Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ITALY Built IN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
CUCINA A LEGNA / WOOD COOKER / HAUSHALTHERD / CUISINIERE A BOIS
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifiée selon EN 12815
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
!
EN – TO AVOID DAMAG ES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get
informed about the correct operation according to the instructions for use.
Laut der
Geräte-Sicherheitsvorschriften sind Käufer und Betreiber verpflichtet, sich über
den funktionsgerechten Betrieb auf Grundlage der Gebrauchanweisung zu informieren.
Conformément aux normes de sécurité en matière d'appareils, l'acheteur et le commerçant se doivent
d'être informés sur le fonctionnement correct conformément aux instructions concernant l'utilisation.
ITALY Built IN
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
sul corretto funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
|

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nordica ITALY Built IN

  • Seite 1 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR CUCINA A LEGNA / WOOD COOKER / HAUSHALTHERD / CUISINIERE A BOIS ITALY Built IN Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / Certifiée selon EN 12815 IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALY Built IN INDICE DATI TECNICI ................................5 DESCRIZIONE TECNICA............................5 NORME PER L’INSTALLAZIONE ..........................6 SICUREZZA ANTINCENDIO ............................ 7 4.1. PRONTO INTERVENTO ..........................7 CANNA FUMARIA ..............................8 5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO ........................8 COLLEGAMENTO AL CAMINO ..........................10 AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ........
  • Seite 4 ITALY Built IN INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE ANGABEN ............................26 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ........................... 26 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN ........................27 BRANDSCHUTZ ..............................28 4.1. NOTFALLEINGRIFF ............................29 SCHORNSTEIN ..............................29 5.1. SCHORNSTEIN .............................. 30 KAMINANSCHLUSS ............................... 31 LUFTZUSTROM IN DEN AUFSTELLRAUM BEI DER VERBRENNUNG ............. 31 ZULÄSSIGE / UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE ....................
  • Seite 5: Dati Tecnici

    è maggiore. Con un riscaldamento temporaneo il volume di riscaldamento diminuisce del 25% circa. DESCRIZIONE TECNICA Le cucine a fuoco continuo de La Nordica si addicono a cucinare sulla piastra e al forno e a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi, o a sostenere un riscaldamento centralizzato insufficiente. Esse sono ideali per appartamenti di vacanza e case del fine settimana oppure come riscaldamento ausiliario durante tutto l’anno.
  • Seite 6: Registro-Fumi

    ITALY Built IN Il riscaldamento dell’ambiente avviene: per irraggiamento: attraverso il vetro panoramico e le superfici esterne calde della stufa viene irraggiato calore nell’ambiente. La cucina a fuoco continuo è fornita di registri per l’aria primaria e secondaria, con i quali viene regolata la combustione.
  • Seite 7: Sicurezza Antincendio

    Tramite i piedini regolabili e mediante l’impiego di una livella assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente in piano. (vedi Figura 2). La Nordica S.p.A. non è responsabile del prodotto modificato senza autorizzazione e tanto meno per l’uso di ricambi non originali.
  • Seite 8: Canna Fumaria

    ITALY Built IN b) Chiudere i registri dell’aria comburente c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri ) d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco NON SPEGNERE IL FUOCO CON L’USO DI GETTI D’ACQUA.
  • Seite 9 ITALY Built IN • essere facilmente ispezionabile, per eventuali operazioni di manutenzione e pulizia. (1) Comignolo industriale (2) Comignolo artigianale. (3) Comign olo per canna ad elementi pref abbricati, La giusta sezione di uscita fumaria in acciaio con consente ottimo...
  • Seite 10: Collegamento Al Camino

    ITALY Built IN > _ A >A 0,5 m H min. (1)Asse colmo (2)Tetto α Figura 8 COLLEGAMENTO AL CAMINO Le cucine con chiusura automatica(tipo 1) della porta devono obbligatoriamente funzionare, per motivi di sicurezza, con la porta del focolare chiusa (fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l’eventuale rimozione della cenere).
  • Seite 11: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    ITALY Built IN COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI I combustibili ammessi sono ceppi di legna. Si devono utilizzare esclusivamente ceppi di legna secca (contenuto d’acqua max 20%). Si possono caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna) per volta.
  • Seite 12: Funzionamento Normale

    ITALY Built IN • in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione termica e di vernice ancora fresca. Tale vernice, sebbene in fase di costruzione venga cotta a 250° C per qualche ora, dovrà superare più volte e per una certa durata la temperatura di 350°...
  • Seite 13: Uso Del Forno

    IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte da La Nordica. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 13.1.
  • Seite 14: Pulizia Vetro

    13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE Tutte le stufe-camino e cucine LA NORDICA hanno una griglia focolare con relativo scuoti-griglia ed un cassetto cenere per la raccolta della ceneri. Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3- 4 cm di cenere nel focolare.
  • Seite 15 ITALY Built IN • ogni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere eventualmente compensata innalzandola adeguatamente; • la Normativa UNI 10683-2005 – ITALIA prevede che le curve o variazioni di direzione non devono in nessun caso essere superiori a 2 compresa l’immissione in canna fumaria.
  • Seite 16: Technical Data

    TECHNICAL DESCRIPTION The continuous fire cookers of La Nordica are suitable to cook on the grill and on the oven and to heat living spaces for some periods or to support an insufficient centralized heating system. They are ideal for holiday apartments and weekend houses or as an auxiliary heating system during the whole year.
  • Seite 17: Rules For Installation

    By means of the adjustable feet and using a level make sure that the device is perfectly levelled (see Picture 2). LA NORDICA is not responsible in case of modification of the product and for the use of not original spare parts.
  • Seite 18: Fire Safety

    ITALY Built IN FIRE SAFETY In the installation of the cooker the following safety measures are to be followed: a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 3 - A).
  • Seite 19: Flue

    ITALY Built IN FLUE Essential requirements for a correct operation of the device: • the internal section must be preferably circular; • be thermally insulated and water-proof and produced with materials suitable to resist to heat, • combustion products and possible condensates;...
  • Seite 20 ITALY Built IN 50 cm (1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Picture 6...
  • Seite 21: Connection To The Chimney

    ITALY Built IN CONNECTION TO THE CHIMNEY For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed.
  • Seite 22: Lighting

    ITALY Built IN rests of coal, cut-offs, parts of barks and panels, wet wood or treated with varnished, plastic materials. In this case the guarantee on the appliance lapses. Paper and carton must be used only for ignition. The combustion of wastes is forbidden. This may damage the stove and the chimney, causing health damages and claims by the neighbourhood owing to the bad smell.
  • Seite 23: Normal Operation

    ITALY Built IN Once the «break-in» has been completed, it is possible to use the product as the motor of a car, avoiding abrupt heating with excessive loads. To light the fire, it is suggested to use small wood pieces together with paper or other traded lighting means.
  • Seite 24: Operation In Transition Periods

    If the components become bluish due to overheating, this can be solved with a suitable product for cleaning. IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 13.1.
  • Seite 25: Summer Stop

    ITALY Built IN It is suggested to empty periodically the ash drawer and to avoid it fills completely in order not to overheat the grate. Moreover, we recommend leaving always 3-4 cm of ash in the hearth. ATTENTION: The ashes removed from the hearth have to be stored in a container made of fire-resistant material equipped with an air-tight cover.
  • Seite 26: Technische Angaben

    Heizung, nimmt die Heizkapazität um ca. 25% ab. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Dauerbrandherde von La Nordica eignen sich dafür, zu kochen, backen und Wohnräume zeitweise zu beheizen bzw. zur Unterstützung einer nicht ausreichenden Raumheizung. Sie sind ideal für Ferienwohnungen und Wochenendhäuser bzw. als Zusatzheizung während des ganzen Jahres. Als Brennstoffe werden.
  • Seite 27: Installationsvorschriften

    ITALY Built IN einem äußeren temperierten Glass ausgestattet. Das ermöglicht einen faszinierenden Blick auf die züngelnden Flammen. Unter der Backtür befindet sich einen ausziehbaren Holz-Schublade mit dazugehöriger Verschlusstür. Die Raumbeheizung erfolgt: Durch Strahlung: über die Sichtfensterscheibe und heiße Außenflächen des Ofens wird Wärme in den Raum abgestrahlt.
  • Seite 28: Brandschutz

    Dank der einstellbaren Füsse und dem Gebrauch einer Libelle sich versichern, dass die Ausrüstung vollkommen gerade ist (siehe ABB. 2). La Nordica S.p.A. ist nicht für das Produkt verantwortlich, wenn es ohne Genehmigung geändert wurde, und umso weniger, wenn andere als die Originalersatzteile verwendet wurden.
  • Seite 29: Notfalleingriff

    ITALY Built IN Wenn ein falscher oder zu feuchter Brennstoff benutzt wird, könnte aufgrund von Ablagerungen, die im Rauchfang vorhanden sind, ein Brand darin entstehen. 4.1. NOTFALLEINGRIFF Wenn im Verbindungsstück oder im Rauchfang ein Brand entsteht: a) Ladetür und Aschenladetür schließen.
  • Seite 30: Schornstein

    ITALY Built IN 5.1. SCHORNSTEIN Der Zug des Schornsteinrohres hängt von der Tauglichkeit des Schornsteines ab. Wenn der Schornstein fachmaennisch gebaut ist, muss der Ausgangsquerschnitt zwangslaeufig zwei Mal größer als der Innenquerschnitt des Schornsteinrohrs sein. Da er den Firstträger immer überschreiten muss, muss der Schornstein den Ausstoss auch dann sichern, wenn Wind weht (ABB.
  • Seite 31: Kaminanschluss

    ITALY Built IN SCHORNS TEINE ABST ÄNDE UND STELLUNG UNI 10683/98 Abstand zwischen Firstträger und Mindesthöhe vom Schornstein Dachneigung dem Schornstein (vom Austritt gemessen) A (m) H (m) α < 1,85 m 0,50 m vom First 15° > 1,85 m...
  • Seite 32: Zulässige / Unzulässige Brennstoffe

    ITALY Built IN Der Eintritt von Verbrennungsluft in den Aufstellort darf während des Betriebs des Ofens nicht verschlossen werden. Es ist unbedingt notwendig, dass den Räumen, in denen Öfen mit natürlichem Zug des Schornsteins betrieben werden, soviel Luft zugeführt wird, wie für die Verbrennung notwendig ist, d. h.
  • Seite 33: Normalbetrieb

    ITALY Built IN Um ein korrektes erstes Anfeuern der mit Hochtemperaturlacken behandelten Produkte durchzuführen, muss man Folgendes wissen: • Das bei dem betreffenden Produkten verwendete Baumaterial ist nicht einheitlich. Es gibt Teile aus Gusseisen, Stahl, feuerfestem Material und Majolika. •...
  • Seite 34: Backen

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Seite 35: Reinigung Des Sichtfensters

    13.3. REINIGUNG DES ASCHEKASTENS Alle Kaminöfen und Herde der Marke LA NORDICA besitzen einen Rüttelrost und eine Aschenlade. (Wir raten Ihnen, die Aschelade regelmäßig zu entleeren und zu vermeiden, dass sie vollständig befüllt wird, um den Rost nicht zu überhitzen. Außerdem empfehlen wir, immer 3-4 cm Asche im Feuerraum zu lassen.
  • Seite 36 ITALY Built IN • Auf keinen Fall darf ein Rauchkanal benutzt werden, der einen geringeren Durchmesser als die Ausgangsmanschette hat, mit dem das Produkt ausgestattet ist. • Jeder Meter eines horizontalen Verlaufs des Rauchkanals verursacht einen merklichen Lastverlust, der gegebenenfalls durch eine Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist;...
  • Seite 37: Donnes Techniques

    En cas de chauffage temporaire le volume de chauffage diminue de 25% eviron. DESCRIPTION TECHNIQUE Les cuisinières à bois La Nordica permettent de cuisiner sur la plaque et de chauffer des espaces de logement durant certaines périodes ou de compléter un chauffage centralisé insuffisant. Elles conviennent parfaitement aux appartements de vacances ou de week-end ou bien comme chauffage d’appoint pendant...
  • Seite 38: Regulateur - Fumees

    ITALY Built IN La cuisinière est équipée avec de régulateurs d’air primaire et secondaire, avec les quels on règle la combustion. 1A Figure 1 - REGULATEUR AIR PRIMAIRE Le régulateur inférieur, situé sur la porte du foyer, permet de régler le passage d’air primaire dans la partie inférieure de la cuisinière à...
  • Seite 39: Securite Antincendie

    A travers les pieds réglables et l'emploi d'un niveau, il faut s'assurer que l'appareil soit parfaitement à plat (v. Figure 3). La société Nordica S.p.a. n’est pas responsable en cas de modifications apportées au produit sans autorisation et n’est pas responsable non plus dans le cas d’utilisation de pièces de rechange non originales.
  • Seite 40: Intervention En Cas D'urgence

    ITALY Built IN 4.1. INTERVENTION EN CAS D’URGENCE En cas d’incendie sur le raccordement ou dans le tuyau d’évacuation de la fumée: a) Fermer la porte de chargement. b) Fermer les régulateurs d’air comburant c) Eteindre l’incendie à l’aide d’extincteurs au dioxyde de carbone (CO2 en poudre) d) Appeler immédiatement les Pompiers...
  • Seite 41 ITALY Built IN Par conséquent il est indispensable, s'il a été construit artisanalement, que la section de sortie soit deux fois la section interne du conduit d'évacuation de la fumée. Devant toujours dépasser le faîtage du toit, le terminal de cheminée devra assurer l'évacuation même en présence de vent (Figure 5).
  • Seite 42: Raccordement A La Cheminee

    ITALY Built IN TERMINAUX DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le faîtage et le Hauteur minimum de la cheminée Inclinaison du toit terminal de la cheminée (à partir de l'embouchure) A (m) H (m) α < 1,85 m 0,50 m au-dessus du faîtage 15°...
  • Seite 43: Combustibles Admis/Non Admis

    ITALY Built IN naturel de la cheminée, soit introduite une quantité d'air suffisante pour la combustion, jusqu'à 20m³/heure. La recirculation naturelle de l'air doit être garantie par quelques ouvertures fixes vers l'extérieur, leur grandeur est établie par les normes en la matière. Demander des informations à votre ramoneur habituel.
  • Seite 44: Fonctionnement Normal

    ITALY Built IN • la température à laquelle le corps de l'appareil est soumis n'est pas homogène: de secteur à secteur on enregistre des températures qui varient de 300° C à 500° C. • tout au long de sa durée de vie l'appareil est soumis à des cycles alternés d'allumage et de repos durant la même journée et à...
  • Seite 45: Utilisation Du Four

    éliminer cet inconvénient. IMPORTANT: Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société La Nordica. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ETRE MODIFIE! 13.1.
  • Seite 46: Nettoyage De La Vitre

    13.3. NETTOYAGE DU CENDRIER Tous les poêles-cheminée et les cuisinières La Nordica sont équipés d’une grille de foyer, avec l’accessoire adéquat pour la secouer, et d’un tiroir pour le ramassage des cendres. Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir des cendres et d’en éviter le remplissage total pour ne par surchauffer la grille.
  • Seite 47: Raccordement Au Conduit De Fumee D'une Cheminee Ou D'un Foyer Ouvert

    ITALY Built IN 15. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE D’UNE CHEMINEE OU D’UN FOYER OUVERT Le canal des fumées est le tronçon du tuyau qui relie l'appareil au tuyau d'évacuation des fumées, il faut respecter ces simples principes très importants au cours de son raccordement: sous aucun prétexte on devra utiliser le conduit d'évacuation de la fumée s'il a un diamètre inférieur à...
  • Seite 48: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Protokolle / Fiche Technique

    ITALY Built IN 16. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE / FICHE TECHNIQUE ITALY Built IN 7095401 Rev.02 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 49 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 50: Ce Marking Information Ce Auszeichnungsinformationen Informations Marquage Ce

    15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Seite 51 ITALY Built IN 7095401 Rev.03 – IT – EN – DE – FR...
  • Seite 52 Daten und Modelle sind unverbindlich: die Firma behält sich das Recht für Änderungen und Verbesserungen ohne Voranmeldung vor. Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica, qui se réserve le droit d’apporter modifications et améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A.

Inhaltsverzeichnis