it will indicate the actual room humidity. In timin mode, it indicates the settin time. Set the humidity level: In Auto dehumidifyin mode, press the button repeatedly to set humidity from 80% to 30% in 5% increments.
  • Seite 35 The display will show „P1“. It will be activated for a period of 8 minutes every 38 minutes between 2-12°C. It will also be activated for a period of 5 minutes every 60 minutes between 12-16°C. MANUAL DRAINING When water tank is full, the water-full indicator is on. The unit will stop workin and buzzer will sound 10 times till water is pour o .
  • Seite 36 To avoid any deformation or crackin , do not use benzene, thinner or liquid cleaners. Chemical cloth may cause the chan e in the colour of the unit. Air Filter It is recommend you to clean the filter every 2 weeks. When the air cleanin filter is blocked, the dehumidification capacity will be reduced.
  • Seite 37 INFORMATION ON SERVICING Check to the area Prior to be innin work on systems containin flammable refri erants, safety checks are necessary to ensure that the risk of i nition is minimised. For repair to the refri eratin system, the followin precau- tions shall be complied with prior to conductin work on the system.
  • Seite 38 Checks to the refri eration equipment Where electrical components are bein chan ed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer´s maintenance and service uidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer´s technical department for assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants: - the char e size is in accordance with the room size within which the refri erant containin parts are installed;...
  • Seite 39 incorrect fittin of lands, etc. Ensure that apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealin materials have not de raded such that they no lon er serve the purpose of preventin the in ress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer´s specifications.
  • Seite 40 If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/ extin uished. If a leaka e of refri erant is found which requires brazin , all of the refri erant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut o valves) in a part of the system remote from the leak. Oxy en free nitro en (OFN) shall then be pur ed throu h the system both before and durin the brazin process.
  • Seite 41 Prior to rechar in the system, it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of char in but prior to commissionin . A follow up leak test shall be carried out prior to leavin the site.
  • Seite 42 When transferrin refri erant into cylinders, ensure that only appropriate refri erant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holdin the total system char e is availa- ble. All cylinders to be used are desi nated for the recovered refri erant and labelled for that refri erant (i.e.
  • Seite 43 F R A N Ç A I S NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS ATTENTES. ATTENTION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
  • Seite 44 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé- rience et de connaissance uniquement sous surveillance ou après leur avoir expliqué comment utiliser l’ a ppareil de façon sûre et après s’être assuré...
  • Seite 45 exemple, flammes nues, appareil à az en fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement). Ne pas percer ou brûler. Faire attention au fait que les fluides fri ori ènes peuvent ne pas avoir d’ o deur. L’ a ppareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce dont la surface est supérieure à...
  • Seite 46 recommandations du fabricant de l’ a ppareil. L’entretien et les réparations nécessitant l’ a ssistance d’un autre personnel qualifié doivent être réalisés sous la surveillance d’une per- mables. Cet appareil est conçu pour être utilisé à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. AVERTISSEMENTS IMPORTANTS commercial ou industriel.
  • Seite 47 B&B TRENDS SL. décline toute responsabilité quant aux domma es pouvant toucher les personnes, animaux ou objets, dus au non-respect de ces avertissements. INSTALLATION Videz toujours le réservoir d’eau avant d’ a llumer l’ a ppareil. Placez l’ a ppareil sur une surface stable et laissez au moins 20 cm d’espace autour de l’ a ppareil et au moins 50 cm dans la zone pour laisser su samment l’...
  • Seite 48 Ré ler le minuteur Lorsque le déshumidificateur est en mode veille, appuyez sur “TIMER” pour activer la fonction, puis ap- puyez sur le bouton “TIMER” pour ré ler les heures, lorsque l’heure arrive sur votre ré la e, l’unité dé- marrera.
  • Seite 49 APRÈS AVOIR FINI D’UTILISER L’APPAREIL Arrêtez l’ a ppareil après avoir relâché le bouton marche/arrêt. Débranchez l’ a ppareil de la prise secteur. Retirez l’eau du réservoir d’eau. Pour le stocka e, placez l’unité vers le haut et évitez de l’exposer aux rayons directs du soleil. NETTOYAGE Arrêtez l’unité...
  • Seite 50 Problème POINTS À VÉRIFIER MESURES À PRENDRE - Est-ce que la prise est branchée? - Est-ce que le réservoir d’eau est • Insérez bien à fond et en toute sécurité plein ou n’est pas bien monté ? la fiche dans une prise secteur. - La température de •...
  • Seite 51 INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN Vérifiez la zone vérifications de sécurité sont nécessaires pour assurer que le risque d’inflammation soit minimisé. avant de réaliser des travaux sur le système. Procédure de travail Le travail doit être entrepris selon une procédure contrôlée pour minimiser le risque de vapeur ou Tout le personnel de maintenance et tout autre personnel travaillant dans la zone locale doit être averti de la nature du travail à...
  • Seite 52 spécifications correctes. À tout moment les directives de maintenance et de réparation du fabricant doivent être suivies. En cas de doute, consultez le département technique du fabricant pour obtenir de l’ a ide. Les vérifications suivantes doivent être réalisées sur les installations utilisant des réfrigérants in- flammables : - la machinerie et les sorties de ventilation fonctionnent de façon adéquate et ne sont pas obstruées ;...
  • Seite 53 Soyez particulièrement attentif à ce qui suit pour vous assurer qu’un travail sur des composants électriques n’ a ltérerait pas le boîtier d’une façon qui affecterait le niveau de protection. Cela doit étoupes, etc. doivent être conformes aux spécifications du fabricant. REMARQUE : L’utilisation de produit d’étanchéité...
  • Seite 54 Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté En cas de suspicion de fuite, toutes les flammes nues doivent être éliminées/éteintes. hors du système, ou isolé (par des vannes d’ a rrêt) dans une partie du système loin de la fuite. De Enlèvement et évacuation raison –...
  • Seite 55 vies. - Les bouteilles doivent être maintenues en position verticale. de suivi doit être effectué avant de quitter le site. Mise hors service Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien soit complètement familiarisé avec l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé et de bonne pratique de récupérer tous les soit disponible avant de commencer la tâche.
  • Seite 56 qu’il n’ a it été nettoyé et inspecté. Récupération et des vannes d’ a rrêt associées en bon état de marche. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant une opération de récupération. Le matériel de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instruc inflammables.
  • Seite 57 I T A L I A N O GRAZIE PER AVER SCELTO UFESA. CI AUGURIAMO CHE IL PRODOTTO SODDISFI LE VOSTRE ASPETTATIVE. AVVERTENZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER RIFERIMENTO FUTURO...
  • Seite 58 condizione che vengano fornite loro adeguata supervisione e istruzione riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro, e che abbiano compreso i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere effettuate da bambini senza supervisione. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 59 biente con una superficie di almeno 4 m2. Quantità massima di carica di refrigerante R290: 40 g. Smaltire il refrigerante in base a normative locali, trattato in modo appropriato. La manutenzione deve essere svolta solo rispettando le indicazioni del produttore. AVVERTENZA: mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
  • Seite 60 massima di 2.000 m sul livello del mare. AVVERTENZE IMPORTANTI L’apparecchio è progettato per utilizzo domestico, e non deve essere utilizzato per scopi commerciali o industriali in alcuna circostanza. Qualsiasi utilizzo errato o improprio del prodotto renderà nulla la garanzia. Prima di collegare il prodotto alla corrente, assicurarsi che la tensione di rete sia la stessa indicata sull’etiche- tta del prodotto.
  • Seite 61 indicherà l’umidità effettiva della stanza. In modalità timer, indicherà il tempo impostato. Impostare il livello di umidità: in modalità di deumidificazione automatica, premere ripetutamente il pulsante per impostare l’umidità dall’80% al 30% con incrementi/decrementi del 5%. Modalità: quando l’apparecchio è acceso con o senza timer, premere questo pulsante per scegliere la funzione di deumidificazione automatica o di asciugatura biancheria.
  • Seite 62 Collegare un tubo di plastica (con diametro interno di 9 mm) alla porta di drenaggio continuo attraverso il foro più piccolo. L’acqua può essere drenata in modo continuo. Controllare se il tubo è collegato saldamente alla bocca di drenaggio per evitare la fuoriuscita d’acqua. Fig.3 Nota: per evitare perdite d’acqua, il tubo dell’acqua non deve essere troppo lungo (massimo 0.6m), e l’altezza non deve superare quella della bocca di drenaggio.
  • Seite 63 Problema PUNTI DA CONTROLLARE CONTROMISURE - La spina di alimentazione è - Collegare l’apparecchio collegata? all’alimentazione elettrica. - Il serbatoio dell’acqua è pieno L’apparecchio - Svuotare l’acqua dal serbatoio e o montato in modo scorretto? non funziona reinserirlo nell’apparecchio. - La temperatura di - Temperatura di funzionamento: 5- funzionamento è...
  • Seite 64 Se si devono eseguire lavori di saldatura sull’impianto refrigerante o su qualsiasi componente associato, tenere a portata di mano adeguate attrezzature antincendio. Tenere un estintore a polvere o a C02 accanto all’area di carica. Eliminare fonti di innesco Chi lavora su un impianto refrigerante svolgendo attività che comportano l’esposizione di tubazioni che contengono o hanno contenuto un refrigerante infiammabile non deve utilizzare potenziali fonti di innesco in un modo che possa comportare il rischio di incendio o esplosione.
  • Seite 65 • che i condensatori siano scarichi: questo deve essere svolto in maniera sicura per evitare la possibilità di scintille; • che nessun componente e cavo elettrico attivo sia esposto durante la carica, il ripristino o lo spurgo del sistema; • che il conduttore a terra non sia interrotto.
  • Seite 66 È possibile utilizzare rilevatori di perdite elettronici per rilevare refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata, o potrebbe essere necessario ricalibrarli. (L’attrezzatura di rilevamento deve essere calibrata in un’area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una sorgente potenziale di accensione, e che sia idonea per il refrigerante usato.
  • Seite 67 te in essi contenuta. Le bombole devono rimanere in posizione verticale. Verificare che l’impianto refrigerante sia collegato a terra prima di caricarlo con il refrigerante. Etichettare il sistema quando la carica è completa (se non lo è già). Prestare la massima attenzione a non riempire troppo l’impianto refrigerante. Prima di ricaricare il sistema, verificarne la pressione con l’OFN.
  • Seite 68 al recupero di refrigerante. Assicurarsi che sia a disposizione il numero corretto di bombole per contenere la carica totale del sistema. Tutte le bombole da usare devono essere progettate per il refrigerante recuperato ed etichettate per quel refrigerante specifico (devono essere bombole speciali per il recupero di refrigerante). Le bombole devono essere compete di valvola di sfogo di pressione e valvole di chiusura associate, entrambe in buono stato operativo.
  • Seite 69 D E U T S C H WIR MÖCHTEN UNS BEI IHNEN BEDANKEN, DASS SIE SICH FÜR UFESA ENTSCHIEDEN HABEN UND WÜNSCHEN IHNEN VIEL FREUDE UND ZUFRIEDENHEIT MIT IHREM GERÄT. WARNUNG BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄL- TIG DURCH.
  • Seite 70 Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
  • Seite 71 dürfen. Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundflä- che von mehr als 4 m2 installiert, betrieben und gelagert werden. Maximale Füllmenge des Kältemittels R290: 40 g. Entsorgen Sie das Kältemittel entsprechend den örtlichen Vorschriften, verarbeiten Sie es ordnungsgemäß. Die Wartung darf nur wie vom Hersteller empfohlen durch- geführt werden.
  • Seite 72 müssen unter der Aufsicht der für den Umgang mit brenn- baren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von 2.000 m über dem Meeresspiegel ausgelegt. WICHTIGE WARNHINWEISE Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch konzipiert und sollte unter keinen Umständen für den kommerziellen oder industriellen Gebrauch verwendet werden.
  • Seite 73 um 1 Stunde erhöht. Um den Timer abzubrechen, betätigen Sie die Taste erneut. Innentrocknungsfunktion: Betätigen Sie die Taste, um die Innentrocknungsfunktion zu starten. Die Trocknungsfunktion verhindert die Bildung von Schimmel im Entfeuchter. Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben. Gebläsegeschwindigkeit: Drücken Sie die Gebläsetaste, um die gewünschte Gebläsegeschwindigkeit zwischen hoch und niedrig einzustellen Anzeigebildschirm: Im Modus Automatisches Entfeuchten oder Trocknen von Kleidung wird die tatsächliche...
  • Seite 74 MANUELLE ENTLEERUNG Sobald der Wassertank voll ist, leuchtet die Wasserfüllanzeige. Die Einheit hört auf zu arbeiten und der Summer ertönt 10 Mal, bis das gesamte Wasser abgegossen ist. Nehmen Sie den Wassertank heraus und gießen Sie das Wasser weg. Ersetzen Sie den Wassertank und der Luftentfeuchter beginnt zu arbeiten. Bitte installieren Sie den Wassertank wie in Abb.
  • Seite 75 FEHLERBEHEBUNG Bringen Sie das Gerät zu einem autorisierten technischen Kundendienst, wenn das Produkt beschädigt ist oder andere Probleme auftreten. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren, da dies gefährlich sein kann. ZU ÜBERPRÜFENDE Problem MASSNAHMEN PUNKTE - Ist der Netzstecker - Schließen Sie das Gerät an die angeschlossen?
  • Seite 76 werden. Der Bereich um den Arbeitsbereich muss abgegrenzt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingun- gen innerhalb des Bereichs mit Hilfe entsprechender Kontrollen von brennbarem Material abgesichert worden sind. Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemittel-Detektor überprüft werden, um sicherzustellen, dass der Techniker auf potenziell entflammbare Atmosphären vorbereitet ist.
  • Seite 77 gegen eine solche Korrosion geschützt sind. Prüfung elektrischer Geräte Reparatur- und Wartungsarbeiten an elektrischen Komponenten müssen erste Sicherheitsprüfungen und Inspektionsverfahren für die Komponenten umfassen. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträ- chtigen könnte, darf keine elektrische Versorgung an den Stromkreis angeschlossen werden, bis er zufriedenstellend behoben ist.
  • Seite 78 Verdrahtung Vergewissern Sie sich, dass die Verdrahtung nicht durch Abnutzung, Korrosion, übermäßigen Druck, Vibrationen, scharfe Kanten oder andere schädliche Umwelteinflüsse beeinträchtigt wird. Bei der Prüfung sind auch die Auswirkungen von Alterung oder Dauerschwingungen durch Quellen wie Kompressoren oder Lüfter zu berücksichtigen. Erkennung von brennbaren Kältemitteln Unter keinen Umständen dürfen bei der Suche nach Kältemittellecks oder deren Aufspüren potentielle Zündquellen verwendet werden.
  • Seite 79 fortgesetzte Befüllung, bis der Arbeitsdruck erreicht ist, dann Entlüftung in die Atmosphäre und schließlich Absenken auf ein Vakuum. Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im System befindet. Wenn die endgültige sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, muss das System auf atmosphärischen Druck entlüftet werden, damit Arbeiten stattfinden können.
  • Seite 80 Vergewissern Sie sich, dass sich der Zylinder vor der Rückgewinnung auf der Waage befindet. Starten Sie das Rückgewinnungsgerät und gehen Sie nach den Anweisungen des Herstellers vor. Überfüllen Sie den Zylinder nicht. (Nicht mehr als 80% Volumenanteil Flüssigladung). Den maximalen Betriebsdruck des Zylinders nicht überschreiten, auch nicht kurzzeitig. Wenn die Zylinder ordnungsgemäß...
  • Seite 82 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този уред може да се използва от деца от 8-годишна възраст нагоре и лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, ако те биват надзиравани или инструктирани относно използването на уреда по безопасен начин и разбират опасностите, свързани...
  • Seite 84 възникването на механични повреди. Лице, ангажирано с работа или отваряне на веригата на хладилния агент, следва да притежава актуално валидно свидетелство, издадено от акредитиран ресорен орган по оценка, което упълномощава лицето и удостоверява, че същото е правоспособно да работи с хладилни агенти...
  • Seite 99 “octa uoronaphthalene (OFN)”...
  • Seite 100 .%50 > > %5- .”P1„ ( 6.0...
  • Seite 102 ) WEEE EU/91/2102 .(C02) .“ ”...
  • Seite 104 %52) “octa uoronaphthalene (OFN)” “ “ . “octa uoronaphthalene (OFN)” “octa uoronaphthalene (OFN)”...
  • Seite 105 B&B TRENDS SL. ) “TIMER” ) “TIMER” ) “TIMER” ) “TIMER” < >...
  • Seite 106 2000...
  • Seite 107 .51,3 • • • • .2 4 • R290: 40...
  • Seite 108 UFESA “ ” “On/O ” “ ” “On/O ”...
  • Seite 109 INFORME DE GARANTÍA B&B TRENDS, S.L. garantiza la conformidad de este producto, para el uso al que está destinado, durante el periodo marcado por la legislación vigente en el país de venta del mismo. En caso de rotura durante el periodo de garantía, el usuario tendrá derecho a la reparación o sustitución del producto sin coste alguno si el anterior no está...
  • Seite 110 WARRANTY REPORT B&B TRENDS, SL. guarantees compliance of this product, for the use for which it is, during the period established by the legislation in force in the country of sale. In the case of breakdown during the term of this warranty, users are entitled to repair or else the replacement of the product at no charge if the former is unavailable, unless one of these options proves impossible to fulfil or is disproportionate.
  • Seite 111 RAPPORTO DI GARANZIA B&B TRENDS, S.L. garantisce la conformità di questo prodotto, per l'uso a cui è destinato, per il periodo stabilito dalla legislazione in vigore nel paese di vendita. In caso di guasto durante il periodo di validità della presente garanzia, gli utilizzatori hanno diritto alla riparazione o alla sostituzione gratuita del prodotto se la prima non è...
  • Seite 112 СЪОБЩЕНИЕ ЗА ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ B&B TRENDS, S.L. B & B TRENDS, SL. 1999/44/ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГАРАНЦИЯТА B&B TRENDS, SL. B&B . B & B TRENDS S.L . B&B TRENDS, S.L. . EC/44/ 1999 B&B TRENDS, S.L. B&B TRENDS, S.L.
  • Seite 114 (+34) 93 560 67 05 sat@bbtrends.es B&B TRENDS, S.L. C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) España C.I.F. B-86880473 www.bbtrends.es Consulte el SAT autorizado más cercano en https://sat.ufesa.com/ Check out your nearest service station at https://sat.ufesa.com/...
  • Seite 116 B&B TRENDS, S.L. · C.I.F. B-86880473 C. Cataluña, 24 P.I. Ca N’Oller 08130 Santa Perpètua de Mogoda (Barcelona) · España www.bbtrends.es...