Herunterladen Diese Seite drucken
41566 05/09/05
41566 Lugano.indd
1
5/9/2005, 2:58 PM
loading

Inhaltszusammenfassung für Hunter Lugano 41566

  • Seite 1 41566 05/09/05 41566 Lugano.indd 5/9/2005, 2:58 PM...
  • Seite 2 Introduction and Preparation ............................3 Using is Manual................................. 9 Installation ....................................15 Operation and Troubleshooting ..........................43 Introducción y Preparación ............................... 3 Uso de este Manual................................9 Instalación....................................15 Operación y Localización de Fallas ..........................43 Einleitung und Vorbereitung.............................3 Zur Verwendung Dieser Anleitung..........................9 Montage ....................................15 Inbetriebnahme und Fehlerbeseitigung........................
  • Seite 3 Congratulations! Your new Hunter ceiling fan is an addition to your home or office that will provide comfort and reliable performance for English many years. We are proud to supply you with the best ceiling fan available anywhere in the world. Before installing your fan, we...
  • Seite 4 • Soulever 16 kg (40 lb). Tillykke! Congratulazioni! Din ny Hunter loftsventilator er en forøgelse til dit hjem eller Il suo nuovo ventilatore da soffitto Hunter è un accessorio kontor, som vil give dig velvære og pålidelig drift i mange år. Vi per casa o per ufficio che garantirà...
  • Seite 5 Nederlands Grattis! Gefeliciteerd! Din nya Hunter-fläkt är ett tillbehör för ditt hem eller kontor Uw nieuwe Hunter plafondventilator is een verrijking van om kommer att erbjuda både komfort och pålitlig drift uw woning of kantoor die u de zekerheid geeft van jarenlang under många år framöver.
  • Seite 6 So bieten wir beispielsweise eine wandmontierte 2,6 m. Para asegurar un funcionamiento estable y sin bamboleos, todos los ventiladores Hunter usan tubo de 2 cm. de diámetro Geschwindigkeitssteuerung oder eine Geschwindigkeitssteuer interior para sus extensiones. Siga las instrucciones para el ung per Fernbedienung, Erweiterungsstangen für Decken, die...
  • Seite 7 à 2,6 m. Pour assurer une Francais performance équilibrée et stable, le diamètre intérieur des tiges d’extension de tous les ventilateurs Hunter est de 2 cm. Suivre les Italiano directives jointes à l’accessoire Hunter pour son installation et son utilisation.
  • Seite 8 Tillvalstillbehör alle sets propellerbladen bij elkaar zoals u ze hebt ontvangen. Optionele Toebehoren Hunter erbjuder många olika tillbehör som tillval till din fläkt såsom väggmonterade eller ärrstyrda kontrollenheter för hastighet och förlängningsstänger för tak högre än 2,6 meter. Hunter biedt verschillende toebehoren voor uw ventilator zoals een afstandsbediening voor bevestiging aan de wand of zelfs in För att säkerställa vibrationsfri och säker drift använder alla...
  • Seite 9 How to Use is Manual: Be sure to read the entire manual before beginning installation and save any extra parts for future use. is manual will help you English install, operate, and maintain your new fan. ese instructions are designed to make installation and assembly as simple and efficient as possible.
  • Seite 10 Comment Utiliser ce Manuel: Assurez-vous de lire la totalité du manuel avant de commencer l’installation et garder toutes les pièces en sus pour une future utilisation. Si vous n’êtes pas familier avec le câblage, vous devriez Francais engager un électricien qualifié. Ce manuel vous aidera à installer, faire fonctionner et entretenir votre nouveau ventilateur.
  • Seite 11 Näiden Ohjeiden Käyttö: Lue kaikki ohjeet ennen kuin aloitat asennuksen, ja talleta ylimääräiset osat myöhempää tarvetta varten. Sähkötyöt on Suomi annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi. Näistä ohjeista on apua uuden tuulettimen asennuksessa, käytössä ja huollossa. Nämä ohjeet on tarkoitettu tekemään asennus ja Svenska kokoaminen mahdollisimman helpoksi ja tehokkaaksi.
  • Seite 12 WARNING! • To avoid possible electrical shock, before installing your fan, disconnect the power by turning off the circuit breakers to the outlet box and associated wall switch location. If you can not lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
  • Seite 13 MISE EN GARDE! • Pour éviter un choc électrique possible, avant d’installer votre ventilateur, déconnecter l’alimentation électrique en mettant hors tension les disjoncteurs de la prise et de l’interrupteur mural correspondant. Si vous ne pouvez pas verrouiller les disjoncteurs en position fermée, attacher un dispositif de mise en garde visible, comme une étiquette, au panneau électrique principal.
  • Seite 14 VAROITUKSIA! • Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi virta on kytkettävä pois tuulettimelle käytettävistä sähkörasioista ja seinäkytkimistä ennen asennuksen aloittamista. Jos suojakatkaisimia ei voi lukita pois päältä, kiinnitä sähkötauluun selvästi erottuva varoituslipuke. • Kaikki sähkötyöt on tehtävä kansallisten ja paikallisten sähkömääräysten mukaisesti. Sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
  • Seite 15 2,6 m >2,3 m Fan Mounting Options Standard Mounting is the most common way to mount a ceiling fan. ere are two different ways to mount your ceiling fan, depending on Standard mounting is recommended for ceilings 2,6 m or higher your needs and the style of your ceiling.
  • Seite 16 >2,6 m >2,3 m Angle Mounting is especially useful for vaulted or angled ceilings. If angle mounting, orient the ceiling plate with the arrows pointing toward the ceiling peak. El montaje en ángulo es especialmente útil para techos abovedados o Si está...
  • Seite 17 65 mm 50,8 mm 3,5 mm If you have a concrete ceiling, follow steps 1-5 before proceeding to For a concrete ceiling: page 23. If you have a non-concrete ceiling, follow steps 6-10 before Identify the supply mains in the ceiling and drill two holes using the proceeding to page 23.
  • Seite 18 ��� ��� �� Drive the M5 x 30 mm expansion anchors [a] into the holes until the Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling ends are flush with the ceiling. plate holes [b]. Pase los anclajes de expansión M5 x 30 mm [a] por los agujeros Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros hasta que los extremos estén a nivel con el techo.
  • Seite 19 ��� ��� ��� ��� ��� ��� read the supply mains [a] through the center hole of the ceiling Align two opposing oval slots in the ceiling plate [a] with the M5 x plate [b]. 30 mm expansion anchors [b]. Screw the matching M5 x 30 mm screws [c] into the anchors [b] until the isolators [d] are tight against the ceiling.
  • Seite 20 65 mm 50,8 mm 3,5 mm For non-concrete ceilings: Place the three black rubber isolators [a] into the round ceiling Drill two pilot holes into the wood support structure using the ceiling plate holes [b]. plate [a] as a guide for measurement and accuracy. Para techos que no son de concreto: Coloque los tres aisladores de caucho [a] negros en los agujeros Taladre dos agujeros piloto en la estructura de soporte de madera...
  • Seite 21 ��� ��� Place a flat washer [a] on both of the wood screws [b]. read the supply mains [a] through the center hole of the ceiling plate [b]. Coloque una arandela plana [a] en ambos tornillos para madera Pase los alambres de la alimentación de la red [a] a través del agujero [b].
  • Seite 22 ��� ��� ��� ��� Raise the ceiling plate [a] and align two opposing oval slots with the pilot holes [b]. Insert and tighten the two wood screws [c] with washers [d] to secure the ceiling plate [a] to the ceiling. Eleve la placa de techo [a] y alinee dos ranuras ovaladas opuestas con los agujeros piloto [b].
  • Seite 23 WARNING! To reduce the risk of fire, electrical shock, or motor damage, do not lift or carry the fan by the lead wires. To prevent damage to the wires on the bottom of the fan assembly, do not sit fan on hard surface. Use foam inside box as support. e pipe adapter has a special coating on the threads. Do not remove this coating;...
  • Seite 24 Pull the motor lead wires [a] through the pipe [b]. Screw the pipe Slide the following parts onto the wires in this order: adapter cover [f], upper canopy [e], lower canopy [d], hanger bracket [c], into the fan motor [c] until tight then tighten the setscrew [d]. Trilobular™...
  • Seite 25 Place the black wedge [a] around the top of the pipe [b]. Align the openings in the wedge [a] with the holes in the pipe [b]. Insert the pin [c] through the holes to stabilize the wedge [a]. Coloque la cuña [a] negra alrededor de la parte superior del tubo [b]. Alinee las aberturas en la cuña [a] con los agujeros en el tubo [b].
  • Seite 26 Pull the Trilobular™ ball [a] up over the wedge [b] and allow the Insert the positioning screw [a] into the Trilobular™ ball [b] and ends of the pin [c] to sit in the cutout area of the ball. securely tighten. e top of the positioning screw [a] will rest on the wedge [c] and hold the ball in place.
  • Seite 27 Lift the fan and position the three tabs on the hanger bracket [a] Temporarily thread an assembly screw [a] through the ceiling plate with the three matching slots on the ceiling plate [b] then rotate [b] into the hanger bracket [c] to prevent it from rotating. counterclockwise to engage all three tabs.
  • Seite 28 WARNING! To avoid possible electric shock, before wiring the fan, disconnect power by turning off the circuit breakers to both the outlet box and its associated wall switch location. If you cannot lock the circuit breakers in the off position, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
  • Seite 29 ��� ��� Pull the supply mains [a] through the side of the hanger bracket [b]. is is the procedure for steps 21-24. read the end of each wire into the terminal block [a] on the hanger bracket [b], then secure each supply main [c] by tightening the small setscrews [d].
  • Seite 30 Earth wire [a] (green/yellow) to terminal [b] marked Neutral wire [a] (blue) to terminal [b] marked "N". Alambre de tierra [a] (verde/amarillo) al terminal [b] marcado Alambre neutro [a] (azul) a terminal [b] marcado "N". Erdungskabel [a] (grün/gelb) zum mit bezeichneten Anschluss [b] Neutrales Kabel [a] (blau) zum mit "N“...
  • Seite 31 Line wire [a] (brown) to terminal [b] marked "L". An additional “L” terminal is provided for separate control of the light kit if a separate line is provided for that purpose. Alambre de línea [a] (marrón) a terminal [b] marcado "L". Se proporciona una “L”...
  • Seite 32 Attach the plug connector [a] from the terminal [b] on the hanger Excess wire may be placed into the outlet box [a] for non-concrete bracket [c] to the plug connector [d] on the fan wires [e]. ceilings, or inside the hanger bracket [b] for concrete ceilings. Conecte el conector [a] del terminal [b] en el soporte de El exceso de alambre puede ser colocado en la caja de salida [a] para suspensión [c] con el conector [d] en los alambres del ventilador...
  • Seite 33 WARNING! Remove the temporary screw [a] that was placed through the Be sure no bare wire or wire strands are visible after making hanger bracket [b] and ceiling plate [c] but leave the holes in the connections. Failure to complete the following steps carefully hanger bracket [b] and ceiling plate [c] aligned.
  • Seite 34 Raise the lower canopy [a] over the hanger bracket [b] and align the Loosely install the three assembly screws [a] until all holes are three holes of the lower canopy [a] with the previously aligned holes properly aligned, then securely tighten each screw. in the hanger bracket [b] and ceiling plate [c].
  • Seite 35 Raise the upper canopy [a] and align the three holes on the upper Attach the fan blade [a] to the blade iron [b] using four blade canopy with the holes on the rim of the ceiling plate, then install and assembly screws [c].
  • Seite 36 WARNING! To reduce the risk of burns and eye damage or electrical shock, disconnect power and allow bulb to cool for at least 5 minutes before replacing. Do not touch the bulb. Do not look directly at lighted lamp. Replace the glass shade, if broken. Do not touch the glass bulb with your fingers; it is extremely important that the glass be clean. If it is touched or dirty, clean it carefully with a tissue.
  • Seite 37 Screw the halogen bulb into the socket [a]. e bulb (sold separately) Position the indentations in the outer rim of the glass shade [a] so should be 100 Watts maximum, JD style, and single-ended. Do not that they line up with the tabs on the inside surface of the fan light touch the bulb.
  • Seite 38 Lift the glass shade [a] up inside the light fixture as far as it will go. To install the wall control, you must first remove the faceplate and Rotate the shade in a clockwise direction until all three tabs are switch assembly from the existing wall control, if you have one.
  • Seite 39 Two styles of wall faceplates are provided. To remove the faceplate, To insert the switch assembly [a], center it in the opening of the hold the faceplate assembly [a] by the edges in both hands and alternate style faceplate [b] and press it into the faceplate [b] until press firmly with your thumbs on opposite sides of the inner switch all six retaining tabs [c] have snapped into place, and the switch assembly [b] until it snaps out of the faceplate.
  • Seite 40 ���� 13 mm e ends of the wire leads [a] should be straight and have no more Connect the blue wire from the wall outlet to the top terminal on than 13 mm of insulation removed. Before inserting the wires into the wall control marked ~VAC.
  • Seite 41 ���� ���� Connect the brown wire from the wall outlet to the terminal marked Connect the light fixture wire from the wall outlet to the terminal . Tighten the small setscrew below the terminal to secure. marked . Tighten the small setscrew below the terminal to secure. Conecte el alambre marrón de la toma de corriente al terminal Conecte el alambre del artefacto de iluminación desde la toma de marcado...
  • Seite 42 Be sure no bare wire is exposed at the connection points. Push Turn on the electrical power to the fan. the wires into the electrical box [a] and mount the wall control assembly [b] to the wall electrical box [a] using the two screws previously removed.
  • Seite 43 To change the direction of the airflow, turn the fan off and wait for it Wall Control Operation to come to a complete stop. Push reversing switch firmly left or right. Fan low Light on Fan medium Light off Fan high Fan off Para cambiar la dirección del flujo de aire, apague el ventilador y Operación del control de pared...
  • Seite 44 In warm weather, ceiling fans work best by blowing air downward In cool weather, set your fan to draw air upward (clockwise) to (counterclockwise) providing the room with a cool breeze. distribute the warmer air trapped at the ceiling without causing a draft.
  • Seite 45 Painted and high-gloss blades may be cleaned in the same manner as the fan finish. Espanol If you need parts or service assistance contact your Hunter Fan Deutsch retailer or visit out website at: http://www.hunterfanglobal.com.
  • Seite 46 Dansk Si vous avez besoin de pièces ou d’aide, communiquez avec votre revendeur Hunter Fan ou rendez-nous visite sur notre site Web au: http://www.hunterfanglobal.com. Francais Italiano...
  • Seite 47 Gelakte en hoogglanzende propellerbladen reinigt u op dezelfde manier als de afwerklaag. www.hunterfanglobal.com Als u losse onderdelen of service-assistentie nodig hebt, neem dan contact op met uw Hunter Fan leverancier of surf naar onze website op: http://www.hunterfanglobal.com. 41566 Lugano.indd 5/9/2005, 3:00 PM...
  • Seite 48: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem: Nothing happens; fan does not move. Solution: English • Turn power on, replace fuse, or reset breaker. • Loosen canopy, check all wiring connections. Espanol • Push reversing switch firmly left or right. • Set the dial to the desired fan speed. Deutsch Problem: Noisy operation.
  • Seite 49: Dépannage

    Dépannage Problème : Rien ne se passe; le ventilateur ne tourne pas. Solution : Francais • Remettre sous tension, remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Italiano • Ouvrir le pavillon et vérifier toutes les connexions du câblage. • Pousser le commutateur d’inversion fermement vers le haut ou le Dansk bas.
  • Seite 50 Vianetsintä Ongelma: Mitään ei tapahdu, tuuletin ei liiku. Ratkaisu: Suomi • Kytke virta päälle, vaihda sulake tai kytke turvakatkaisin päälle. • Avaa kupua ja tarkista kaikki sähköliitännät. Svenska • Paina suunnanvaihtokytkintä tiukasti ylös tai alas. • Aseta valitsin haluttuun nopeuteen. Nederlands Ongelma: Äänekäs toiminta.
  • Seite 51 41566 Lugano.indd 5/9/2005, 3:00 PM...
  • Seite 52 41566 05/09/05 41566 Lugano.indd 5/9/2005, 3:00 PM...