Herunterladen Diese Seite drucken

maco HAUTAU EKA 45-400 Montage- Und Betriebsanleitung

Kettenantriebe in 230 v ac

Werbung

07/2023
206200I
EKA 45-400
Montage- und Betriebsanleitung für Kettenantriebe in 230 V AC
Mounting and operating instructions for chain drives in 230 V AC
Einsatzbereich
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster sowie Dachfenster;
geeignet für natürliche Lüftung.
Beispiele / Examples
A
Inhaltsverzeichnis
Einsatzbereich ................................................................. 1
Zertifikate und Erklärungen .............................................. 2
Wichtige Sicherheitsanweisungen . ................................... 2
Wartung/Instandhaltung .................................................. 5
3
Pflege .............................................................................. 5
Gewährleistung, Entsorgung . ........................................... 5
Hinweis bzgl. Befestigung . ............................................... 5
7
Besonderheiten, Technische Daten, Lieferumfang ........... 6
Montage am Dachfenster ................................................ 7
Montage am Kippfenster ................................................. 8
2
Montage mit Kippkonsole (am Kippfenster einwärts) . ....... 9
Fensterantrieb anschließen ............................................ 10
Originalanleitung | Original instructions
56,5
8
B
4
5
2
B
Range of application
for bottom-hung open in, top-hung open out, side-hung
open in windows and skylights; for natural ventilation.
A
Dachfenster (DF)
Skylight (DF)
B
Kippfenster (KF)
Bottom-hung open in window (KF)
Vorsicht: Verletzungsgefahr bei der Montage!
Erst die Sicherheitshinweise lesen, dann die
Montage beginnen!
 C aution:Risk of injury during installing!
Please read safety instructions before mounting!
Table of content
Range of application . ....................................................... 1
Certificates and declarations . ........................................... 2
Important safety instructions . ........................................... 2
Maintenance/repair . ......................................................... 5
Care ............................................................................... 5
Warranty, Disposal .......................................................... 5
Note concerning fixing ..................................................... 5
Features, Technical data, Included in delivery .................. 6
Mounting on skylight ............................................................ 7
Mounting on bottom-hung open in window ..................... 8
Mounting with tilt console (on bottom-hung open in window) 9
Connecting window drive .............................................. 10
DE | EN
H
L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für maco HAUTAU EKA 45-400

  • Seite 1 07/2023 206200I EKA 45-400 DE | EN Montage- und Betriebsanleitung für Kettenantriebe in 230 V AC Mounting and operating instructions for chain drives in 230 V AC 56,5 Einsatzbereich Range of application für Kipp-, Klapp- und Drehfenster sowie Dachfenster; for bottom-hung open in, top-hung open out, side-hung geeignet für natürliche Lüftung. open in windows and skylights; for natural ventilation. Beispiele / Examples Dachfenster (DF) Skylight (DF) Kippfenster (KF) Bottom-hung open in window (KF)
  • Seite 2 Zertifikate und Erklärungen Certificates and declarations HAUTAU erklärt, dass der Antrieb eine unvollständige HAUTAU declares that the drive is an incomplete machine in Maschine im Sinne der europäischen Maschinenrichtlinie line with the European Machinery Directive (2006/42/EC). (2006/42/EG) ist. The Declaration of Incorporation is available via the QR code. Die Einbauerklärung ist über den QR-Code abrufbar. The following legislation have been applied: - Machinery Directive 2006/42/EC Folgende Rechtsvorschriften wurden angewandt: - EMC Directive 2014/30/EU - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - RoHS Directive 2011/65/EU - EMV-Richtlinie 2014/30/EU - RoHS-Richtlinie 2011/65/EU The protection objectives of further legislation are observed: - Low-Voltage Directive 2014/35/EU Die Schutzziele weiterer Rechtsvorschriften wurden eingehalten: - Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheitsanweisungen! Important safety instructions! FürdieSicherheitvonPersonenistes Thesafetyofpersonnelrequiresthatthe wichtig,diefolgendenAnweisungenzu...
  • Seite 3 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheitsanweisungen! (Forts.) Important safety instructions! (cont’d) Storingdocuments/instructions AufbewahrungvonDokumenten/Einweisung Bewahren Sie diese Montageanleitung für den Store these instructions for future r eference späteren Gebrauch und die Wartung auf. Händigen and maintenance. Make these installation Sie die Bedienungsanleitung dem Endanwender i nstructions available to the end user and provide aus und nehmen Sie eine i nstructions. Einweisung vor.
  • Seite 4 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheitsanweisungen! (Forts.) Important safety instructions! (cont’d) Zur Vermeidung einer Fehlanwendung ist am To avoid misuse, a risk a ssessment acc. to Einbauort eine Risiko b eurteilung nach Maschinen- Machinery Directive 2006/42/EC is required at richtlinie 2006/42/EG e rforder l ich. Schutz m aßnah- the installation site. P rotective measures are to men sind nach EN 60335-2-103/2016-05 be applied acc. to EN 60335-2-103/2016-05. a nzuwenden. Notes: Hinweise: Operation of the drive requires an additio-  Z um Betrieb des Antriebs ist ein zusätz- nal control (e.
  • Seite 5 WARNUNG: WARNING: Wichtige Sicherheitsanweisungen! (Forts.) Important safety instructions! (cont’d) Maintenance/repair Wartung/Instandhaltung Die Stromzufuhr zum Gerät muss allpolig The power supply to the device must be inter- unterbrochen werden, wenn Reinigungs- oder rupted at all poles for the d uration of any cleaning andere Wartungsarbeiten durchgeführt werden. or other types of maintenance operations. Die Anlage ist gegen unbeabsichtigtes Wieder- The system must be protected against unintenti- einschalten abzusichern. onal restarting. Die Fenster und Antriebe müssen regelmäßig auf Windows and drives must be checked for physi- Unversehrtheit überprüft werden. Bei Unwucht cal integrity on a regular basis. The drive must sowie Anzeichen von Verschleiß oder Beschä- no longer be used in case repairs or settings are digungen z. B. an Kabeln, Splinten und dem needed if there is unbalance or signs of wear or gesamten Beschlag ist der Antrieb nicht mehr damage to parts such as cables, split pins or the entire hardware fitting. zu verwenden, falls Reparaturen oder Einstellun- gen erforderlich sind. Ein jährliche Prüfung und Annual inspection and maintenance of the drives Wartung der Antriebe wird empfohlen. Die Geräte is recommended. Free the equipment from any von Verunreinigungen befreien. Befestigungs- contamination. Check the tightness of fixing and und Klemmschrauben auf festen Sitz prüfen.
  • Seite 6 Besonderheiten Features • a utomatisches Abschalten beim Erreichen der • a utomatic switch off when end stop is reached Endposition (Auf und Zu) (Open and Closed) • Überlastschutz • overload protection • mechanisch einstellbarer Dichtschluss • m echanical adjustable closing pressure • A usstellmechanik mit Doppelkette nach dem • o pening mechanics with double chain according to the Reißverschlussprinzip zipper priciple • äußere Teile korrosionsfrei • corrisions free external elements • TÜV-Bauart geprüft • TÜV type approved Technische Daten Technical Data Eingangs-/ 230 V AC, 50 Hz Input/operatingvoltage 230 V AC, 50 Hz Betriebsspannung Powerconsumption approx. 0,23 A max.Stromaufnahme ca. 0,23 A Pressing/tractiveforce max. 450 N Druck-/Zugkraft max. 450 N...
  • Seite 7 Montage am Dachfenster Mounting on skylight Varianten A2  M ontagemitFlügelbock A1  M ontagemitFlügelplatte Options mounting with hinge bracket mounting with coupling plate Mindestabständebeachten Check minimum spacings P1 = Bezugspunkt!/Reference Point! A = 600 mm B = 7 5 mm A uflageflächedesAntriebs supporting surface drive C = 2 5 mm F reiraumfürFlügelbock clearance for hinge bracket Anreißen Positioning...
  • Seite 8 Montage am Kippfenster Mounting on bottom-hung open in window Mindestabständebeachten Check minimum spacings A= 600 mm B = 25 mm D = 18 mm 6 mm und D < 18 mm: Unterlegplatte verwenden 6 mm and D < 18 mm: use packer Anreißen Ø 3,6 Positioning M ittedesFensterflügelsmarkieren,Löcher1für Flügelbockanreißenundbohren. M ark the centre of the casement, mark out and drill hols 1 for hinge bracket.
  • Seite 9 Montage mit Kippkonsole (am Kippfenster einwärts) Mounting with tilt console (on bottom-hung open in window) Flügel/ Sash Max.Profilstärke:90mm Max. profile thickness: 90 mm Flügel/ Sash Zubehör(separateBestellung): Accessories (please order in addition): Zwischenstück (*nichterforderlichbeia=9,5) spacer (* not required in case of a = 9,5) Kippkonsole/ tilt console ZylinderschraubenM5x12 cylinder head screws M5 x 12 MutterM5 (**nurbeia=19,5) nut M5 (** only in case of a = 19,5) a = 19,5 min. 18 OberkanteFlügel Blendrahmen Top edge sash...
  • Seite 10 Fensterantrieb anschließen Connecting window drive Vorsicht:Verletzungs-oderLebensgefahr durcheinenStromschlag! Caution: Risk of injury or death from electric shock! Vorsicht:Verletzungsgefahr durch Quetschen von Hand oder Fingern! Caution:Risk of injury by crushing hands or fingers! Achtung:Lassen Sie alle elektrischen Anschlüsse von einer Elektrofachkraft durchführen! Attention:Ensure that all connections are carried out by a qualified electrician! Achtung:230-240 V/50 Hz Wechselspannung! Andere Spannungen können den Antrieb zerstören. Attention:230-240 V/50 Hz alternating voltage! Other voltages will damage the drive. Anschließen Connecting S chwarzesKabel1(PhaseL )anAnschlussdes gebäudeseitigenAUF-Tastersklemmen,braunes Kabel3(PhaseL )anAnschlussdesgebäude- seitigenZU-Tastersklemmen,blauesKabel2 (NullN)andengebäudeseitigenNull-Leiter klemmen.BewegungsfreiheitfüreinenTest schaffen,Funktionkurztesten,gebäudeseitigen Schalter/Abzweigdoseschliessen. C onnect black cable 1 (L ) to open wall switch. open Connect brown cable 3 (L ) to close wall switch. close Connect blue cable 2 (N) to neutral conductor. Ensure sufficient room to allow testing, check functionality, close...
  • Seite 12 HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de...