Herunterladen Diese Seite drucken

Grohe Eurocube 31 255 Montageanleitung Seite 5

Werbung

¡Esta información técnica de productos está
E
destinada exclusivamente para el instalador o
profesionales del sector!
¡Por favor, entréguesela al usuario!
Campo de aplicación
No es posible el funcionamiento con acumuladores sin
presión (calentadores de agua sin presión).
Datos técnicos
Presión de trabajo: mín. 0,5 bares - recomendada 1 - 5 bares
Presión de utilización:
Presión de verificación:
Caudal para una presión de trabajo de 3 bares: aprox. 11 l/min
Temperatura de la entrada del agua caliente
Recomendada (ahorro de energía):
Longitud de apriete
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar
un reductor de presión.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre
las acometidas del agua fría y del agua caliente!
Queste informazioni tecniche sul prodotto sono
I
ad uso esclusivo dell'installatore e di personale
qualificato!
Si prega di consegnarle all'utente!
Gamma di applicazioni:
Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua
calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a
circuito aperto).
Dati tecnici
Pressione idraulica
min. 0,5 bar – consigliata 1 – 5 bar
Pressione di esercizio
Pressione di prova
Portata alla pressione di 3 bar
Temperatura ingresso acqua calda
Consigliata (risparmio energetico)
Lunghezza di fissaggio
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l'installazione di un riduttore di pressione.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua
fredda e d'acqua calda!
Deze technische productgegevens zijn uitsluitend
NL
bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde
monteurs!
Overhandig deze aan de gebruiker!
Toepassingsgebied:
Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen)
is niet mogelijk!
Technische gegevens
Stromingsdruk:
min. 0,5 bar - aanbevolen 1 - 5 bar
Werkdruk:
Testdruk:
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk:
Temperatuur warmwateringang
Aanbevolen (energiebesparing):
Klemlengte:
Bij statische drukken boven 5 bar dient een
drukreduceerventiel te worden ingebouwd.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en
warmwateraansluiting!
Instalación:
¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y
después de la instalación (tener en cuenta EN 806)!
Funcionamiento:
Comprobar la estanqueidad de las conexiones y el
funcionamiento de la grifería.
Mantenimiento:
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
máx. 10 bares
en caso de necesidad.
16 bares
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de
mantenimiento!
Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto
máx. 80 °C
asiento de las juntas. Enroscar la unión atornillada y
60 °C
apretar fuertemente.
máx. 60mm
Recambios: véase la vista de despiece
(* = Accesorio especial).
Cuidados: véanse las instrucciones de conservación
Installazione:
Prima e dopo l'installazione pulire a fondo il sistema
di tubazioni (osservare la norma EN 806)!
Funzionamento:
Controllare la tenuta dei raccordi e il funzionamento
del rubinetto.
Manutenzione:
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire
tutti i pezzi.
Chiudere l'entrata dell'acqua durante lavori di
max. 10 bar
manutenzione!
16 bar
Durante il montaggio della cartuccia controllare
circa 11 l/min
che le guarnizioni siano perfettamente in sede.
max. 80 °C
Avvitare il raccordo a vite e serrarlo bene.
60 °C
max. 60mm
Pezzi di ricambio:vedi immagini esplose
(* = accessori speciali)
Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per
manutenzione ordinaria
Installeren:
Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen
(EN 806 in acht nemen)!
Werking:
Controleer of de aansluitingen niet lekken en of de
kraan werkt.
Onderhoud:
Controleer alle onderdelen, reinig en vervang
deze indien nodig.
max. 10 bar
Sluit bij onderhoudswerkzaamheden de watertoevoer
16 bar
af!
ca. 11 l/min
Controleer bij het inbouwen van de kardoes of de
max. 80 °C
afdichtingen goed zitten.
Breng de schroefring aan en draai deze stevig vast.
60 °C
max. 60mm
Reserveonderdelen: zie stuklijst
(* = speciaal toebehoren)
Reiniging: zie reinigingsaanwijzing
2

Werbung

loading