Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Polestar
Refrigeration Dryer
(50Hz)
IT
Manuale d'uso
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d'utilisation
DE Benutzer Handbuch
PT Manual do utilizador
SV Bruksanvisning
SU Käsikirja
NO Brukermanual
NL Gebruikershandleiding
DA Brugermanual
PL Instrukcja obsługi
CS Návod na obsluhu
HU Használato utasítás
EL Εγχειρίδιο χρήστη
RU Руководство по эксплуата и
техническому обслуживанию
-Smart
PST460
PST520
PST630
PST750
PST900
PST1200
PST1500
PST1800
DATE: 01.07.2017 - Rev. 36
CODE: 398H272923

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parker Hiross Polestar-Smart PST460

  • Seite 1 Polestar -Smart Refrigeration Dryer PST460 (50Hz) PST520 PST630 Manuale d’uso PST750 EN User Manual PST900 ES Manual de uso FR Manuel d’utilisation PST1200 DE Benutzer Handbuch PST1500 PT Manual do utilizador PST1800 SV Bruksanvisning SU Käsikirja NO Brukermanual NL Gebruikershandleiding DA Brugermanual PL Instrukcja obsługi CS Návod na obsluhu...
  • Seite 3 indice Sicurezza dell’impianto. Il costruttore non si assume la responsabilità per eventuali danni dovuti Sicurezza ad alterazioni e/o modifi che dell’imballo. 1.1 Importanza del manuale 1.1 Importanza del manuale ..............1 E’ responsabilità dell’utilizzatore assicurarsi che le specifi che fornite per 1.2 Segnali di avvertimento ..............1 •...
  • Seite 4 PST 460-1800 Italiano Introduzione Lasciare uno spazio di 1.5 metri attorno all’unità. Eseguire la connessione al sistema di scarico evitando il collega- Lasciare 2 metri di spazio sopra l’essiccatore nei modelli ad espulsione mento in circuito chiuso in comune con altre linee di scarico pressurizza- Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- verticale dell’aria di condensazione.
  • Seite 5 d) Evitare fl uttuazioni della temperatura di ingresso dell’aria. mo energetico spegnendo temporaneamente il compressore frigorifero; Modalità tastiera STANDARD MENU* si accende il LED RISPARMIO ENERGIA (3) 4.4 Fermata (vedere il pannello di controllo). Accensione / a) Fermare l’essiccatore 2 minuti dopo l’arresto del compressore d’aria Conferma Manutenzione programmata spegnimento...
  • Seite 6 PST 460-1800 Italiano Lista allarmi/avvisi Logica del funzionamento del rele’ di allarme/stato macchina. 1 Codice allarme 0 = relè eccitato con essiccatore in funzione, diseccitato se Allarme Alta Pressione 2 Migliaia ore in avviso/allarme. Allarme Fasi invertite (PST460-1800 ) 3 Ore 1 = relè...
  • Seite 7 Manutenzione 6.3 Programma di manutenzione preventiva 6.4 Smantellamento Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità dell’essic- Il fl uido frigorigeno e l’olio lubrifi cante contenuto nel circuito dovranno a) La macchina è progettata e costruita per garantire un funzionamento catore eseguire: essere recuperati in conformità...
  • Seite 8 PST 460-1800 Italiano Ricerca guasti RIMEDIO GUASTO CAUSA Allarme termica compressore Allarme bassa Allarme bassa tempe- Assorbimento Pressostato Alto punto rugiada. Allarme alta Compressore pressione ratura evaporazione Lt. corrente Compressore frigo in temperatura rumoroso Basso punto rugiada elevato scattato moto Componenti Sostituire Condensatore...
  • Seite 9 Safety vided for the selection of the unit or components and/or options are fully Index comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself Safety or its components. 1.1 Importance of the manual 1.1 Importance of the manual ..............1 •...
  • Seite 10 English PST 460-1800 Introduction 3.3 Versions Commissioning Air-cooled version (Ac) This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct the 4.1 Preliminary checks quality in the treatment of compressed air. ventilation grilles.
  • Seite 11 b) TIMED - check that the automatic condensate drainage system is c) Press : the POWER LED (2) turns yellow again; working properly. Condensate drain & Use manual drainage to check that condensate is not retained as this DRAIN BUTTON d) Turn the MAIN SWITCH “...
  • Seite 12 English PST 460-1800 5.3 Parameters List of alarms/warnings ISets condensate drain operation mode: Accessing parameters - CAP = INTEGRATED High Pressure Alarm é - tIM = TIMED Phases monitor Alarm (PST460-1800 ) Press and at the same time : the keypad now operates in - Con = EXTERNAL (24VAC) Compressor Thermal Protection ( PST900-1800 ) Changing parameters...
  • Seite 13 Maintenance 6.3 Preventive Maintenance Programme 6.4 Dismantling To guarantee lasting maximum dryer effi ciency and reliability The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be a) The machine is designed and built to guarantee continuous opera- recovered in conformity with current local environmental regulations. Maintenance Maintenance Interval tion;...
  • Seite 14 English PST 460-1800 Troubleshooting REMEDY FAULT CAUSE compressor thermal protection alarm Lt Low evaporation LP Low High dew point High current ab- Compressor HP pressure switch temperature alarm Ld pressure alarm refrigeration compressor ST thermostat tripped sorption noisy tripped Low dew point alarm. operating? Replace Compressor...
  • Seite 15 Índice Seguridad plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación. Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a 1.1 Importancia del manual 1.1 Importancia del manual ..............1 alteraciones y/o modifi caciones del embalaje.
  • Seite 16 Español PST 460-1800 Introducción 3.2 Espacio operativo 3.6 Conexión del drenaje de condensados Este manual se refi ere a secadores frigorífi cos diseñados para garantizar Deje un espacio libre de 1.5 m todo alrededor del equipo. Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en alta calidad del aire comprimido.
  • Seite 17 c) En el caso de fl ujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para evi- sor frigorífi co; el LED DE AHORRO DE Modo teclado STANDARD MENU* tar sobrecargar la secadora. ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control). d) Evite fl uctuaciones de temperatura del aire entrante.
  • Seite 18 Español PST 460-1800 Lista de alarmas y avisos Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de 1 Código de alarma máquina. Alarma Alta presión 2 Millar horas 0 = relé activado con secador en funcionamiento, Alarma Fases invertidas (PST460-1800 ) 3 Horas desactivado si hay aviso/alarma.
  • Seite 19 Mantenimiento 6.3 Programa de mantenimiento preventivo Están disponibles (apartado 8.4): a) kits de mantenimiento preventivo de los 3 años; Per garantire nel tempo la massima effi cienza ed affi dabilità a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera con- b) kits de servicio dell’essiccatore eseguire: tinua.
  • Seite 20 Español PST 460-1800 Solución de problemas SOLUCIÓN FALLO CAUSA Alarme protection thermique compresseur CP Alarma baja temperatura evapo- Alarma baja presión Punto de rocío alto. Consumo de co- Compresor Presostato HP ración Lt Termostato ST dispa- Compresor frigorífi co rriente excesivo ruidoso disparado Alarma bajo punto de...
  • Seite 21 Sécurité l’annulation de la garantie. Sommaire Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les Sécurité dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages 1.1 Importance de la notice 1.1 Importance de la notice ..............1 physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du •...
  • Seite 22 PST 460-1800 Français Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser Respecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3. partie risque modalité précautions l’air épuisé. concernée résiduel Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfi ltration adéquate 3.5 Raccordement électrique située à...
  • Seite 23 Si au démarrage du sécheur l’affi cheur indique l’alarme «CP», l’utilisa- Eteint = aucune signalisation. Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus de 10 teur doit vérifi er avoir effectué correctement le câblage des bornes en è fois en une heure.
  • Seite 24 PST 460-1800 Français AL1 = évènement plus récent. Liste des alarmes/signaux d’avertissement Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine. En l’absence d’évènement, on a l’affi chage de «---». 0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en Alarme Haute pression état d’avertissement/alarme.
  • Seite 25 Entretien 6.3 Programme d’entretien préventif c) pièces détachées. Pour une effi cacité et une fi abilité maximales durables du sécheur, effec- 6.4 Mise au rebut a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonctionnement tuer : Le fl uide frigorigène et le lubrifi ant (huile) contenus dans le cir- continu ;...
  • Seite 26 PST 460-1800 Français Dépannage SOLUTION PANNE CAUSE Alarme protection thermique com- presseur CP Alarme basse tempé- Alarme basse Haut point de rosée. rature d’évaporation Lt. pression Absorption de Pressostat HP déclen- Compresseur Thermostat ST déclen- Compresseur frigo en Ld Alarme Bas Point de courant élevée ché...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Sicherheit chen, sowie der Austausch von Bauteilen durch nicht autorisiertes Per- sonal, befreit den Hersteller von jeglichen Haftungsansprüchen und führt Sicherheit zum Erlöschen der Garantie. 1.1 Bedeutung des Handbuchs 1.1 Bedeutung des Handbuchs ............1 Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, weder gegenwärtig noch 1.2 Warn- und sonstige Hinweise ............1 •...
  • Seite 28 PST 460-1800 Deutsch ben bis zum Endanschlag in die Flanschen eingedreht werden, bevor der hen, in denen die Luft feste und/oder gasförmige kontaminierende Stoffe Betreffende Restrisiko Art und Weise Vorsichtsmaßnahmen Anschluss der Gegenfl anschen erfolgt (siehe Abschnitt 8.6). enthält, z.B. Schwefel, Ammoniak, Chlor; hierzu zählen auch meeresna- Teile he Bereiche.
  • Seite 29 Steuerung 5.2 Funktionsweise Ventilatoren (Version Ac): Bei Versorgung mit unkorrekter An- Funktionsstatus schlusssequenz der Phasen drehen sie in die entgegengesetzte Rich- & 5.1 Steuerpaneel tung und können hierbei beschädigt werden (in diesem Fall tritt die Luft Wenn der HAUPTSCHALTER “ ”...
  • Seite 30 PST 460-1800 Deutsch Kondensatretention zu verzeichnen sein. A4/A5 Wie A2/A3, jedoch für die Betriebsstunden des Kälteverdich- wird der Alarmcode angezeigt. Bei einer Warnmeldung Mit Hilfe dieser Überprüfung besteht die Möglichkeit, die Zeitsteue- ters. wird alternativ ein Fehlercode und der Taupunkt angezeigt und die rung für die Öffnungszeiten (Parameter d1) des Ablass-Magnetventils Einstellung der Temperatur für Auslösung des Warnhinweises WARN-LED leuchtet auf.
  • Seite 31 Wartung 6.4 Entsorgung Bei Austritt von Kältemittel sind die betroffenen Räumlichkeiten zu Kältemittel und Öl, die im Kältekreis enthalten sind, müs- lüften. a) Die Einheit ist entsprechend ausgelegt, um kontinuierlichen Dauerbe- nach einschlägigen Umweltschutznormen trieb zu gewährleisten; die Betriebslebensdauer der jeweiligen Kom- 6.3 Wartungsprogramm weiligen Installationsorts...
  • Seite 32 PST 460-1800 Deutsch Störungssuche ABHILFE STÖRUNG URSACHE Alarm Wärmeschutz Verdichter CP Alarm niedrige Alarm Niederdruck Verdampfungstempe- Hohe Verdichter Alarm Hochdruck Hoher Taupunkt Thermostat ST ratur Lt. Alarm niedriger Stromaufnahme geräuschvoll Kälteverdichter in Betrieb ausgelöst Taupunkt Ld. Druck- Komponenten Nein Kondensator Niederdruck- wächter Hohe...
  • Seite 33 Segurança relativamente à segurança da instalação. Índice O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos devidos a alte- Segurança rações e/ou modifi cações da embalagem. 1.1 Importância do manual 1.1 Importância do manual ..............1 É da responsabilidade do utilizador certifi car-se de que as especifi ca- •...
  • Seite 34 PST 460-1800 Português Introdução das. Verifi car o correcto defl uxo das descargas de condensação. Elimi- Deixar um espaço de 1,5 metros em volta da unidade. nar toda a condensação em conformidade com as normas ambientais Deixar 2 metros de espaço sobre o secador nos modelos de expulsão QEste manual refere-se a secadores frigorífi cos concebidos para garan- locais em vigor.
  • Seite 35 ou após a interrupção do fl uxo de ar;ù No modo ON, se as condições de funcionamento o permitirem, o seca- Modo teclado STANDARD MENU* b) evitar que o ar comprimido entre para o secador quando este está dor reduz o consumo de energia desligando temporariamente o com- desligado ou na presença de um alarme.
  • Seite 36 PST 460-1800 Português Lista de alarmes/avisos Lógica do funcionamento do relé de alarme/estado da 1 Código do alarme máquina. Alarme Alta Pressão. 2 Milhares de horas 0 = relé activado com o secador em funcionamento, Alarme Monitor di fase. 3 Horas desactivado se estiver em aviso/alarme.
  • Seite 37 Manutenção 6.3 Programa de manutenção preventiva • kits do condensador de água; c) peças de substituição individuais. Para garantir a máxima efi ciência e fi ablidade do secador ao longo do a) A máquina foi concebida e fabricada para garantir uma grande lon- tempo, proceder do seguinte modo: 6.4 Desmontagem gevidade;...
  • Seite 38 PST 460-1800 Português Localização de avarias RIMEDIO AVARIA CAUSA Alarme térmico do compressor CP Alarme de baixa tempe- Alarme de baixa Alto ponto de con- Consumo de ratura de evaporação Lt. pressão Pressóstato HP accio- Compressor densação. Compressor Termóstato ST accio- corrente Alarme de baixo ponto de nado...
  • Seite 39 Innehållsförteckning Säkerhet av enhet eller dess komponenter och/eller tillvalsfunktioner är tillräckligt uttömmande för att användningen av enheten och dess komponenter Säkerhet skall kunna ske på korrekt eller rimligen förutsägbart sätt. 1.1 Manualens betydelse 1.1 Manualens betydelse ..............1 1.2 Varningsskyltar ................1 •...
  • Seite 40 Svenska PST 460-1800 Inledning 3.2 Utrymme som krävs för arbetet 3.6 Collegamento scarico condensa Questo manuale si riferisce a essiccatori frigoriferi progettati per garan- Lämna ett utrymme på minst 1,5 meter runt enheten. Gör anslutningen till avledningssystemet. Gör inte anslutningen i tire alta qualità...
  • Seite 41 4.4 Stopp ENERGISPARINDIKATORN (3) tänds (se Kontrollpanel). Tangentbordets STANDARD MENU* Programmerat underhåll a) Stoppa torkaren 2 minuter efter att luftkompressorn har stoppats och funktionsläge under alla omständigheter efter att luftfl ödet har avbrutits. När DISPLAYEN omväxlande visar varningskoden Sr och b) Se till att tryckluften inte fl ödar genom torkaren när den är avstängd Påslagning/ daggpunkten, kontakta auktoriserad servicepersonal för att få...
  • Seite 42 Svenska PST 460-1800 5.3 Parametrar Ändring av parametrar Parameteråtkomst é När önskad parameter visas trycker du på . Ändra med é Tryck samtidigt på : Tangentbordet fungerar nu i läge PA- Tryck sedan på för att bekräfta. RAMETERMENY och det går att bläddra bland parametrarna med é...
  • Seite 43 Underhåll 6.3 Program för förebyggande underhåll 6.4 Isärtagning Gör följande för att garantera att torkaren blir maximalt effektiv och till- Kylvätskan smörjoljan fi nns kretsen mås- a) Maskinen är formgiven och tillverkad för att garantera en kontinuerlig förlitlig: återvinnas enligt gällande lokala miljöbestämmelser.
  • Seite 44 Svenska PST 460-1800 Felsökning ATGÄRD ORSAK termolarm för kompressor CP Larm för låg förång- Larm för lågtryck Hög daggpunkt ningstemperatur Lt. HP tryckvakten har Hög effektförbruk- Kompressorn ST termostaten har Är kylkompressorn i Larm för låg daggpunkt ning aktiverats är bullrig aktiverats funktion Kompressorns...
  • Seite 45 Turvallisuusohjeet pakkaukseen tehtyjen muutosten vuoksi. Sisällysluettelo Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että yksikön tai sen osien ja/tai lisäva- Turvallisuusohjeet rusteiden valintaa varten toimitetut tekniset tiedot ovat riittävän kattavia 1.1 Käyttöohjeiden käyttö 1.1 Käyttöohjeiden käyttö ..............1 yksikön tai sen osien odotettavissa olevan asianmukaisen tai järkevän •...
  • Seite 46 Suomi PST 460-1800 Johdanto deilman puhallus on pystysuuntainen. ympäristömääräyksiä noudattaen. 3.3 Mallit Tämä käyttöohjekirja liittyy jäähdytyskuivaimiin, jotka on tarkoitettu pai- Käyttöönotto Ilmakuivainmalli (Ac) neilman korkealaatuiseen käsittelyyn. Vältä jäähdytysilman kiertoa. Älä tuki ilmanvaihtoritilöitä. 2.1 Kuljetus 4.1 Alustavat tarkistukset Vedellä toimiva kuivainmalli (Wc) Pakkauksessaan oleva laite on pidettävä: Tarkista seuraavat asiat ennen kuivaimen käynnistämistä: Asenna verkkosuodatin lauhdeveden tuloputkeen, jos laitteeseen ei ole...
  • Seite 47 & Näppäimistöntila VAKIO VALIKKO* Kun NÄYTÖSSÄ näkyy vuorotellen varoituskoodi Sr ja kaste- d) Sammuta virta kääntämällä PÄÄKYTKIN “ ” asentoon ”O OFF”. piste, ota yhteys asiantuntevaan huoltohenkilöstöön määräaikaishuollon suorittamista varten (kuvaus kohdassa 6.3) ja varoituskoodin nollaamista Käynnistys/pysäytys Vahvistus Malli Wc: sulje vesiputkisto kuivaimen ollessa pysäytetty. varten (katso kohta 5.4, alaotsikko Hälytykset/Varoitukset).
  • Seite 48 Suomi PST 460-1800 Hälytys-/varoitusluettelo Hälytysreleen/koneen tilan toimintalogiikka. 1 Hälytyskoodi Hälytys Korkea paine 0 = rele jännitteinen kuivaimen käydessä; jännitteetön, jos 2 Tuhansia tunteja ilmoitus/hälytys. Hälytys Vaihtuneiden vaiheiden hälytys: (PST460-1800 3 Tuntia 1 = rele jännitteetön kuivaimen käydessä; jännitteinen, jos Hälytys Kompressorin nouseva ilmanvirtaus:( PST900-1800 ) 4 Kastepistelämpötila ilmoitus/hälytys.
  • Seite 49 Huolto 6.3 Määräaikaishuolto-ohjelma 6.4 Jäteöljyn ja -nesteiden hävittäminen Suorita seuraavassa mainitut ennakoivat huoltotoimenpiteet varmistaak- Laitteen putkistoissa kiertävä jäähdytysneste voiteluöljy a) Laite on suunniteltu ja tarkoitettu jatkuvatoimiseksi. Osien käyttöikä sesi kuivaimen tehokkaan ja luotettavan toiminnan: otettava talteen paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. riippuu suoraan suoritetuista huolloista. Jäähdytysnesteen talteenotto suoritetaan ennen laitteiston lopullista ro- Huoltotoimenpiteenkuvaus Huoltoväli (normaaleissa...
  • Seite 50 Suomi PST 460-1800 Vianetsintä KORJAUS VIKA Kompressorin lämpöhälytys CP Haihdutuksen mata- Matalan Korkea kastepiste lan lämpötilan hälytys Termostato paineen hälytys Kompressori Korkea Painekytkin Jäähdyttimen kompres- Lt. Matalan kastepisteen käy meluisasti virranotto (korkeapaine) toiminu sori käy hälytys Ld. scattato Kompressorin Matalan paineen Vaihda Kondensaattori Kyllä...
  • Seite 51 Innholdsfortegnelse Sikkerhet Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at de spesifi kasjoner som gis for valg av maskinen eller enhetene den består av og/eller tilleggsutstyr Sikkerhet er tilstrekkelige for korrekt og forutsigbar bruk av maskinen eller kompo- 1.1 Bruksanvisningen er viktig 1.1 Bruksanvisningen er viktig .............1 nentene dens.
  • Seite 52 Norsk PST 460-1800 Innledning utblåsning av kondensasjonsluften. Sette maskinen i drift 3.3 Versjoner Denne bruksanvisningen gjelder for kjøletørkere fremstilt for å garantere 4.1 Innledende kontroller Luftversjon (Ac) trykkluftbehandling av høy kvalitet. Før tørkeren settes igang, må du undersøke at: Unngå situasjoner med resirkulering av kjøleluften. Ikke tildekk ventila- 2.1 Trasport •...
  • Seite 53 è & Funksjonsmåte STANDARD MENY* d) Drei HOVEDBRYTEREN “ ”til O OFF for å slå av strømtilførse- betjeningspanel Energisparingsfunksjon len. På ON vil tørkeren, dersom driftsforholdene tillater det, redu- sere energiforbruket ved midlertidig å koble ut kjølekompres- På/Av Bekreft Versjon Wc lukk vannkretsen mens tørkeren står stille. soren;...
  • Seite 54 Norsk PST 460-1800 Liste over alarmer/meldinger % energisparing. 1 Alarmkode Alarm for høyt trykk Innstilling av åpning i sekunder på kondensavløpet (hvis inn- 2 Timer i tusener stilt på funksjonsmåten TIDSINNSTILLING). Alarm for Alarm for inverterte faser: PST460-1800 (PST460-1800 3 Timer Som d1 for lukking i sekunder.
  • Seite 55 Vedlikehold 6.3 Forebyggende vedlikeholdsprogram 6.4 Avhending For å sikre at tørkeren alltid er effektiv og pålitelig, må du utføre: Kjølevæsken og smøreoljen i kretsen skal samles opp i henhold til de a) Maskinen er utformet og fremstilt for å sikre kontinuerlig funksjon; lokale miljøforskriftene.
  • Seite 56 Norsk PST 460-1800 Feilsøking LØSNING FEIL ÅRSAK Termisk alarm CP-kompressor Alarm for lav fordampningstem- Alarm for lavt trykk Høyt Støyende Høyt duggpunkt peratur Lt. Alarm for lav HP-termostat utløst ST-termostat utløst strømforbruk kompressor Kjølerkompressor i drift duggpunktstemperatur Juster Slitte Pressostat Kondensator Høy Reduser...
  • Seite 57 Index Veiligheid nen, zaken en aan de unit zelf, die het gevolg zijn van nalatigheid van de operateurs, van het niet naleven van de instructies in deze handleiding, Veiligheid van het niet toepassen van de geldende voorschriften met betrekking tot 1.1 Belang van de handleiding 1.1 Belang van de handleiding .............1 de veiligheid van de installatie komt te vervallen.
  • Seite 58 Nederlands PST 460-1800 Inleiding ingang/uitgang van de perslucht. De nominale stroom “In” van deze installatieautomaat moet gelijk zijn aan FLA en de D-curve. 3.2 Werkruimte Deze handleiding heeft betrekking op koeldrogers die ontworpen zijn om 3.6 Aansluiting voor condensafvoer een kwalitatief hoogstaande behandeling van perslucht te garanderen. Zorg voor een vrije ruimte van 1,5 meter rondom de eenheid.
  • Seite 59 c) zorg dat de perslucht niet in de droger kan stromen nadat deze is In de Aan-stand, wanneer de bedrijfscondities dat toestaan, vermindert Modaliteit STANDAARD MENU* uitgeschakeld of wanneer deze zich in een alarmtoestand bevindt. de droger het energieverbruik door tijdlijk de koelcompressor uit te scha- toetsenbord d) vermijd temperatuurschommelingen bij luchtingang.
  • Seite 60 Nederlands PST 460-1800 Lijst van alarmen/meldingen Logica van de werking van het alarmrelais/machinestatus. 1 Alarmcode 0 = bekrachtigd relais bij werkende droger, niet- Alarm Hoge druk 2 Duizendtallen uren bekrachtigd in waarschuwings-/alarmtoestand. Alarm Omgekeerde fasen: PST460-1800 (PST460-1800 3 Uren 1 = niet-bekrachtigd relais bij werkende droger, Alarm Temperatuurstijging compressor: ( PST900-1800 ) 4 Dew point temperatuur bekrachtigd in waarschuwings-/alarmtoestand.
  • Seite 61 Onderhoud 6.3 Preventief onderhoudsprogramma • watercondensorkits; c) losse vervangingsonderdelen. Om ook na verloop van tijd nog verzekerd te zijn van de maximale ef- a) De machine is ontworpen en gebouwd om constant te kunnen func- fi ciëntie en betrouwbaarheid van de droger, de onderstaande werkzaam- 6.4 Afdanken tioneren;...
  • Seite 62 Nederlands PST 460-1800 Opsporen van storingen OPLOSSING DEFECT OORZAAK Alarm thermobe- veiliging compressor CP Alarm lage verdam- Alarm lage druk Hoog dauwpunt pingstemperatuur Lt. Thermostaat Hoge Drukschakelaar HP Compressor Koelcompressor in Alarm laag dauwpunt Ld. stroomopname luidruchtig geactiveerd werking geactiveerd Vervang Componenten Condensor...
  • Seite 63 Indholdsfortegnelse Sikkerhed ændringer og/eller forandringer af emballagen. Det er brugerens ansvar at sikre sig, at de angivne specifi kationer til brug Sikkerhed for valget af enheden og dens komponenter og/eller det valgfri ekstraud- 1.1 Instruktionsbogens vigtighed 1.1 Instruktionsbogens vigtighed ............1 styr er udtømmende for en korrekt eller rimelig forventelig brug af selve 1.2 Advarselssignaler ................1 •...
  • Seite 64 PST 460-1800 Dansk Indledning sætninger. 3.6 Tislutning til afl øb for kondensvand 3.2 Arbejdsrum Denne instruktionsbog omhandler køletørreanlæg, der er projekteret til Udfør forbindelsen til afl øbssystemet og undgå forbindelse til lukket at sikre høj kvalitet ved behandlingen af trykluft. kredsløb, der er fælles med andre afl øbslinjer med overtryk.
  • Seite 65 4.4 Stop cere sit energiforbrug ved midlertidigt at slukke kølekompressoren. DIO- Funktion tastatur STANDARD MENU* DEN FOR ENERGIBESPARELSE (3) tænder (se Kontrolpanel). e) stop tørreanlægget 2 minutter efter standsning af luftkompressoren Programmeret vedligeholdelse eller dog efter afbrydelsen af luftstrømmen; Tænding/slukning Bekræft f) undgå, at trykluften strømmer ind i tørreanlægget, når dette er af- Når DISPLAYET...
  • Seite 66 PST 460-1800 Dansk Liste over alarmer/advarsler Funktionslogik for alarmrelæ/maskinstatus. 1 Alarmkode 0 = relæet er aktiveret med tørreanlægget i gang, Alarm Højt tryk 2 Tusind timer deaktiveret ved meddelelse/alarm. Alarm Alarm for ombyttede faser: PST460-1800 (PST460-1800 3 Timer 1 = relæet er deaktiveret med tørreanlægget i gang, Alarm Varme kompressor: ( PST900-1800 ) 4 Temperatur ved dugpunkt aktiveret ved meddelelse/alarm.
  • Seite 67 Vedligeholdelse 6.3 Program til forebyggende vedligeholdelse c) individuelle reservedele. For at sikre tørreanlæggets maksimale effektivitet og pålidelighed med 6.4 Demontering a) Maskinen er projekteret og konstrueret til at sikre løbende drift; dens tiden udføres: kuldefrembringende væske smøreolien kredslø- komponenters levetid afhænger dog direkte af den udførte vedlige- Beskrivelse af Vedligeholdelsesinterval skal...
  • Seite 68 PST 460-1800 Dansk Fejlsøgning LØSNING FEJL ÅRSAG Varmealarm kompressor CP Alarm lav temperatur Alarm lavt tryk Højt dugpunkt Højt Støjende fordampning Lt. Alarm Trykrelæ HP udløst Bevæger kølekompres- Termostat ST udløst strømforbrug kompressore lavt dugpunkt Ld. soren sig Komponenter Udskift Kondensator Trykrelæ...
  • Seite 69 Bezpieczeństwo Producent nie ponosi odpowiedzialności teraz ani w przyszłości za szko- Spis treści dy doznane przez osoby, mienie i samo urzšdzenie wynikłe z zaniedbań Bezpieczeństwo ze strony operatorów, nieprzestrzegania wskazówek podanych w ni- 1.1 Istotność instrukcji 1.1 Istotność instrukcji .................1 niejszej instrukcji oraz niezastosowania obowišzujšcych norm odnośnie 1.2 Sygnalizacja ostrzegawcza ............1 •...
  • Seite 70 Polski PST 460-1800 Wprowadzenie micznego musi być równy wartości FLA oraz krzywej zadziałania typu D. Przyłączyć osuszacz prawidłowo do złączy wlotowo/wylotowych 3.6 Podłączenie spustu kondensatu sprężonego powietrza. Niniejsza instrukcja dotyczy osuszaczy chłodniczych zaprojektowanych w celu zapewnienia wysokiej jakości sprężonego powietrza. 3.2 Przestrzeń...
  • Seite 71 na miejscu; Konserwacja planowa Tryb klawiatury STANDARD MENU* c) unikać napływu sprężonego powietrza do osuszacza, gdy jest on wyłączony lub przy włączonym alarmie. Gdy na WYŚWIETLACZU pojawiają się naprzemiennie kod Zapłon/wyłączenie Potwierdzenie d) unikać wahań temperatury na wlocie powietrza. ostrzeżenia Sr oraz punkt rosy, należy skontaktować się z autoryzowa- PRZYCISK ZAŁ./WYŁ...
  • Seite 72 Polski PST 460-1800 Lista alarmów/ostrzeżeń Logika działania przekaźnika alarmu/stanu urzadzenia. 1 Kod alarmu 0 = przekaźnik pobudzony, gdy osuszacz działa, Alarm Wysokie Ciśnienie 2 Tysiące godzin niepobudzony przy stanie ostrzeżenia/alarmu. Alarm Alarm odwróconych faz: PST460-1800 (PST460-1800 3 Godziny 1 = przekaźnik niepobudzony, gdy osuszacz działa, Alarm Termiczny Sprężarki: ( PST900-1800 ) 4 Temperatura punktu rosy pobudzony przy stanie ostrzeżenia/alarmu.
  • Seite 73 Konserwacja 6.3 Program konserwacji prewencyjnej 6.4 Demontaż Aby zagwarantować długotrwałą maksymalną wydajność i bezawaryj- Płyn chłodniczy i olej do smarowania zawarte w obwodzie należy usu- a) Maszyna jest zaprojektowana i skonstruowana do pracy ciągłej; ność osuszacza, należy wykonywać: wać zgodnie z obowiązującymi lokalnymi normami z zakresu ochrony trwałość...
  • Seite 74 Polski PST 460-1800 Wyszukiwanie usterek ROZWIĄZA- USTERKA PRZYCZYNA Alarm termiczny sprężarki CP Alarm niska tempe- Alarm niskie Wysoki punkt rosy ratura parowania Lt. Podwyższony Sprężarka ciśnienie Presostat HP zwolniony Włączona sprężarka Alarm niski punkt rosy Termostat ST zwolniony pobór prądu hałasuje chłodząca Presostat...
  • Seite 75 Bezpečnost Odpovědností uživatele je ověřit, zda jsou specifi kace dodané pro zvole- Obsah ný stroj nebo jeho díly anebo volitelné vybavení úplné k účelu správného Bezpečnost nebo rozumně předvídatelného používání daného stroje nebo jeho dílů. 1.1 Význam příručky 1.1 Význam příručky ................1 1.2 Výstražné...
  • Seite 76 Česky PST 460-1800 Úvod te nad sušičem prostor 2 metry. Uvedení do provozu 3.3 Verze Tato příručka se týká vymrazovacích sušičů konstruovaných k zajištění 4.1 Předběžné kontroly Vzduchová verze (Ac) vysoké kvality zpracování stlačeného vzduchu. Před spuštěním sušiče ověřte, že: Chladicí...
  • Seite 77 & zátu; b) ČASOVANÝ - zkontrolovat zda systém pro automatické vypouštění d) Otočte HLAVNÍHO VYPÍNAČE “ ”na "O OFF" k vypnutí napá- Odvod kondenzátu Konec kondenzátu správně funguje. jení. TLAČÍTKO Na ručních výpustích je třeba ověřit, zda není přítomen zadržený VYPOUŠTĚNÍ...
  • Seite 78 Česky PST 460-1800 5.3 Parametry: Po zobrazení příslušného parametru stiskněte , změňte pomocí é Přístup k parametrům é , pak stiskněte k potvrzení. Stiskněte současně : nyní klávesnice funguje v režimu MENU é Stisknutím se vrátíte do klávesnice v režimu STANDARD. parametry a je možné...
  • Seite 79 Údržba 6.3 Program preventivní údržby c) jednotlivé náhradní díly. K zajištění stálé maximální účinnosti a spolehlivosti sušiče proveďte: 6.4 Likvidace a) Stroj byl navržen a zkonstruován tak, aby poskytoval dlouhodobý Popis činnosti údržby Interval údržby (za podmí- Chladicí kapalina a mazací olej obsažené v okruhu je nutné rekuperovat provoz;...
  • Seite 80 Česky PST 460-1800 Jak odstranit poruchu ŘEŠENÍ PORUCHA PŘÍČINA Poplach tepelná ochrana kompresoru CP Poplach nízká teplota Vysoký rosný bod. Zvýšený odběr Poplach nízký tlak LP Compressore vypařování Lt. Poplach Presostat HP spuštěný Kompresor chladničky v Termostat ST spuštěný proudu rumoroso nízký...
  • Seite 81 Biztonság utasítások be nem tartásából, illetve a berendezés biztonságára vonat- Tartalom kozó hatályos előírások alkalmazásának hiányából származik. Biztonság A gyártó nem vállal felelősséget a csomagolás változtatása és/vagy mó- 1.1 A használati utasítás fontossága 1.1 A használati utasítás fontossága ...........1 dosítása miatt bekövetkező esetleges kárért. •...
  • Seite 82 Magyar PST 460-1800 Bevezető legyen. Az egység körül hagyjon 1.5 méter helyet. 3.6 Kondenz lefolyó bekötése A függőleges kondenz levegő kibocsátású modelleknél a szárító fölött A jelen kézikönyv a sűrített levegő kezelése magas minőségének biztosí- hagyjon 2 méter szabad területet. tására tervezett hűtő...
  • Seite 83 b) a szárító automatikus üzemmódban működik, tehát nincs szükség dik, a szárító a htkompresszor idleges kikapcsolásával csökkenti az helyi beállításra; energiafelhasználást; az ENERGIATAKARÉKOS LED (3) felgyullad (lásd Nyomógombos mód STANDARD MENÜ* c) kerülje el, hogy sűrített levegő áramoljon a szárítóba, amikor a szárító a kezellapot).
  • Seite 84 Magyar PST 460-1800 Riasztás/fi gyelmeztetés lista Riasztó/gépi állapot relé működési logikája. 1 Riasztási kód 0 = a relé be van húzva, ha a szárító működik, ki van Magas nyomás Riasztás 2 Ezer óra engedve, ha jelez/riaszt. Megcserélt fázisok riasztás Riasztás: (PST460- 3 Óra 1 = a relé...
  • Seite 85 Karbantartás 6.3 Rendszeres karbantartási program 6.4 Megsemmisítés A szárító hosszú ideig tartó maximális hatékonyságú és megbízható mű- A hűtőfolyadékot és a rendszerben lévő kenőolajat az érvényes he- a) A gépet folyamatos működésre tervezték és gyártották; az alkotóré- ködésének biztosításához végezze el az alábbiakat: környezetvédelmi előírásoknak megfelelően...
  • Seite 86 Magyar PST 460-1800 Hibakeresés ELHÁRÍTÁS HIBA Kompresszor hőriasztás CP Alacsony párolgási Alacsony nyomás Magas harmatpont. hőmérséklet riasztás Lt. riasztás Kompresszor Magas áramfelvétel HP presszosztát kioldott Hűtőkompresszor Alacsony harmatpont ST termosztát kioldott zajos működik riasztás Ld. Alacsony Kompresszor A kondenzátor Tisztítsa Igen Igen Hűtő...
  • Seite 87 των χειριστών, στη μη τήρηση όλων των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου, Ασφάλεια Περιεκόμενα καθώς και στη μη τήρηση της ισχύουσας νομοθεσίας σχετικά με την ασφά- Ασφάλεια λεια της εγκατάστασης. 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ 1.1 Σημασία τoυ εγχειριδίoυ ..............1 Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ενδεχόμενες βλάβες που •...
  • Seite 88 PST 460-1800 Eλληνικά διαστήματα πoυ συνιστά o κατασκευαστής (RCCΒ - ΙDn = 0.3Α) με απόσταση μεταξύ των επαφών σε θέση ανoίγματoς Εισαγωγή 3 mm (βλ. σχετικoύς τoπικoύς κανoνισμoύς). 3.2 Ελεύθερoς χώρoς Τo παρόν εγχειρίδιo αναφέρεται σε ψυκτικoύς ξηραντήρες μελετημένoυς Το ονομαστικό ρεύμα «Ιn» αυτής της ασφάλειας μαγνητοθερμικής προστα- για...
  • Seite 89 4.3 Λειτoυργία Από την κατάσταση ΟΝ, χρησιμoπoιήστε τo πλήκτρo ως εξής: Αναμμένη = Ξηραντήρας σε ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟ ΛΕΔ ΕΞΟΙ- a) αφήστε σε λειτoυργία τoν ξηραντήρα για όλη την περίoδo λειτoυργίας κατάσταση εξoικoνόμησης Χ4.0 Χ4.10 Χ4.0 Χ4.10 ΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ τoυ συμπιεστή αέρα ενέργειας.
  • Seite 90 PST 460-1800 Eλληνικά é a) εντoπίστε και απoκαταστήστε την αιτία; Μoντέλo ξηραντήρα: Πιέστε επί 5 δευτερόλεπτα: τo πληκτρoλόγιo λειτoυργεί τώρα με τη Μon = μoντέλα ΡSΤ120-350 b) πιέστε για μηδενισμό τoυ συναγερμoύ; λειτoυργία ΜΕΝU συναγερμών και μπoρείτε να εμφανίσετε τα συμβάντα με é...
  • Seite 91 6.4 Διάλυση Συντήρηση Περιγραφή ενέργειας Xρoνικά διαστήματα συντήρη- σης (σε κανoνικές συνθήκες Τo ψυκτικό υγρό και τo λάδι λίπανσης πoυ περιέχει τo κύκλωμα πρέπει να συντήρησης c) Τo μηχάνημα έχει μελετηθεί και κατασκευαστεί για να εξασφαλίζει λειτoυργίας) συλλέγoνται σύμφωνα με τoυς ισχύoντες τoπικoύς κανoνισμoύς πρoστασίας συνεχή...
  • Seite 92 PST 460-1800 Eλληνικά Εντoπισμός βλαβών ΛΥΣΗ ΒΛΑΒΗ ΑΙΤΙΑ Συναγερμός ασφά- λειας συμπιεστή CΡ Συναγερμός χαμηλής Συναγερμός χαμηλής Υψηλό σημείo δρόσoυ- θερμoκρασία εcάτμισης Lt. Υψηλή κατανάλωση πίεσης Θoρυβώδης Επέμβαση πιεζoστάτη ΗΡ Ψυκτικός συμπιεστής σε Συναγερμός χαμηλoύ σημείoυ Επέμβαση θερμoστάτη SΤ ρεύματoς συμπιεστής...
  • Seite 93 Техника безопасности соблюдение всех применимых промышленных стандартов безопас- Содержание ности и всех предписаний, содержащихся в руководстве по эксплу- Техника безопасности атации агрегата и всей поставленной вместе с ним документации. 1.1 О пользовании руководством 1.1 О пользовании руководством .............1 Изменение или замена любого компонента неуполномоченным пер- 1.2 Предупредительные...
  • Seite 94 PST 460-1800 Русский ных лучей. В случае охлаждающей воды особого тила (деионизированной, часть тип условия меры На моделях PST1500–1800 , перед соединением контрфланцев убе- деминерализованной, дистиллрованной) стандартные материалы, машины опасности предосторожности дитесь, что установочные шпильки фланцев закручены до отказа в лредусмотренные...
  • Seite 95 ся желтым цветом; Тем самым будет обеспечено питание нагрева- сле остановки осушителя. Режим клавиатуры СТАНДАРТНЫЙ МЕНЮ* теля корпуса. Тем самым будет обеспечено питание нагревателя корпуса. Управление Включение/выклю- Подтверждение НАГРЕВАТЕЛЬ КОРПУСА ДОЛЖЕН БЫТЬ ВКЛЮЧЕН ЗА 12 КНОПКА ON/OFF чение 5.1 Панель управления ЧАСА...
  • Seite 96 PST 460-1800 Русский è боте) следует осуществлять не более чем 10 раз в час. в режим МЕНЮ сообщений об аварийной ситуации; просмотр со- é Модель осушителя: Mon = модели PST120-350 бытий осуществляется с помощьюn и MuL = модели PST460-1800 Функция экономии энергии Каждое...
  • Seite 97 Техническое обслуживание 6.2 Хладагент упреждения на дисплей поочередно выводятся код ошибки Операция заправки: возможный ущерб вследствие неверной за- и значение точки росы, и включается ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ a) Машина была спроектирована и изготовлена с учетом обеспече- правки хладагента, выполненной неуполномоченным персоналом, ИНДИКАТОР. ния...
  • Seite 98 PST 460-1800 Русский 6.3 Пpогpамма планово–пpедупpедительного Имеются в распоряжении (см. параграф 8.4): a) комплекты для профилактического техобслуживания техобслуживания, проводимого каждые 3 года; Для того чтобы обеспечивать эффективной и безотказной работы b) комплекты для техобслуживания: осушителя, осуществлять описанные ниже операции технического •...
  • Seite 99 Поиск неисправностей СПОСОБ УСТРА- НЕИСПР–АВНОСТЬ ПРИЧИНА НЕНИЯ Срабатывание тепловой защиты компрессора (CP) Низкаю температура Низкое давление Шумнаю испарению (Lт.) Низкаю Высокаю температура Высокое потре- Сработал термостат (LP) работа температура точки росы точки росы Работает ли Сработал термостат ST бление тока НP компрессора...
  • Seite 100 PST 460-1800 Русский...
  • Seite 101 Appendice Appendix Apéndice Appendice Anhang Anexo Bilaga Liittet Appendiks Bijlage Tillæg Aneks Příloha Tartalom Παράρτημα Приложение CONTENTS 8.1 LEGEND pag. 2 8.2 INSTALLATION DIAGRAM pag. 6 8.3 TECHNICAL DATA pag. 8 8.4 SPARE PARTS pag. 9 8.5 EXPLODED DRAWING pag. 11 8.6 DIMENSIONAL DRAWING pag.
  • Seite 102 8.1 LEGEND PST 460-1800 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Sezione minima cavo omologato per collegamento elettrico / Ingresso alimentazione elettrica / Electrical supply inlet / Entrada Minimum section validated cable for electrical connection. / Sección alimentación eléctrica / Entrée alimentation électrique / Eingang Peso/ Weight / Peso/ Poids / Gewicht / Peso / Vikt / Paino / Vekt / mínima cable homologado para conexionado Eléctrico / Section elektrische Versorgung / Entrada da alimentação eléctrica / Intag...
  • Seite 103 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Allarme generale / General alarm / Alarma general / Alarme Pressostato ventilatore / Fan pressure switch / Presostato ventilador Rubinetto scarico condensa / Condensate drain valve / Grifo drenaje générale / Allgemeiner Alarm / Alarme geral / Allmänt larm / Ylei- / Pressostat ventilateur / Druckbeschalter Ventilator / Pressóstato condensados / Robinet décharge condensats / Handabsperrventil shälytys / Generell alarm / Algemeen alarm / Hovedalarm / Alarm...
  • Seite 104 8.1 LEGEND PST 460-1800 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Sensore temperatura evaporazione / Evaporation temperature Fusibili / Fuses / Fusibles / Fusibles / Sicherungen / Fusíveis Interruttore automatico / automatic switch / Interruptor sensor / Sensor temperatura evaporación / Capteur de / Säkringar / Sulakkeet / Sikringer / Zekeringen / Sikringer / automático / Interrup.
  • Seite 105 Symbol IT/EN/ES/FR/DE/PT/SV/SU/NO/NL/DA/PL/CS/HU/EL/RU Componenti presenti nei modelli con scaricatore TEMPORIZZATO. Per altri scaricatori esterni consultare il relativo manuale del costruttore. Components for models with TIMED drain. For other external drains, consult the constructor’s manual. Componentes presentes en el modelo con sistema de drenaje TEMPORIZADO.
  • Seite 106 8.2 INSTALLATION DIAGRAM PST 460-1800 Compressore d’aria Essiccatore Gruppo By-pass Filtro (per filtrazione fino a 3 micron o inferiore) vicino ingresso aria essiccatore Air compressor Dryer By-pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet Compresor de aire Secador Grupo by-pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la sec adora...
  • Seite 107 Luftkompressor Tørreanlæg By-pass gruppe Filter (til filtrering op til 3 mikron eller derunder) tæt ved tørreanlæggets luftindgang Sprężarka powietrza Osuszacz By-pass group Filtr (filtrowanie do 3 mikronów lub ni¿ej) blisko wlotu powietrza osuszacza Vzduchový kompresor Susiè Jednotka obtoku Filtr (pro filtraci do 3 mikronù nebo ménì) v blízkosti vstupu vzduchu susièe Levegő...
  • Seite 108 8.3 TECHNICAL DATA PST 460-1800 MIN.- MAX Ambient Temperature Connections Compressed Minimum Sound Refrigerant air inlet Weight section pressure N° Tempera- F.L.A.[A] validated level ompressed Compressed R407c During After ture Condensate cable for water transport installation coolers Model 400V±10% drain electrical inlet/outlet inlet/outlet...
  • Seite 109 COMPONENTS PST 460 PST 520 PST 630 PST 750 PST 900 PST 1200 PST 1500 PST 1800 par. 8.5 12 15 398H473001 B1 B2 B3 KM2 3 years preventive maintenance kits 6 15 398H473269 B1 B2 B3 Electrical Kit Ac/Wc 398H785202 398H785203 398H785205...
  • Seite 110 8.4 SPARE PARTS PST 460-1800 COMPONENTS PST 460 PST 520 PST 630 PST 750 PST 900 PST 1200 PST 1500 PST 1800 par. 8.5 Dew point/ evaporator temperature Ac/Wc B1-B4 398H275894 sensor (3m) Evaporation temperature sensor Ac/Wc 398H275895 (6m) Discharge temperature sensor (3m) Ac/Wc 398H275731 Condensate level sensor Ac/Wc...
  • Seite 111 PST 460-520 (Ac) 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 112 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800 PST 630-900 (Ac)
  • Seite 113 PST 1200 (Ac) 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 114 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800 PST 1500-1800 (Ac)
  • Seite 115 PST 460-630 (Wc) 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 116 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800 PST 750-1200 (Wc)
  • Seite 117 PST 1500-1800 (Wc) 8.5 EXPLODED DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 118 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800 PST 460-520 (Ac)
  • Seite 119 PST 630-900 (Ac) [ inches ] = centre of gravity position 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 120 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800 PST 1200 (Ac) [ inches ] = centre of gravity position...
  • Seite 121 PST 1500-1800 (Ac) 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 122 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800 PST 460-630 (Wc)
  • Seite 123 PST 750-1200 (Wc) 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800...
  • Seite 124 8.6 DIMENSIONAL DRAWING PST 460-1800 PST 1500-1800 (Wc)
  • Seite 125 PST 1500-1800 (Ac) PST 460-1200 (Ac) 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PST 460-1800...
  • Seite 126 8.7 REFRIGERANT CIRCUIT PST 460-1800 PST 460-1200 (Wc) PST 1500-1800 (Wc)
  • Seite 127 PST 460-520 (Ac/Wc) (Sheet 1 of 6) 460/520 - 2760/3120 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 128 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 2 of 6)
  • Seite 129 (Sheet 3 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 130 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 4 of 6)
  • Seite 131 (Sheet 5 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 132 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 6 of 6)
  • Seite 133 PST 630-750 (Ac/Wc) (Sheet 1 of 6) 630/750 - 3780/4500 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 134 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 2 of 6) 630/750 3780/4500...
  • Seite 135 (Sheet 3 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 136 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 4 of 6)
  • Seite 137 (Sheet 5 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 138 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 6 of 6)
  • Seite 139 PST 900-1800 (Ac/Wc) (Sheet 1 of 6) 900 - 1200 5420 - 7200 1500 - 1800 9000 - 10800 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 140 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 2 of 6) 900-1200 5420-7200 1500-1800 9000-10800...
  • Seite 141 (Sheet 3 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 142 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 4 of 6)
  • Seite 143 (Sheet 5 of 6) 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800...
  • Seite 144 8.8 WIRING DIAGRAM PST 460-1800 (Sheet 6 of 6)
  • Seite 146 A division of Parker Hannifin Corporation Parker Hannifin Manufacturing S.r.l. Sede Legale: Via Privata Archimede, 1- 2009 Corsico (MI) Italy Sede Operativa: Gas Separation and Filtration Division EMEA - Strada Zona Industriale, 4 35020 S.Angelo di Piove (PD) Italy tel +39 049 971 2111- fax +39 049 9701911 Web-site: www.