Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
KLUCZ PNEUMATYCZNY PRZEGUBOWY
PL
ANGLE IMPACT WRENCH
EN
DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER MIT GELENK
DE
КЛЮЧ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШАРНИРНЫЙ
RU
ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ ПНЕВМАТИЧНИЙ
UA
PNEUMATINIS RAKTAS ŠARNYRINIS
LT
PNEIMATISKĀ UZGRIEŽŅU ATSLĒGA
LV
PNEUMATICKÝ ÚHLOVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
CZ
PNEUMATICKÝ UŤAHOVÁK KĹBOVÝ
SK
CSUKLÓS PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ
HU
CHEIE CU IMPACT UNGHIULARA
RO
LLAVE NEUMÁTICA ARTICULADA
ES
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
FR
AVVITATORE PNEUMATICO SNODATO
IT
PNEUMATISCHE MOMENTSLEUTEL
NL
ΑΕΡΌΚΛΕΙΔΟ ΑΡΘΡΩΤΌ
GR
ПНЕВМАТИЧЕН ГАЕЧЕН КЛЮЧ
BG
PNEUMATSKI KLJUČ ZGLOBNI
PT
CHAVE DE IMPACTO DE ÂNGULO
HR
‫ﻣﻔﺗﺎح ﺗﺄﺛﯾر اﻟزاوﯾﺔ‬
AR
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A
YT-09510
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09510

  • Seite 1 YT-09510 KLUCZ PNEUMATYCZNY PRZEGUBOWY ANGLE IMPACT WRENCH DRUCKLUFT-SCHLAGSCHRAUBER MIT GELENK КЛЮЧ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШАРНИРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ УДАРНИЙ ПНЕВМАТИЧНИЙ PNEUMATINIS RAKTAS ŠARNYRINIS PNEIMATISKĀ UZGRIEŽŅU ATSLĒGA PNEUMATICKÝ ÚHLOVÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK PNEUMATICKÝ UŤAHOVÁK KĹBOVÝ CSUKLÓS PNEUMATIKUS ÜTVECSAVAROZÓ CHEIE CU IMPACT UNGHIULARA LLAVE NEUMÁTICA ARTICULADA CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 15. kompresor 15. kompresszor 14. fi ltru 15. compresor 15. compresor TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtinlaat 1. είσοδος αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2.
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 0.63 STANDARD (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza Kierunek obrotów Maximum air pressure Air connection diameter Rotation direction Max. Betriebsdruck Durchmesser des Luftanschlusses Drehrichtung Максимальное...
  • Seite 6 WYPOSAŻENIE Klucz jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć go do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09510 Długość [mm] Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Seite 7 Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. In- stalacja, regulacja i montaż...
  • Seite 8 drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować się z lekarzem. Zagrożenia spowodowane akcesoriami Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia wstawionego lub akcesoria. Nie dotykać nasadek i akcesoriów podczas działania narzędzia, ponieważ zwiększa to ryzyko skaleczeń, oparzeń lub obrażeń...
  • Seite 9 wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku. Trzymać narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem wymaganych sił...
  • Seite 10 Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze (II). Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę (IV). Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wyposażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi. Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy określonej w tabeli z danymi technicznymi (III).
  • Seite 11 Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczo- ne do tego celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na krótki czas. Uwaga! WD-40 nie może służyć...
  • Seite 12 EQUIPMENT The wrench is fi tted with a coupling to connect it to the pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-09510 Length [mm] Weight [kg] Diameter of air connector (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Diameter of air supply hose (internal) [mm / ”]...
  • Seite 13 General safety principles Due to multiple hazards, read and understand the safety instructions before starting the installation, works, repair, maintenance, and changing the accessories or when working in the vicinity of a pneumatic tool. Failure to do so may result in serious injuries. Pneumatic tools may only be installed, adjusted, and assembled by qualifi...
  • Seite 14 Hazards connected with the workplace Slips, stumbles, and falls are the main causes of injury. Beware of slippery surfaces caused by using the tool, as well as tripping hazards caused by the air system. Proceed with caution in an unfamiliar environment. Hidden hazards may exist, such as electricity or other utility lines.
  • Seite 15 Use threaded couplings made of hardened steel (or material of similar strength). Whenever universal screwed connections (dog connections) are used, safety pins and safety connectors must be used to prevent damage to the connections between the hoses and between the hose and the tool. Do not exceed the maximum air pressure specifi...
  • Seite 16 Unscrewing and screwing down Adjust the pressure in the pneumatic system so that it does not exceed the maximum value for the tool. Set the correct direction of rotation of the tool and the correct torque. Mount a suitable socket wrench on the tool carrier.
  • Seite 17 Defect Possible solution Apply a small amount of WD-40 through the air inlet opening. Activate the tool for a few sec- The tool rotation is too onds. The blades could stick to the rotor. Switch on the tool for approx. 30 seconds. Lubricate slow or does not start up.
  • Seite 18 ZUBEHÖR Der Druckluftschrauber ist mit einem Anschlussstück versehen, das es ermöglicht, ihn an ein pneumatisches System anzuschließen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-09510 Länge [mm] Gewicht [kg] Durchmesser des Druckluftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Innendurchmesser des Druckluftschlauches [mm / ”]...
  • Seite 19 FOLGENDE HINWEISE LESEN Allgemeine Sicherheitsregeln Vor Installation, Betrieb, Reparatur, Wartung, Zubehörwechsel sowie bei den Arbeiten in der Nähe eines Druckluftwerkzeuges sind die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen und zu begreifen, weil damit viele Ge- fahren verbunden sind. Sonst sind ernsthafte Körperverletzungen möglich. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nur vom entsprechend qualifi...
  • Seite 20 ten. Der Bediener muss seine Körperlage bei einer längeren Arbeit ändern, um Beschwerden und Müdigkeit zu vermeiden. Wenn der Bediener Symptome wie anhaltende oder wiederholte Beschwerden, Schmerzen, pulsierende Schmerzen, Kribbeln, Taubheitsgefühl, Brennen oder Steifi gkeit verspürt. Er sollte sie nicht igno- rieren, er sollte es dem Arbeitgeber sagen und einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 21 Sie bei Arbeiten bei niedrigen Temperaturen warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken. Wenn Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder Weißwerden der Finger und Hände auftritt, hören Sie auf, das Druckluftwerkzeug zu benutzen, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Die Bedienung und Wartung des Druckluftwerkzeuges gemäß...
  • Seite 22 BENUTZUNG DES GERÄTS Stellen Sie vor jedem Einsatz des Werkzeuges sicher, dass kein Teil des Druckluftsystems beschädigt ist. Bei festgestellten Schäden sofort durch neue, unbeschädigte Komponenten ersetzen. Trocknen Sie vor jedem Einsatz des Druckluftsystems die im Inneren des Werkzeuges, des Kompressors und der Schläuche kondensierte Feuchtigkeit.
  • Seite 23 WARTUNG Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeiten zur Reinigung des Gerä- tes. Dämpfe können sich entzünden und eine Werkzeugexplosion sowie schwere Verletzungen verursachen. Lösungsmittel, die zur Reinigung von Werkzeughalter und Gehäuse verwendet werden, können die Dichtun- gen erweichen. Trocknen Sie das Werkzeug vor Arbeitsbeginn gründlich ab. Wird eine Fehlfunktion festgestellt, sollte das Werkzeug sofort vom Druckluftsystem getrennt werden.
  • Seite 24 Stellen Sie sicher, dass der Innendurchmesser vorhandener Druckluftschläuche den Angaben in der Tabelle unter Punkt 3 entspricht. Überprüfen Sie die Druckeinstellung, um festzu- Zu wenig Leistung stellen, ob sie auf einen Maximalwert eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ordnungsgemäß...
  • Seite 25 ля на гарантийное обслуживание, также из-за несоблюдения условий договора. АКСЕССУАРЫ Гаечный ключ оснащен штуцером, позволяющим подключать его к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09510 Длина [мм] Вес [кг] Диаметр штуцера воздуха (PT) [мм / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр...
  • Seite 26 СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Общие правила техники безопасности Перед началом сборки, работы, выполнения ремонта, проведения технического ухода и замены принадлежностей, или в случае работы поблизости пневматического приспособления, из-за много- численных опасностей, прочитайте и поймите инструкции по технике безопасности. Невыполнение вышеуказанного может привести к серьезным повреждениям тела. Установка, регулировка и монтаж пневматических...
  • Seite 27 Риски, связанные с повторяющимися движениями При использовании пневматического приспособления для работы, заключающейся в повторении движе- ний, оператор подвержен чувству дискомфорта ладоней, рук, плеч, шеи или других частей тела. В случае эксплуатации пневматического приспособления, оператор должен занять удобное положение тела, обе- спечивающее...
  • Seite 28 изношенные вставные инструменты в соответствии с руководством по эксплуатации. Это позволит из- бежать ненужного повышения уровня шума. Опасность вибрации Воздействие вибрации может вызвать постоянное повреждение нервов и кровоснабжения рук и пред- плечий. Держите руки подальше от гнезд отверток. Следует тепло одеваться при работе при низких температурах...
  • Seite 29 Используемые торцевые ключи и другой устанавливаемый инструмент должны быть предназначены для работы с пневматическим инструментом. Приложенный устанавливаемый инструмент должен быть исправным, чистым и неповрежденным, а его размер подобран к размеру поводкового устрой- ства. Запрещается переделывать гнезда для ключей или поводковое устройство. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 30 Настройки ключа Гаечный ключ имеет возможность поворота головки поводкового устройства (VI) и поворота рукоятки (VII), что позволяет регулировать положение гаечного ключа во время работы, чтобы сделать захват максимально эргономичным. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Никогда не используйте бензин, растворитель или любую другую легковоспламеняющуюся жидкость для...
  • Seite 31 Неисправность Возможное решение Впустите небольшое количество WD-40 через входное отверстие для воздуха. Запу- У инструмента слишком стите инструмент на несколько секунд. Лопасти могли приклеиться к ротору. Запустите малые обороты или он инструмент на примерно 30 секунд. С помощью небольшого количества масла смажьте не...
  • Seite 32 прав з приводу невідповідності з угодою. ОСНАЩЕННЯ Ключ оснащений муфтою, яка дозволяє підключати його до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-09510 Довжина [мм] Вага [кг] Діаметр повітряного патрубка (PT) [мм / „] 6,3 / 1/4 Діаметр...
  • Seite 33 ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ Загальні принципи безпеки Перш ніж приступати до установки, експлуатації, ремонту, обслуговування або заміни приладдя або при роботі поблизу пневматичного пристрою в зв’язку з багатьма небезпеками, слід прочитати і зрозуміти інструкції з техніки безпеки. Недотримання вищезазначених вимог може призвести до серйозної трав- ми.
  • Seite 34 роботи, це допоможе уникнути дискомфорту і втоми. Якщо оператор відчуває такі симптоми, як: постій- ний або періодичний дискомфорт, біль, ниючий біль, поколювання, оніміння, печіння або скутість. Не має їх ігнорувати, повинен сказати про це роботодавцю і звернутися до лікаря. Загрози, пов’язані з приладдям Вимкніть...
  • Seite 35 те, обслуговуйте і замінюйте зношені вставні інструменти відповідно до інструкції по експлуатації. Це дозволить уникнути непотрібного збільшення рівня вібрації. Там, де це можливо, слід використовувати монтаж прикриття. Якщо це можливо, підтримуйте вагу інструменту в стійці або натягувачі. Утримувати знаряддя легкою, але певною хваткою, з урахуванням необхідних сил реакції, оскільки загроза, яка походить...
  • Seite 36 Пустити кілька крапель масла в’язкістю SAE 10 до впускного отвору. Щільно і надійно прикрутіть до гвинта забору повітря відповідний наконечник, який дозволяє прикріпити шланг подачі повітря (ІІ). Закріпіть відповідний наконечник на повідці інструменту (IV). Для роботи з пневматичними інстру- ментами використовуйте тільки обладнання, пристосоване для роботи з ударними інструмен- тами.
  • Seite 37 Перед кожним використанням впустити невелику кількість рідини саморозряду (наприклад, WD-40) че- рез повітрозабірник. Підключіть інструмент до пневматичної системі і включіть на близько 30 секунд. Це дозволить розподі- лити консервант всередині інструменту і очистити його. Знову під’єднайте інструмент від пневматичної системи. Запустіть...
  • Seite 38 Įrankio naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Veržliaraktis turi jungtį, kuri leidžia jį prijungti prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09510 Ilgis [mm] Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro privedančios žarnos diametras (vidinis)
  • Seite 39 apmokytas personalas. Nekeiskite pneumatinio įrankio konstrukcijos. Pakeitimai gali sumažinti efektyvumą ir saugumo lygį bei didinti riziką įrankio operatoriui. Neišmeskite saugos nurodymų, perduokite juos įrankio ope- ratoriui. Nenaudokite pneumatinio įrankio, jei jis sugadintas. Šis įrankis turėtų būti periodiškai tikrinamas pagal ISO 11148 standartą reikalaujamų duomenų atžvilgiu. Darbdavys/naudotojas kiekvieną kartą turėtų kreiptis į gamintoją, kai tai yra būtina pakeisti duomenų...
  • Seite 40 aplinkoje. Gali būti paslėptų grėsmių, tokių kaip elektros ar kitos linijos. Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti potencialiai sprogiose srityse ir nėra izoliuotas nuo sąlyčio su elektra. Įsitikinkite, kad nėra elektrinių laidų, dujų vamzdžių ir tt, kurie gali būti pavojingi sugadinus įrankio pagalba. Su garais ir dulkėmis susiję...
  • Seite 41 EKSPLOATACIJOS SĄLYGOS Įsitikinkite, kad suspausto oro šaltinis leidžia sukurti tinkamą darbinį slėgį ir užtikrinti reikiamą oro srautą. Jei tiekimo oro slėgis yra per didelis, naudokite reduktorių su apsauginiu vožtuvu. Pneumatinis įrankis turi būti maitinimas per fi ltrą ir tepimo sistemą. Tuo pačiu metu bus užtikrintas oro švarumas ir hidratacija su aliejumi. Prieš...
  • Seite 42 Veržliarakčio nustatymai Veržliarakčio galvutės laikiklį (VI) ir rankeną (VII) galima pasukti, todėl dirbant galima reguliuoti veržliarakčio padėtį, kad rankena būtų kuo ergonomiškesnė. PRIEŽIŪRA Niekada nenaudokite įrankio valymui benzino, tirpiklio ar kito degaus skysčio. Garai gali užsidegti, sukelti sprogimą ir rimtus sužeidimus. Įrankių...
  • Seite 43 Baigę darbą, korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankeną ir dangčius reikia valyti, pvz., su oro srautu (kurio slėgis ne didesnis kaip 0,3 MPa), šepetėliu arba sausu skudurėliu be chemikalų ir valymo skysčių. Įrankius ir rankenas valyti sausiu, švariu skudurėliu. Sunaudoti prietaisai yra perdirbamos medžiagos - neišmeskite jų su buitinėmis atliekomis, nes juose gali būti žmogaus gyvybei ir sveikatai bei aplinkai pavojingų...
  • Seite 44 Instrumenta lietošana, kas neatbilst tā paredzētajam pielietojumam, noved pie lietotāja garantijas tiesību zaudēšanas. APRĪKOJUMS Atslēga ir aprīkota ar savienotāju, kas ļauj to pievienot pneimatiskajai sistēmai. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09510 Garums [mm] Svars [kg] Gaisa pieslēguma diametrs (PT) [mm/”] 6,3 / 1/4 Gaisa padeves šļūtenes diametrs (iekšējais) [mm/”]...
  • Seite 45 Vispārīgie drošības noteikumi Pirms uzstādīšanas, darbības, remonta, tehniskās apkopes un piederumu nomaiņas sākšanas vai strādājot pneimatiskā instrumenta tuvumā, daudzu risku dēļ jāizlasa drošības instrukcija. Iepriekš minēto darbību ne- veikšana var izraisīt nopietnas traumas. Pneimatisko instrumentu uzstādīšanu, regulēšanu un montāžu var veikt tikai kvalifi...
  • Seite 46 izmēros un tipos. Lietojiet tikai trieciena uzliktņus labā stāvoklī. Uzliktņi sliktā stāvoklī vai bez trieciena funkci- jas, kas izmantoti trieciena instrumentos, var sašķelties un kļūt par šāviņu. Riski, kas saistīti ar darba vietu Slīdēšana, klupšana un krišana ir galvenie traumu iemesli. Izvairieties no slidenām virsmām, kas rodas ins- trumenta lietošanas rezultātā, kā...
  • Seite 47 padevi, iztukšojiet šļūteni no gaisa spiediena un atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. — Nekad nevērsiet gaisu pret sevi vai jebkādu citu cilvēku. Trieciens ar šļūteni var izraisīt nopietnas traumas. Vienmēr veiciet pārbaudi, lai pārliecinātos, ka šļūtenes un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Auksts gaiss ir jānovirza tālu no rokām. Neizmantojiet ātriizjaucamo savie- nojumu trieciena vai pneimatiski hidrauliskā...
  • Seite 48 Iedarbiniet instrumentu uz dažām sekundēm, pārliecinoties, ka nerodas nekādas aizdomīgas skaņas vai vib- rācijas. Darbs ar triecienatslēgām Pirms skrūves ieskrūvēšanas vai uzgriežņa uzskrūvēšanas ar atslēgu, ieskrūvējiet skrūvi vai uzskrūvējiet uzgriezni uz vītni ar roku (vismaz divi apgriezieni). Pārliecinieties, ka atslēgas izmērs attiecībā pret atskrūvē- jamu vai pievelkamu elementu ir pareizi izvēlēts.
  • Seite 49 centra darbinieki. Ja instruments tika lietots bez ieteicamās gaisa padeves sistēmas, paaugstiniet instrumenta apskašu biežumu. Avāriju novēršana Tūlīt pēc jebkādas avārijas konstatēšanas pārtrauciet lietot instrumentu. Bojāta instrumenta lietošana var izraisīt traumas. Visi remonti vai instrumenta elementu nomaiņa ir jāveic kvalifi cētam personālam autorizētajā servisa centrā.
  • Seite 50 účelem vede také ke ztrátě nároků uživatele na záruku i z důvodu nedodržení smlouvy. VYBAVENÍ Klíč je vybaven konektorem pro připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09510 Délka [mm] Hmotnost [kg] Průměr přípojky vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Vnitřní...
  • Seite 51 Všeobecné bezpečnostní zásady Dříve než zahájíte instalaci nářadí nebo přistoupíte k práci, opravě, údržbě, výměně příslušenství nebo práci v blízkosti pneumatického nářadí, se musíte s porozuměním seznámit s bezpečnostními pokyny. Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k těžkému úrazu. Instalaci, seřízení a montáž pneumatického nářadí mohou vykonávat pouze kvalifi...
  • Seite 52 poručuje výrobce. Používejte pouze rázové nástavce v dobrém stavu, špatný stav rázového nástavce nebo bezrázové nástavce používané v příklepovém nářadí se mohou rozpadnout a stát se projektilem. Nebezpečí na pracovišti K hlavním příčinám úrazů patří uklouznutí, zakopnutí a pád. Zamezte vzniku kluzkých ploch způsobených pro- vozem nářadí, zamezte nebezpečí...
  • Seite 53 nejsou poškozené nebo uvolněné. Proudem studeného vzduchu miřte vždy dostatečně daleko od rukou. Na přívodu vzduchu rázového nebo vzduchového hydraulického nářadí nepoužívejte rychlospojku. Používejte šroubení se závitem z kalené oceli (nebo materiálu podobné pevnosti). Pokaždé, když používáte univerzální šroubovací spoje (čelisťové spoje), musíte použít pojistné trny a pojistné spojky proti poškození spojů mezi hadicemi a mezi hadicí...
  • Seite 54 Práce s nástrčnými rázovými klíči Než začnete šroub nebo matici šroubovat klíčem, zašroubujte šroub nebo matici ručně (nejméně o dvě otáč- ky). Zkontrolujte, zda jste pro součást, kterou chcete vyšroubovat nebo utáhnout, zvolili správnou velikost nástrčného klíče. Nesprávná velikost může vést k poškození klíče i matice nebo šroubu. Odšroubování...
  • Seite 55 Závada Možné řešení Stříkněte malé množství penetrantu WD-40 do otvoru pro přívod vzduchu. Na několik sekund Nářadí má příliš malé uveďte nářadí do provozu. Lopatky se mohly přilepit k rotoru. Asi na 30 sekund uveďte nářadí otáčky nebo se vůbec do provozu.
  • Seite 56 VYBAVENIE Kľúč má spojku, prostredníctvom ktorej sa upevňuje k systému stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09510 Dĺžka [mm] Hmotnosť [kg] Priemer prípojky stlačeného vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer (vnútorný) hadice privádzajúcej stlačený...
  • Seite 57 DODRŽIAVAJTE VŠETKY NASLEDOVNÉ POKYNY Všeobecné bezpečnostné zásady Skôr než začnete pneumatické náradie montovať, používať, opravovať, vykonávať jeho údržbu alebo meniť jeho príslušenstvo, alebo keď pracujete v blízkosti pneumatického náradia, sa vzhľadom na množstvo rizík a ohrození dôkladne oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi. V prípade nevykonania vyššie uve- dených činností...
  • Seite 58 nepohodliu a únave. Ak sa u operátora vyskytnú príznaky ako trvalé alebo opakované nepohodlie, bolesti, pulzujúca bolesť, mravčenie, tŕpnutie, pálenie alebo stuhnutie. Nesmie ich ignorovať, musí o tom informovať svojho zamestnávateľa a poradiť sa s lekárom. Riziká spôsobované príslušenstvom Pred výmenou pracovného nástroja alebo iného príslušenstva náradie vždy odpojte od zdroja napájania. Počas používania náradia sa nedotýkajte nadstavcov a príslušenstva, pretože to zvyšuje riziko úrazov, po- pálení, alebo úrazov spôsobených vibráciami.
  • Seite 59 následne informujte zamestnávateľa a poraďte sa s lekárom. Obsluhu a údržbu pneumatického náradia vyko- návajte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke, čo umožní minimalizovať nepotrebné zvyšovanie úrovne vibrácií. Nepoužívajte opotrebované alebo zle dopasované pracovné nástroje, pretože môže dôjsť k značnému nárastu úrovne vibrácie. Opotrebované náradie vytiahnite, vykonajte jeho údržbu, prípadne vy- meňte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke.
  • Seite 60 čuje najefektívnejšie využitie zariadenia, a tiež predĺži životnosť zariadenia. Do vstupnej prípojky vzduchu nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja s viskozitou SAE 10. Do závitu vstupnej prípojky vzduchu silno a pevne pripojte vhodnú koncovku, ktorá umožňuje náležité pripoje- nie prívodnej hadice stlačeného vzduchu (II). Do skľučovadla náradia upevnite požadovanú...
  • Seite 61 Náradie pripojte k pneumatickému systému, zapnite a nechajte bežať približne 30 sekúnd. Konzervačná kva- palina sa tým rozdistribuuje vo vnútri náradia a vyčistí ho. Náradie opäť odpojte od pneumatického systému. Do vstupnej prípojky vzduchu a do otvorov, ktoré sú na to určené, do vnútra náradia nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja SAE 10.
  • Seite 62 TARTOZÉKOK A csavarkulcs egy csatlakozóval van felszerelve, amely lehetővé teszi a pneumatikus rendszerhez való csat- lakoztatását. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09510 Hossz [mm] Súly [kg] Pneumatikus csatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Légtömlő átmérője (belső) [mm / ”]...
  • Seite 63 Általános biztonsági szabályok A beszerelés, használat, javítás, karbantartás, alkatrészcsere és pneumatikus szerszám közelében való mun- kavégzés előtt a fennálló veszélyforrásokra való tekintettel olvassa el és értse meg a biztonsági szabályokat. A fentiek elmulasztása komoly testi sérülésekkel járhat. A pneumatikus szerszámok beüzemelését, beállítását és összeszerelését kizárólag szakképzett személyzet hajthatja végre.
  • Seite 64 a rezgések okozta sérülések valószínűségét. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú és méretű tartozékokat és fogyóeszközöket használja. Kizárólag jó állapotú levegős dugókulcsokat használjon, a rossz állapotú vagy nem pneumatikus szerszámba szánt levegős dugókulcsok használat közben széteshetnek és lövedékként repülhetnek. Munkaterülettel kapcsolatos veszélyek A sérülések fő...
  • Seite 65 Pneumatikus szerszámokra vonatkozó további biztonsági szabályok A nyomás alatt lévő levegő komoly sérüléseket okozhat: - mindig szüntesse meg a légellátást, csökkentse a tömlőben uralkodó nyomást és csatlakoztassa le a szer- szám légellátását, amikor: a szerszám használaton kívül van, valamint tartozékcsere vagy javítás előtt; - soha ne irányítsa a légáramot önmagára vagy másra.
  • Seite 66 átmérőjű tömlővel. Győződjön meg arról, hogy a tömlő tartóssága legalább 1,38 MPa. Állítsa be a megfelelő forgásirányt (V). A forgásirányt a nyíl jelzi. A betűjelzés a jobbos menettel ellátott csavar haladási irányát jelzi. F - meghúzás, R - lazítás. Ha a szerszám állítható légkivezető nyílással rendelkezik, azt úgy kell elhelyezni, hogy a lehető legtávolabb legyen a kezelő...
  • Seite 67 Egyéb karbantartási műveletek A szerszám használata előtt mindig ellenőrizze, hogy felfedezhetők-e sérülés jelei. A karimákat, szerszámbe- fogókat és orsókat tisztán kell tartani. 6 havonta vagy 100 munkaóránként áttekintés céljából adja át a szerszámot szakképszett szervizszemélyzet- nek. Ha a szerszám nem az ajánlott légellátó rendszerrel van használva, növelje a szerszám bevizsgálásának gyakoriságát.
  • Seite 68 și la neconformități cu acordul. ECHIPAMENT Cheia este echipată cu un conector pentru conectarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-09510 Lungime [mm] Masa [kg] Diametrul conexiunii de aer (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Diametrul furtunului de alimentare cu aer (intern) [mm / ”]...
  • Seite 69 Principii generale de siguranță Deoarece există pericole multiple, citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță înainte de a începe activitățile de instalare, utilizare, reparații, întreținere și modifi care a accesoriilor sau la lucrul în vecinătatea unei scule pneumatice. Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca accidente grave. Sculele pneumatice pot fi instalate, ajustate și asamblate doar de personal califi...
  • Seite 70 doar accesorii cu impact în stare bună; accesoriile în stare necorespunzătoare sau care nu sunt de impact folosite în sculele cu impact se pot dezintegra și au efect de proiectil. Riscurile asociate cu locul de muncă Alunecarea, împiedicarea și căderea sunt principalele cauze ale accidentelor. Evitați suprafețele alunecoase la utilizarea sculei, precum și pericolele de împiedicare cauzate de instalația de aer.
  • Seite 71 - deconectați întotdeauna alimentarea cu aer, eliminați presiunea aerului din furtun și deconectați scula de la sursa de aer atunci când nu o folosiți, înainte de înlocuirea accesoriilor sau efectuarea reparațiilor; - niciodată nu îndreptați jetul de aer spre dv. sau altcineva. Loviturile provocate de furtun pot cauza accidente grave.
  • Seite 72 cu un regulator la sursa de aer comprimat a sculei. Porniți scula timp de câteva secunde asigurându-vă că nu emite sunete sau vibrații suspecte. Lucrul cu chei tubulare cu impact Montați cu mâna șurubul sau piulița pe fi let (cel puțin două ture) pentru a începe rotirea șurubului sau piuliței cu o cheie tubulară.
  • Seite 73 Eliminarea defecțiunilor Opriți utilizarea sculei imediat ce detectați vreo defecțiune. Utilizarea unei scule defecte poate duce la acci- dente. Orice reparație sau înlocuire a componentelor sculei trebuie efectuată de personal califi cat în unități de reparație autorizate. Defect Soluție posibilă Introduceți o cantitate mică...
  • Seite 74 EQUIPAMIENTO La llave está equipada con un acoplamiento que permite conectarla a un sistema neumático. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-09510 Longitud [mm] Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de suministro de aire (interno)
  • Seite 75 Normas de seguridad generales Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, operar, reparar, mantener y cambiar acce- sorios o cuando trabaje cerca de una herramienta neumática debido a peligros múltiples. Si no lo hace, puede provocar lesiones graves. La instalación, el ajuste y el montaje de las herramientas neumáticas deben ser realizados exclusivamente por personal cualifi...
  • Seite 76 Riesgos relacionados con los accesorios Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar el útil o accesorio. No toque los tubos ni los vasos mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que esto aumenta el riesgo de lesiones, quemaduras o traumatismos derivados de las vibraciones.
  • Seite 77 contrapeso. Sujete la herramienta con un agarre ligero pero fi rme, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción requeridas, ya que el riesgo de vibración suele ser mayor cuando la fuerza de agarre es mayor. Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas neumáticas El aire a presión puede causar lesiones graves: - corte siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de la presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando: no se utiliza, antes de cambiar los accesorios o cuando se realizan reparaciones;...
  • Seite 78 Conecte la herramienta al sistema neumático utilizando una manguera con el diámetro interior especifi cado en la tabla de datos técnicos (III). Asegúrese de que la manguera tenga una resistencia de al menos 1,38 MPa. Ajuste el sentido de giro correcto (V). El sentido de giro del arrastrador se indica mediante una fl echa. La designación de la letra indica el sentido de avance del perno roscado derecho.
  • Seite 79 sellados de la herramienta. Otras operaciones de mantenimiento Antes de cada uso de la herramienta, asegúrese de que no haya signos de daños visibles en la misma. Mantenga limpios los arrastradores, los portaherramientas y los husillos. Cada 6 meses o después de 100 horas de funcionamiento, la herramienta debe ser entregada para su ins- pección por personal cualifi...
  • Seite 80 ÉQUIPEMENT La clé est équipée d’un connecteur qui permet de la connecter à un système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-09510 Longueur [mm] Poids [kg] Diamètre du raccord d’air (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diamètre du tuyau fl...
  • Seite 81 Règles générales de sécurité Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant de commencer l’installation, l’utilisation, la réparation, l’entretien et la modifi cation des accessoires ou lorsque vous travaillez à proximité d’un outil pneumatique en raison de risques multiples. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. L’installa- tion, le réglage et le montage des outils pneumatiques ne doivent être eff...
  • Seite 82 Dangers causés par les accessoires Débranchez l’outil de l’alimentation électrique avant de remplacer l’outil insérable ou l’accessoire. Ne tou- chez pas les douilles ou les accessoires pendant le fonctionnement de l’outil, car cela augmente le risque de blessures, de brûlures ou de vibrations. N’utilisez pas les accessoires et consommables que dans les tailles et types recommandés par le fabricant.
  • Seite 83 place conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Cela évitera une augmentation inutile du niveau de vibration. Dans la mesure du possible, un blindage devrait être utilisé. Si possible, supportez le poids de l’outil dans un armature, un tendeur ou l’équivalent. Tenez l’outil avec une prise en main légère mais sûre, en tenant compte des forces de réaction requises, car le risque de vibration est généralement plus élevé...
  • Seite 84 Fixez un embout approprié sur le support carré de l’outil (IV). Pour travailler avec des outils pneumatiques, n’utilisez que des équipements adaptés à l’utilisation d’outils à percussion. Raccordez l’outil au système pneumatique à l’aide d’un tuyau fl exible d’un diamètre déterminé dans le tableau avec les données techniques (III).
  • Seite 85 Attention ! La WD-40 ne peut pas être utilisée comme huile lubrifi ante. Essuyez l’excès d’huile qui s’est échappé par les orifi ces de sortie. L’huile laissée derrière peut endommager les joints d’étanchéité de l’outil. Autres travaux d’entretien Avant chaque utilisation de l’outil, assurez-vous qu’il n’y a aucun signe d’endommagement de l’outil. Gardez les raclettes, les porte-outils et les broches propres.
  • Seite 86 ACCESSORI La chiave è dotata di un raccordo per il suo collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09510 Lunghezza [mm] Peso [kg] Diametro dell’attacco d’aria (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
  • Seite 87 ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI SEGUENTI Avvertenze generali di sicurezza Leggere e comprendere le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l’installazione, il funzionamento, la ri- parazione, la manutenzione e la modifi ca degli accessori o quando si lavora in prossimità di un utensile pneumatico a causa di molti rischi.
  • Seite 88 Pericoli causati dagli accessori Scollegare l’utensile dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile o l’accessorio inserito. Non toccare punte e accessori mentre l’utensile è in funzione, poiché ciò aumenta il rischio di ferite, ustioni o lesioni a causa delle vibrazioni. Utilizzare accessori e materiali di consumo solo nelle dimensioni e nei tipi consigliati dal produttore.
  • Seite 89 Istruzioni di sicurezza supplementari per utensili pneumatici L’aria compressa può causare gravi lesioni: - bloccare sempre il fl usso d’aria, eliminare la pressione dell’aria dal tubo fl essibile e togliere l’erogazione dell’aria quando non è in uso, prima di sostituire gli accessori o di eseguire le riparazioni; - non puntare mai l’aria verso di sé...
  • Seite 90 lettera indica il senso di marcia del bullone fi lettato a destra. F - serraggio, R - allentamento. Se l’utensile ha un’uscita d’aria regolabile, deve essere posizionato in modo che sia diretto il più lontano pos- sibile dalle mani e dal corpo dell’operatore e di altre persone presenti nell’area di lavoro. Regolare la pressione (coppia).
  • Seite 91 Altri lavori di manutenzione Prima di ogni utilizzo dell’utensile, assicurarsi che sull’utensile non vi siano segni di danni. Mantenere puliti raschietti, portautensili e mandrini. Ogni 6 mesi o dopo 100 ore di funzionamento far controllare l’utensile da un personale qualifi cato in un’offi ci- na.
  • Seite 92 UITRUSTING De sleutel is voorzien van een koppeling waarmee hij op een pneumatisch systeem kan worden aangesloten. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09510 Lengte [mm] Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [mm / ”]...
  • Seite 93 Algemene veiligheidsregels Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u begint met de installatie, bediening, reparatie, onderhoud en vervanging van accessoires of wanneer u in de buurt van een pneumatisch gereedschap werkt vanwege meerdere gevaren. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben. Pneumatisch gereedschap mag alleen door gekwalifi...
  • Seite 94 Gevaren veroorzaakt door accessoires Gereedschap van de netvoeding loskoppelen, voordat u het ingestoken gereedschap of accessoires vervangt. Raak de doppen en accessoires niet aan terwijl het apparaat in werking is, omdat dit het risico op letsel, brandwonden of trillingen vergroot. Gebruik accessoires en verbruiksartikelen alleen in de door de fabrikant aanbevolen maten en typen.
  • Seite 95 reedschappen kiezen, onderhouden en vervangen volgens de aanwijzingen in de bedieningshandleiding. Dit voorkomt een onnodige toename van de trillingen. Waar mogelijk moet een afschermende montage worden gebruikt. Ondersteun indien mogelijk het gewicht van het gereedschap in een rek, spanner of een equivalent daarvan.
  • Seite 96 Doe enkele druppels olie met viscositeit SAE 10 in de luchtinlaat. Om de luchtslang (II) aan te sluiten, moet een geschikt mondstuk stevig aan de draad van de luchtinlaat worden geschroefd. Bevestig de juiste bit (IV) op de gereedschapshouder. Gebruik voor het werken met pneumatisch gereed- schap alleen toebehoren dat geschikt is voor gebruik met slaggereedschappen.
  • Seite 97 Het gereedschap op het pneumatische systeem aansluiten en ca. 30 seconden laten draaien. Hierdoor kunt u het conserveringsmiddel door de binnenkant van het apparaat verspreiden en het reinigen. Het gereedschap van het pneumatische systeem nogmaals loskoppelen. Doe een kleine hoeveelheid SAE 10 olie in het gereedschap via de luchtinlaatopening en de daarvoor bestem- de gaten.
  • Seite 98 συμμόρφωσης με τη σύμβαση. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το κλειδί είναι εφοδιασμένο με σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09510 Μήκος [mm] Βάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
  • Seite 99 όλα τα εργαλεία που τροφοδοτούνται με ροή συμπιεσμένου αέρα υπό κατάλληλη πίεση. ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση, την εργασία, την επισκευή, τη συντήρηση και την αντικατάσταση αξεσουάρ ή σε περίπτωση εργασίας δίπλα στο εργαλείο αέρος, λόγω πολλών κινδύνων, πρέπει να διαβάσετε και να κα- τανοήσετε...
  • Seite 100 στής εκθέτεται στην δυσφορία χεριών, μπράτσων, ώμων, αυχένα και άλλων μελών του σώματος. Κατά τη χρή- ση ενός πνευματικού εργαλείου, ο χειριστής πρέπει να υιοθετεί μια άνετη στάση που να διασφαλίζει τη σωστή θέση ποδιών και να αποφύγει παράξενες στάσεις ή θέσεις που δεν διασφαλίζουν την ισορροπία του σώματος. Ο...
  • Seite 101 Κίνδυνος δονήσεων Η έκθεση στις δονήσεις μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες νευρών και κυκλοφορίας αίματος στα χέρια και ώμων. Κρατήστε τα χέρια μακριά από τις υποδοχές των κατσαβιδιών. Πρέπει να φοράτε παχύ ρουχισμό κατά την εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες και να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά και στεγνά. Αν εμφανιστεί αιμωδία, μούδιασμα, πόνος...
  • Seite 102 ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου πρέπει να επιβεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα του συστήματος συ- μπεπιεσμένου αέρα δεν έχει καταστραφεί. Αν παρατηρήσετε τυχόν ζημιά, αντικαταστήστε το εξάρτημα του συστήματος αμέσως με ένα καινούργιο.. Πριν από κάθε χρήση του πνευματικού συστήματος, στεγνώνετε τη συμπυκνωμένη υγρασία μέσα στο εργα- λείο, τον...
  • Seite 103 αναφλεχτούν προκαλών μια έκρηξη του εργαλείου και σοβαρά τραύματα. Τα διαλυτικά χρησιμοποιημένα για καθαρισμό της λαβής εργαλείου/διάταξη και του κορμού μπορούν να μαλα- κώσουν στεγανοποιήσεις. Στεγνώστε ακριβώς το εργαλείο πριν από εργασία. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ακατάλληλη λειτουργία του εργαλείου, πρέπει να το αποσυν- δέσετε...
  • Seite 104 Αφού ολοκληρώσετε την εργασία πρέπει να καθαρίσετε το περίβλημα, τις σχισμές εξαερισμού, τους διακό- πτες, την πρόσθετη λαβή και τα προστατευτικά π.χ. με ροή συμπιεσμένου αέρα (με πίεση όχι μεγαλύτερη από 0,3 MPa), με μια βούρτσα ή ένα στεγνό ύφασμα χωρίς χημικά παρασκευάσματα ή απορρυπαντικά. Σκουπίστε το...
  • Seite 105 ОБОРУДВАНЕ Пневматичният ключ е оборудван с конектор, който позволява свързване на ключа към пневматична система. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-09510 Дължина [mm] Тегло [kg] Диаметър на въздушната връзка (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметър на маркуча за подаване на въздух (вътрешен) [mm / ”]...
  • Seite 106 ВНИМАНИЕ! Прочетете всички следващи инструкции. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Терминът „пневматичен инструмент”, използван в ин- струкциите, се отнася за всички инструменти, задвижвани от поток сгъстен въздух с подходящо налягане. СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Общи...
  • Seite 107 Рискове, свързани с повтарящи се движения При използване на пневматичния инструмент за повтарящи се работни дейности, операторът е изло- жен на дискомфорт на дланите, ръцете, раменете, врата или други части на тялото. Когато използва пневматичен инструмент, операторът трябва да заеме удобна стойка, за да осигури правилно разполо- жение...
  • Seite 108 монтиран, когато използвате инструмента. Изберете, поддържайте и подменяйте износените работни инструменти, които трябва да се поставят съгласно инструкцията за експлоатация. Така ще избегнете ненужно повишаване на шума. Опасност от вибрации Излагането на вибрации може да причини трайно увреждане на нервите и кръвоснабдяването на ръце- те...
  • Seite 109 неочаквано движение на инструмента поради въртящия момент. Използваните вложки и други инструменти трябва да бъдат подходящи за пневматични инструменти. Монтираните вложки и инструменти трябва да бъдат изправни, чисти и неповредени, като размерът им трябва да е съобразен с размера на шпиндела. Забранено е модифицирането на вложките за ключове или...
  • Seite 110 Настройки на инструмента Пневматичният инструмент има възможност за завъртане на главата на шпиндела (VI) и за завъртане на ръкохватката (VII), което позволява регулиране на позицията на инструмента по време на работа така, че захващането да бъде възможно най-ергономично. ПОДДРЪЖКА Никога не използвайте бензин, разтворител или друга запалима течност за почистване на инструмента. Изпаренията...
  • Seite 111 Повреда Възможно решение Въведете малко количество WD-40 през входа за въздух. Стартирайте инструмента Инструментът работи с за няколко секунди. Възможно е лопатките да са се залепили за ротора. Стартирайте твърде ниски обороти инструмента за около 30 секунди. Смажете инструмента с малко количество масло. Вни- или...
  • Seite 112 ACESSÓRIOS A chave está equipada com um conector para a ligar ao sistema pneumático. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-09510 Comprimento [mm] Peso [kg] Diâmetro de ligação de ar [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diâmetro da mangueira de fornecimento de ar (interno)
  • Seite 113 Regras gerais de segurança Leia e compreenda as instruções de segurança antes de instalar, trabalhar, reparar, manter e trocar aces- sórios, ou quando trabalhar nas proximidades de uma ferramenta pneumática, devido aos muitos perigos envolvidos. Não o fazer poderia resultar em lesões graves. A instalação, ajuste e montagem de ferramentas pneumáticas só...
  • Seite 114 Riscos dos acessórios Desligue a ferramenta da fonte de alimentação antes de trocar a ferramenta de inserção ou acessório. Não toque nos encaixes nem acessórios enquanto a ferramenta estiver em funcionamento, pois isso aumenta o risco de cortes, queimaduras ou lesões por vibração. Utilize acessórios e consumíveis apenas em tamanhos e tipos que são recomendados pelo fabricante.
  • Seite 115 ção é normalmente maior quando a força de aderência é maior. Instruções de segurança adicionais para ferramentas pneumáticas O ar pressurizado pode causar ferimentos graves: - corte sempre o fornecimento de ar, esvazie a mangueira de pressão de ar e desligue a ferramenta do fornecimento de ar quando: não estiver a ser utilizada, antes de trocar os acessórios ou efetuar reparações;...
  • Seite 116 Fixe o bocal apropriado (IV) ao roquete da ferramenta. Utilize apenas equipamento adequado para utiliza- ção com ferramentas pneumáticas. Ligue a ferramenta ao sistema pneumático utilizando uma mangueira com o diâmetro interno especifi cado na tabela de dados técnicos (III). Assegure que a força da mangueira é de pelo menos 1,38 MPa. Defi...
  • Seite 117 Deixe cair uma pequena quantidade de óleo SAE 10 na ferramenta através da entrada de ar e dos orifícios previstos para o efeito. Recomenda-se a utilização de óleo SAE 10 para a manutenção de ferramentas pneu- máticas. Ligue a ferramenta e arranque-a por um curto de tempo. Atenção! O WD-40 não pode servir como um óleo lubrifi...
  • Seite 118 OPREMA Ključ je opremljen spojkom koja omogućava priključivanje na pneumatski sustav. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-09510 Duljina [mm] Težina [kg] Promjer priključka zraka (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Promjer crijeva za odvod zraka (unutarnji) [mm / ”]...
  • Seite 119 kada radite u blizini zračnog alata zbog višestrukih opasnosti. Nepoštivanje ovih koraka može dovesti do oz- biljnih osobnih ozljeda. Instalaciju, podešavanje i montažu pneumatskih alata smije izvoditi samo kvalifi cirano i obučeno osoblje. Ne smijete modifi cirati pneumatski alat. Preinake mogu smanjiti učinkovitost i sigurnost te povećati rizik operatera.
  • Seite 120 postojati skrivene opasnosti poput struje ili drugih vodova. Pneumatski alat nije namijenjen za uporabu u opa- snim područjima i nije električno izoliran. Uvjerite se da nema električnih žica, plinskih cijevi itd. koji bi mogli uzrokovati opasnost ako se oštete korištenjem alata. Opasnosti povezane sa kondenzatom i prašinom Prašina i pare iz pneumatskog alata mogu uzrokovati loše zdravlje (na primjer, rak, urođene mane, astmu i/ ili dermatitis), bitno je procijeniti rizike i primijeniti odgovarajuće mjere kontrole za rješavanje ovih opasnosti.
  • Seite 121 UVJETI UPORABE Provjerite može li izvor komprimiranog zraka generirati ispravan radni tlak i osigurati potreban protok zraka. U slučaju previsokog tlaka dovodnog zraka treba koristiti reduktor sa sigurnosnim ventilom. Napajajte pneumat- ski alat kroz sustav fi ltra i podmazivača. To će osigurati da zrak bude čist i istovremeno navlažen uljem. Prije svake uporabe potrebno je provjeriti stanje fi...
  • Seite 122 Postavke ključa Ključ ima mogućnost rotacije glave odvijača (VI) i rotacije ručke (VII), što omogućuje podešavanje položaja ključa tijekom rada, kako bi držanje bilo što ergonomičnije. ODRŽAVANJE Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili bilo koju drugu zapaljivu tekućinu za čišćenje alata. Pare se mogu zapaliti uzrokujući eksploziju alata i ozbiljne ozljede.
  • Seite 123 čišćenje. Očistite alate i ručke suhom, čistom krpom. Rabljeni alati su materijali koji se mogu reciklirati - ne bacajte ih u kućni otpad jer sadrže tvari opasne za ljudsko zdravlje i okoliš! Molimo Vas da predajom svog rabljenog uređaja na mjesto za zbrinjavanje rabljenih uređaja aktivno pomognete u očuvanju prirodnih resursa i zaštiti prirodnog okoliša.
  • Seite 124 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻷداة‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟرﺑط اﻟﮭواﺋﻲ ﻋﺑﺎرة ﻋن أداة ﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﺑواﺳطﺔ ﺗﯾﺎر ﻣن اﻟﮭواء اﻟﻣﺿﻐوط ﺗﺣت اﻟﺿﻐط اﻟﻣﻧﺎﺳب. ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ رﺑط اﻟﻣﻘﺑس‬ ‫اﻟﻣوﺿوﻋﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺳﺎﺋﻖ، ﻣن اﻟﻣﻣﻛن ﺷد اﻟﻣﺳﺎﻣﯾر اﻟﻠوﻟﺑﯾﺔ وﻓﻛﮭﺎ، ﺧﺎﺻﺔ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻋزم دوران ﻣرﺗﻔﻊ. ﯾﻌﺗﻣد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ :‫واﻟﻣوﺛوق...
  • Seite 125 ‫اﺗﺑﻊ ھذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﻗواﻋد اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻓﮭﻣﮭﺎ ﻗﺑل ﺗﺛﺑﯾت اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت وﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ وإﺻﻼﺣﮭﺎ وﺻﯾﺎﻧﺗﮭﺎ وﺗﻐﯾﯾرھﺎ، أو ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن أداة اﻟﮭواء ﺑﺳﺑب‬ ‫اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣﺗﻌددة. ﻗد ﯾؤدي ﻋدم اﺗﺑﺎع ھذه اﻟﺧطوات إﻟﻰ ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺳدﯾﺔ ﺧطﯾرة. ﯾﺟب ﻋﻠﻰ اﻷﻓراد اﻟﻣؤھﻠﯾن واﻟﻣدرﺑﯾن ﻓﻘط‬ .‫ﺗرﻛﯾب...
  • Seite 126 ‫ﻣﺧﺎطر ﻣﻛﺎن اﻟﻌﻣل‬ ‫ﺗﻌد اﻻﻧزﻻﻗﺎت واﻟﻌﺛرات واﻟﺳﻘطﺎت ﻣن اﻷﺳﺑﺎب اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ. اﺣذر ﻣن اﻷﺳطﺢ اﻟزﻟﻘﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن اﺳﺗﺧدام اﻷدوات وﻣﺧﺎطر‬ ‫اﻟﺗﻌﺛر اﻟﺗﻲ ﺗﺳﺑﺑﮭﺎ أﻧﺎﺑﯾب اﻟﮭواء. ﺗﺎﺑﻊ ﺑﺣذر ﻓﻲ ﻣﺣﯾط ﻏﯾر ﻣﺄﻟوف. ﻗد ﺗﻛون ھﻧﺎك ﻣﺧﺎطر ﺧﻔﯾﺔ ﻣﺛل اﻟﻛﮭرﺑﺎء أو ﺧطوط اﻟﻣراﻓﻖ‬ ‫اﻷﺧرى.
  • Seite 127 ‫ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻣﺻدر اﻟﮭواء اﻟﻣﺿﻐوط ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ ﺗوﻟﯾد ﺿﻐط اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺻﺣﯾﺢ وﺗوﻓﯾر ﺗدﻓﻖ اﻟﮭواء اﻟﻣطﻠوب. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ارﺗﻔﺎع ﺿﻐط‬ ‫ھواء اﻹﻣداد، ﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﻣﺧﻔض ﻣﻊ ﺻﻣﺎم أﻣﺎن. ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻷداة اﻟﮭواﺋﯾﺔ ﻣن ﺧﻼل ﻧظﺎم اﻟﻣرﺷﺢ واﻟﺗﺷﺣﯾم. ﺳﯾﺿﻣن ذﻟك ﻧظﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﮭواء...
  • Seite 128 ‫إﻋدادات اﻟﻣﻔﺗﺎح‬ ‫(، ﻣﻣﺎ ﯾﺳﻣﺢ ﻟك ﺑﺿﺑط ﻣوﺿﻊ اﻟﻣﻔﺗﺎح أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﺑﺣﯾث‬VII) ‫( وﺗدوﯾر اﻟﻣﻘﺑض‬VI) ‫اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻟدﯾﮫ اﻟﻘدرة ﻋﻠﻰ ﺗدوﯾر رأﺳﯾﺔ اﻟرﺑط‬ .‫ﺗﻛون اﻟﻘﺑﺿﺔ ﻣرﯾﺣﺔ ﻗدر اﻹﻣﻛﺎن‬ ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑدا اﻟﺑﻧزﯾن أو اﻟﺗﻧر أو أي ﺳﺎﺋل آﺧر ﻗﺎﺑل ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ﻟﺗﻧظﯾف اﻷداة. ﯾﻣﻛن أن ﺗﺷﺗﻌل اﻷﺑﺧرة ﻣﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ اﻧﻔﺟﺎر اﻷداة‬ .‫واﻟﺗﺳﺑب...
  • Seite 129 ‫)ﺑﺿﻐط ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ۰٫۳ ﻣﯾﺟﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎل( أو ﻓرﺷﺎة أو ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﺑدون اﺳﺗﺧدام ﻣواد ﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾﺔ و ﺳواﺋل اﻟﺗﻧظﯾف. ﻧظف اﻷدوات‬ .‫واﻟﻣﻘﺎﺑض ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﻧظﯾﻔﺔ‬ ‫اﻷدوات اﻟﻣﺳﺗﻌﻣﻠﺔ ھﻲ ﻣواد ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺗدوﯾر - ﻻ ﺗرﻣﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ، ﻷﻧﮭﺎ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻣواد ﺧطرة ﻋﻠﻰ ﺻﺣﺔ اﻹﻧﺳﺎن‬ ‫واﻟﺑﯾﺋﺔ! ﻧطﻠب...
  • Seite 130 Klucz pneumatyczny | Pneumatic wrench | Cheie pneumatica 0,63 MPa; 500 Nm; 8 000 min ; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-09510 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Seite 131 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 132 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...