Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hofmann A2707 Betriebsanleitung

Hofmann A2707 Betriebsanleitung

Aufschnittschneidemaschine

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung (Original)
User Instructions
Instructions d'utilisation
(Bitte für künftige Verwendung aufbewahren)
(Please keep for future use)
(A conserver pour utilisation ultérieure)
Maschinen-Nr. / Machine-No.
No. de la machine/Machinennr.:
Baujahr/Constr. Year
Walter Hofmann AG
Maschinen & Waagen
Industriestrasse 30
CH-4912 Aarwangen
Tel.: +41 (0) 62 923 13 13
Aufschnittschneidemaschine
Slicing Machine
Trancheur à jambon
❏ A2707 ❏ A2707 VS
❏ A3007 ❏ A3007 VS ❏ A3007 DS
❏ A3307 ❏ A3307 DS
Fax.: +41 (0) 62 922 21 22
Email: info@hofmann-ag.ch
Internet: www.hofmann-ag.ch
Walter Hofmann AG
Technische Änderngen vorbehalten

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hofmann A2707

  • Seite 1 Aufschnittschneidemaschine User Instructions Slicing Machine Instructions d‘utilisation Trancheur à jambon ❏ A2707 ❏ A2707 VS (Bitte für künftige Verwendung aufbewahren) (Please keep for future use) (A conserver pour utilisation ultérieure) ❏ A3007 ❏ A3007 VS ❏ A3007 DS ❏ A3307 ❏ A3307 DS Maschinen-Nr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheit 1.1. Einführung 1.2. Sicherheitshinweise 1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung 1.4. Emissionen 1.5. Gefahrenquellen 1.6. Arbeitsplatz 1.7. Zugelassene Bediener 1.8. Arbeitskleidung 1.9. Schutzeinrichtung 1.10. Verhalten im Notfall 1.11. Vor der ersten Inbetriebnahme Beschreibung 2.1. Übersicht 2.2. Technische Daten 2.3. Elektrische Daten 2.4.
  • Seite 3: Einführung

    Sicherheit 1.4. Emissionen 1.1. Einführung Schaldruckpegel, EN ISO Die Aufschnitt-Maschinen sind mit Schutzeinrich- 11204 im Leerlauf tungen ausgerüstet. Sie wurden einer Sicherheits- alle < 69 db (A) prüfung und -abnahme unterzogen. Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen den- Schwindungsgesamtwert noch Gefahren alle <...
  • Seite 4: Arbeitskleidung

    Anschlagplatte über die 0-Stellung hinweg zum Endanschlag gestellt wird und die Messer- schneide überdeckt ist. 2.2. Technische Daten A2707 / A3007 / A3307 / A2707 VS A3007 VS / A3307 DS A3007 DS Abmessung 540 x 510...
  • Seite 5: Zubehör

    • Stellen Sie die Maschine abseits von innerbetrieb- lichen Verkehrswegen auf. • Stellen Sie die Maschine abseits von Türen auf. Nicht im Schwenkbereich einer sich öffnenden 4.1.2. Version A2707 VS / A3007 VS mit Tür, nicht im Zugangsbereich einer Tür. Vario-Slice-Schlitten 3.3. Anschliessen...
  • Seite 6: Version A3307 Ds Mit Doppelschlitten

    4.1.2.1. Verwendung des Vario-Slice- • Schalten Sie die Maschine aus. Schlittens • Greifen Sie den Schlitten so mit der linken Hand am schwarzen Winkelgriff, dass der Daumen an Der Vario-Slice-Schlitten ermöglicht es, insbesonde- der unteren Rundung des Schlittens anliegt. re kleinkalibriges rundes Schneidgut ohne Wursthal- teleiste in der gekippten Stellung zu schneiden.
  • Seite 7: Schneiden

    Schneidgut und zum Reinigen lässt sich die zusätzli- und zurück. che Auflage leicht entfernen. 4.3. Resteschneiden Der Schneidevorgang wird in Kapitel 4.2 beschrie- • Drücken Sie den grünen Ein-Taster. Die Maschine ben. läuft. • Drücken Sie den Rest mit dem Restehalter gegen die Anschlagplatte. 4.1.3.2.
  • Seite 8: Schlitten Abklappen

    • Drehen Sie den Einstellknopf für die Schnittstärke im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag über „0“ hi- naus. So ist die Stirnseite des Messers abgedeckt. 5.2. Schlitten abklappen 5.5. Restehalterplatte abnehmen Wichtig! Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie die Reste- halterplatte nur bei abgenommenen Schlitten entfernen.
  • Seite 9: Zusammenbau

    • Nasses Tuch an die Messerfläche drücken und 6. Abziehposition langsam von der Mitte nach außen abwischen. 7. Schärfposition • Die Messerrückseite genauso reinigen. Anschlie- ßend Messer mit trockenem Tuch in der gleichen Warnung! Art abtrocknen. Drehendes Messer! Kann Finger abschneiden. Messer ausschließlich mit dem mitgelieferten 5.8.
  • Seite 10: Messerschärfer Abnehmen

    Wichtig! 7.7. Messerschärfer abnehmen Verwenden Sie nur Originalersatzteile von • Drehen Sie den Einstellknopf des Messerschärfers Hofmann. auf Position (0). • Lösen Sie die Rändelschraube am Schärfer und Bei Ersatzteilbestellung geben Sie bitte folgendes nehmen Sie ihn vorsichtig nach oben ab.
  • Seite 12: Eg-Konformitätserklärung

    EN 60204-1 Name des Dokumentenbevollmächtigten: Andreas Hofmann Adresse des Dokumentenbevollmächtigten: Walter Hofmann AG Industriestrasse 30, 4912 Aarwangen Bei einer nicht mit der Walter Hofmann AG abgestimmten Änderung an der Maschine verliert die Erklärung ihre Gültigkeit. Aarwangen, den 11.12.2009 Andreas Hofmann...
  • Seite 13 Reinigungsplan Bedienungsanleitung beachten Arbeitsschritte Reinigungsmittel Verfahren Reinigungsgerät Hinweise Vorbereitende Schnittstärkenein- Maßnahmen stellung schließen. Netzstecker ausziehen Demontage der Gemäß der Bedie- abnehmbaren nungsanleitung Teile Grobreinigung Manuell Entfernen der Kunststoffschaber Beginn direkt Produktreste / Kunststoffspach- nach Schneiden- de, auch bei den abzunehmenden Teilen.
  • Seite 14 1. P3 topax 56 (Phosphatsäure) Hersteller: Henkel, Düsseldorf Einsatz: 3 % Lösung !!!Wichtig!! Mischung beachten! z.B. 20 Liter = 300 ml P3 topax 56 (nach Herstellerangaben bei 45°C) RAN-Fettlöser mit Keimstop Einsatz: 25 ml auf 20 Liter Einwirkzeit ca. 20 Minuten Nachspülen mit klarem Wasser bei ca.
  • Seite 15 Table of content Safety 1.1. Introduction 1.2. Safety instructions 1.3. Intended use 1.4. Emissions 1.5. Sources of hazard 1.6. Work place 1.7. Authorised operator 1.8. Workwear 1.9. Protective equipment 1.10. Behaviour in an emergency 1.11. Prior to initial operation Description 2.1.
  • Seite 16 Safety 1.4. Emissions 1.1. Introduction Type Noise level acc to, EN The slicing maschines have been fitted wit h safety ISO 11204 at idling devices. They were subjected t o a safety inspection < 69 db (A) and acceptance test. In case of operating errors or misuse, hazards may Type Virbration total value occur nonetheless for...
  • Seite 17: Protective Equipment

    Three-phase current 400 V / 50 Hz Please check • the safety equipment in keeping with chapter Power con- A2707 approx. 300 W / 1.9. sumption A3007 / A 3307 approx. 500 W • the equipment and function of the machine in...
  • Seite 18 910 x 690 mm • Locate the machine in an area with little in-com- pany movement 4.1.2. Version A2707 VS / A3007 VS with • do not place the machine in the vicinity of doors; Vario-Slice carriage in the swivelling range of opening doors; in the 4.1.2.1.
  • Seite 19 4.1.2.2. Tilting the carriage to the V po- 4.1.2.4. Attaching and detaching the sition carriage • Switch off the machine Attach and detach the carriage while it is in the til- ted position. This makes it easier to clean. • Hold the carriage with your left hand by the black handle, so that your thumb is touching the bot- Section 5 describes how to attach and detach the tom round edge of the carriage.
  • Seite 20: Switching The Machine Off

    4.4. Switching the machine off • Put the support on the carriage so that the spiked plate faces the blade and press the angled edge • Press the red off button. onto the plastic sleeve on the last slice clamp rod. • Turn the adjusting knob for the cutting thickness Section 5 describes how to attach and detach the clockwise to top, beyond - 0 - to cover the blade...
  • Seite 21 taking care not to let it jam. 5.6. Cleaning the machine Clean removable and non-removable parts accor- Important ding to the cleaning schedule. The carriage can be dropped down only, if the adjusting knob for the cutting thickness is tur- ned clockwise to stop.
  • Seite 22: Fault Finding

    Only use oils released by us for lubrication. • Turn the adjusting knob to the grinding position 1. Grinding begins. The duration of grinding de- pends on the condition of the blade. Apply a bit of oil to the following units once a month: 7.5.
  • Seite 23 6 mm have been ground Ordering spare parts Important ! Use original spare parts from Hofmann only. In case of orders for spare parts, please indicate as follows: machine number / year of construction / type / ope- rating voltage / parts description...
  • Seite 25: Ec Declaration Of Confirmity

    EN 60204-1 Name of the authorized represantive: Andreas Hofmann Adress of the authorized represantive: Walter Hofmann AG Industriestrasse 30, 4912 Aarwangen Changes to the the machine not authorized by Walter Hofmann AG invalidate the present declaration. Aarwangen, 11.December 2009 Andreas Hofmann...
  • Seite 26: Cleaning Plan

    Cleaning Plan Observe the operating instructions Working steps Detergent Process Cleaning unit Note Preparatory Close cutting thickness, pull the mains plug Dismounting of According to the the removable operating instruc- parts tions Rough cleaning Manual Remove the pro- Plastic scraper / Start directly after duct remainders Plastic spatula...
  • Seite 27 1. P3 topax 56 (Phosphoric acid) Manufacturer: Henkel, Düsseldorf, Germany Concentration 3 % solution !!!Important!! Observe mixture! e.g. 20 litres = 300 ml P3 topax 56 (at 45°C according to the instructions of the manufacturer) RAN fat solvent with germicide Concentration: 25 ml on 20 litres Reaction time...
  • Seite 28 Sommaire Sécurité 1.1. Introduction 1.2. Indications sur la sécurité 1.3. Utilisation appropriée de la machine 1.4. Emissions sonores 1.5. Danger de blessures 1.6. Poste de travail 1.7. Utilisateurs qualifiés 1.8. Vêtements de travail 1.9. Dispositifs de sécurité 1.10. Comportement en cas d’urgence 1.11.
  • Seite 29 Sécurité ructions d’utilisation doivent être absolument res- pectées. 1.1. Introduction 1.4. Emissions sonores Les trancheurs à jambon sont équipés de dispositifs de sécurité. Ils ont été soumis à un contrôle et des Type Niveau sonore, EN ISO essais concernant la sécurité. 11204 au point mort Cependant, toute utilisation non conforme aux in- Tous...
  • Seite 30: Vêtements De Travail

    2.2. Caractéristiques techniques A2707 / A3007 / A3307 / A2707 VS A3007 A3307 VS / DS Dimensions 540 x 510...
  • Seite 31: Transport, Installation

    Courant triphasé 400 V / 50 Hz porte: ni dans la zone de pivotement d’une porte, Fréquence ni dans la zone d’accès d’une porte. Puissance A2707 ca. 300 W / absorbée A3007 / A 3307 ca. 500 W 3.3. Raccordement électrique • Vérifiez que la tension du secteur correspond aux 2.4.
  • Seite 32 • Mettez la machine hors tension. • Saisissez le chariot de la main gauche, par la poig- née coudée noire de telle façon que le pouce soit 4.1.2. Version A2707 VS / A3007 VS avec placé sur la courbure inférieure du chariot. chariot Vario-Slice • Tirez le levier noir situé...
  • Seite 33: Eteindre La Machine

    Le chariot double permet de fixer de façon sûre la arrière et vice-versa. roulade de viande et de la trancher. Il comprend le chariot et un support supplémentaire avec plateau 4.3. Trancher des restes (talon) denté qui peut être déplacé avec le bras-support • Appuyez sur le bouton vert de mise en marche. La pour restes en direction de l’axe de la lame.
  • Seite 34: Nettoyage De La Machine

    5.2. Retrait du chariot 5.5. Démontage de la plaque du pousse- • Tirez le chariot complètement vers l’arrière. talon • Desserrez la vis moletée du pied du chariot. Important! • Extrayez le chariot de son pied en le tirant vers le Pour des raisons de sécurité, vous ne devez en- haut des deux mains de telle façon que le chariot lever la plaque du pousse-talon que si le chari-...
  • Seite 35: Affûtage Du Couteau

    7.3. Mise en place de l’affûteur • Pressez fortement le chariot vers le bas, des deux mains. • Réglez la butée sur la plus grande épaisseur de coupe. • Serrez à fond la vis moletée sur le pied du chariot. • Déplacez le chariot en position intermédiaire • Mettez en place le racleur de la lame dans la glis- sière en queue d’aronde et pressez-le vers le bas...
  • Seite 36: Remplacement De La Lame

    6 mm Pièces de rechange Important ! N’utilisez que des pièces originales Hofmann. Pour commander des pièces de rechange, donnez- nous s.v.p. les indications suivantes: Numéro de la machine / Année de construction / Type / Tension secteur / Description de la pièce...
  • Seite 38: Declaration De Conformite Ce

    Declaration de conformite CE Walter Hofmann AG - Industriestrasse 30 - CH-4912 Aarwangen Nous déclarons, par la présente, que le modèle de la machine désignée ci- dessous Trancheur à jambon du type A 2707, A 2707 VS, A 3007, A 3007 VS, A 3007 DS, A 3307, A 3307 DS dans le modèle que nous avons livré, est conforme aux dispositions des directives CE...
  • Seite 39: Plan D'entretien

    Plan d`entretien Se conformer aux instructons d`utilisation Opérations Produits de Méthode Outils de netto- Remarques nettoyage yage Mesures prékunu- Fermer le bouton baures de l’épaisseur de coupe. Retirer la fiche secteur. Démontage des Conformément pièces amovibles aux instructions d’utilisation Nettoyage prélimi- Manuellement Enlever les restes Grattoir en plas-...
  • Seite 40 Ces indications s’appliquent au travail en une équipe. Il est impératif de tenir compte des fiches techniques produits et sécurité jointes aux produits de nettoyage et de désinfection. 1. P3 topax 56 (acide de phosphate) Fabricant: Henkel, Düsseldorf, Germany Dosage : solution à 3% !!! Important !!! Respecter le dosage ! Par ex. 20 litres = 300 ml P3 topax 56 (selon les indications du fabricant: à 45 C°) Dissolvant des graisses antibactérien RAN Dosage: 25 ml pour 20 litres...
  • Seite 44 Walter Hofmann AG Technische Änderungen vorbehalten...

Diese Anleitung auch für:

A2707 vsA3007A3007 vsA3007 dsA3307 dsA3307

Inhaltsverzeichnis