Herunterladen Diese Seite drucken

Hunter Bayport Installationshandbuch Seite 38

Werbung

34
Position the indentations in the outer rim of the glass shade [a] so
that they line up with the tabs on the inside surface of the fan light
fixture [b] rim.
Ubique las hendiduras del borde externo de la pantalla de vidrio [a]
de modo que se alineen con las pestañas en la superficie interna del
borde del artefacto de iluminación del ventilador [b].
Positionieren Sie die Vertiefungen im äußeren Rand des Glasschirms
[a], sodass sie an den Lappen an der inneren Oberfläche des Randes
des Lichtzubehörsatzes [b] ausgerichtet sind.
Placez les coches de l'anneau extérieur de l'abat-jour de verre [a]
pour qu'ils soient en ligne avec les languettes de la surface interne de
l'anneau du luminaire du ventilateur [b].
Collocare le fessure della ghiera esterna del paralune esterno [a] in
modo che siano allineate con le sporgenze della superficie interna
della ghiera del punto luce del ventilatore [b].
Indstil hakkene på den ydre kant af glasskærmen [a] så de er på linie
med fligene på indersiden af ventilatorlampens [b] kant.
Kohdista lasivarjostimen [a] ulkoreunan kolot siten, että ne ovat
kohdakkain tuulettimen valaisimen [b] reunojen sisäpinnassa
olevien ulokkeiden kanssa.
Posisikan lekukan-lekukan pada lingkaran luar kap lampu kaca [a]
hingga lekukan-lekukan sejajar dengan tab-tab pada permukaan
dalam lingkaran pemasangan lampu kipas angin [b].
Plaats de uitsparingen in de buitenrand van de glazen lichtkap [a]
zodat zij in gelijke lijn liggen met de lipjes aan de binnenkant van de
rand van het verlichtingsarmatuur van de ventilator [b].
35
[b]
[a]
38
[a]
Lift the glass shade [a] up inside the light fixture [b] as far as it will
go. Rotate the shade [a] in a clockwise direction until all three tabs
are engaged properly and tightly held in place.
Levante la pantalla de vidrio [a] dentro del artefacto de
iluminación [b] tanto como sea posible. Rote la pantalla [a]
en sentido horario hasta que las tres lengüetas se enganchen
correctamente y se mantengan firmemente en posición.
Heben Sie den Glasschirm [a] so weit wie möglich nach oben in den
Lichtzubehörsatz [b]. Drehen Sie den Schirm [a] im Uhrzeigersinn
bis alle drei Lappen richtig einrasten und festgehalten werden.
Tirez l'abat-jour de verre [a] à l'intérieur du luminaire [b] aussi loin
que possible. Faites pivoter l'abat-jour [a] dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les trois languettes soient correctement
engagées et tenues en place.
Sollevare il paralume [a] all'interno del punto luce [b] il più possibile.
Ruotare il paralume [a] in senso orario fino a quando tutte e tre le
linguette risultano bloccate e fisse nella posizione corretta.
Løft glasskærmen [a] op inden i lampen [b] så højt som det
er muligt. Drej skærmen [a] med uret indtil alle tre flige sidder
ordentligt og bliver holdt stramt på plads.
Nosta lasivarjostin [a] varovasti ylös valaisimen [b] sisällä niin
pitkälle kuin se menee. Kierrä varjostinta [a] myötäpäivään,
kunnes kaikki kolme liuskaa kiinnittyvät kunnolla ja pysyvät tiukasti
paikallaan.
Angkat kap lampu kaca [a] ke atas ke dalam pemasangan lampu
[b] sejauh kap lampu dapat masuk. Putar kap lampu [a] searah jarum
jam, hingga ketiga tab terkunci dengan semestinya dan tertahan
dengan kencang pada tempatnya.
Druk de glazen lichtkap [a] zo ver als mogelijk is in het
verlichtingsarmatuur [b] omhoog. Draai de lichtkap [a] naar rechts
totdat de drie lipjes op hun plaats en stevig vast zitten.
[b]

Werbung

loading