Introduction Thank you for purchasing the BH01. Together with Bluetooth mobile phones and other Bluetooth embedded devices. The Bluetooth headset BH01 allows you freedom to make and receive calls while on the move or in the office. You can connect the headset to a compatible phone that supports Bluetooth wireless technology.
Before you can start using the headset, you must charge the battery and pair the headset with a compatible phone. Note: Parts of the headset are magnetic. Metallic materials may be attracted to the headset. Do not place credit cards or other magnetic storage media near the headset, because information stored on them may be erased. Charger and batteries Check the model number of any charger before using it with this device.
Seite 6
Pair the headset with a compatible phone 1. Make sure your headset is turned off. 2. Push the answer/end key for 8 seconds until the blue and red light flashes alternately. 3. Activate the Bluetooth feature on the phone, and set the phone to search for Bluetooth devices. See the user guide of your phone for instructions.
Seite 7
Troubleshooting If you cannot connect the headset to your phone, do as follows: • Ensure that the headset is charged, switched on, paired with and connected to your phone. • Ensure that the Bluetooth feature is activated on your phone. • Check that the headset is within 10 meter (30 feet) of your phone and that there are no obstructions between the headset and the phone, such as walls or other electronic devices.
Adjust the earphone volume Volume up While in conversation, press the Volume up (+) button to increase the volume. Volume down While in conversation, press the Volume down (-) button to decrease the volume. Adjust the microphone volume If you want to mute the microphone, press and hold Volume up (+) button for 3 seconds till you hear a beep.
Leaving the device in hot or cold places, such as in a closed car in summer or winter conditions, will reduce the capacity and lifetime of the battery. Always try to keep the battery between 15 C and 25 C (59 F and F).
Seite 10
Įžanga Naudojantis „Bluetooth“ laisvų rankų įranga, galima skambinti ir priimti skambučius keliaujant arba dirbant biure. Galite prijungti laisvų rankų įrangą prie suderinto telefono, palaikančio „Bluetooth“ belaidę technologiją. Prieš naudodamiesi šia laisvų rankų įranga, atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Taip pat perskaitykite savo telefono naudojimo instrukciją, kurioje pateikiama svarbi informacija apie saugą...
Seite 11
Prieš pradedant naudotis laisvų rankų įranga, reikia įkrauti bateriją ir suporuoti laisvų rankų įrangą su suderinamu telefonu. Pastaba. Laisvų rankų įrangos detalės yra magnetinės. Prie laisvų rankų įrangos gali būti pritraukiami kiti metaliniai objektai. Prie laisvų rankų įrangos nedėkite kreditinių kortelių ar kitų magnetinių laikmenų, nes jose saugoma informacija gali būti ištrinta.
Seite 12
Laisvų rankų įrangos poravimas su suderintu telefonu 1. Įsitikinkite, kad jūsų laisvų rankų įranga yra išjungta. 2. 8 sekundes spauskite atsiliepimo mygtuką, kol pradės pakaitomis mirksėti mėlyna ir raudona lemputės. 3. Suaktyvinkite telefono „Bluetooth“ funkciją ir nustatykite telefoną ieškoti „Bluetooth“ prietaisų. Dėl procedūros žr.
įranga. Dėl procedūros žr. savo telefono naudojimo instrukciją. Trikčių šalinimas Jeigu negalite prijungti laisvų rankų įrangos prie telefono, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įsitikinkite, kad laisvų rankų įranga įkrauta, įjungta, suporuota ir prijungta prie telefono. • Įsitikinkite, kad jūsų telephone suaktyvinta „Bluetooth“ funkcija. • Patikrinkite, ar laisvų...
Seite 14
Laisvų rankų įrangos mikrofono garso reguliavimas Jeigu jūs norite išjunkti laisvų rankų įrangos mikrofono garsą, palaikykite nuspaudę garso didinimo „(+)” mygtuką 3 sekundes, kol išgirsite pyptelėjimą. Tada atleiskite mygtuką ir mikrofonas bus išjungtas. Kada mikrofonas yra išjungtas jūs girdėsite trumpus pypsėjimus laisvų rankų įrangos ausinėje. Norint vėl įjunkti mikrofoną, paspauskite ir palaikykite garso didinimo „(+)”...
Seite 15
pagal vietinius reglamentus. Kai įmanoma, atiduokite perdirbti. Neišmeskite jų kaip buitinių atliekų. Priežiūra ir eksploatacija Jūsų prietaisas yra puikaus dizaino ir meistriškumo gaminys, kuriuo naudotis reikia atsargiai. Žemiau pateikiami patarimai padės užtikrinti nepriekaištingą įrenginio veikimą ir atitikimą garantinėms normoms. • Laikykite visus priedus ir patobulinimus vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Prietaisas turi būti sausas.
Seite 16
Ievads Izmantojot „Bluetooth“ brīvroku ierīci, varat ne tikai zvanīt un saņemt zvanus birojā, bet arī pievienot brīvroku ierīci pie tālruņa, kurš atbalsta „Bluetooth“ bezvadu savienojumus. Pirms sākat lietot „Bluetooth“ ierīci, uzmanīgi izlasiet brīvroku ierīces lietošanas instrukciju un sava tālruņa lietošanas instrukciju. Brīvroku ierīces un tālruņa lietošanas instrukcijā minētā informācija ir būtiska drošai ierīces lietošanai un tehniskajai apkopei.
Seite 17
Pirms sākat lietot brīvroku ierīci, uzlādējiet bateriju un izveidojiet pāra savienojumu starp brīvroku ierīci un tālruni. Piezīme. Brīvroku ierīces daļas ir magnētiskas. Brīvroku ierīce var pievilkt metāla priekšmetus. Nelieciet pie tās kredītkartes vai citus magnētiskus priekšmetus un datu nesējus, pretējā gadījumā varat pazaudēt tajos saglabāto informāciju.
Seite 18
Pāra savienojuma izveidošana starp brīvroku ierīci un saderīgu tālruni 1. Pārliecinieties, vai jūsu brīvroku ierīce ir izslēgta. 2. Piespiediet un 8 sekundes paturiet nospiestu atbildes taustiņu, kamēr pārmaiņus sāks mirgot zilā un sarkanā indikācijas lampiņa. 3. Aktivizējiet tālruņa „Bluetooth“ funkciju un atrodiet tālrunī „Bluetooth“ ierīci (vairāk informācijas par to meklējiet tālruņa lietošanas instrukcijā).
Atkārtota brīvroku ierīces pievienošana pie tālruņa, ar kuru jau izveidots pāra savienojums Lai pievienotu brīvroku ierīci pie tālruņa, ieslēdziet brīvroku ierīci, tālruņa „Bluetooth“ izvēlnē iestatiet savienojumu vai piespiediet un paturiet nospiestu atbildes/atsaukuma taustiņu. Tālrunis var arī automātiski pievienoties pie brīvroku ierīces, tiklīdz tā tiek ieslēgta (vairāk informācijas par to meklējiet tālruņa lietošanas instrukcijā).
Seite 20
Brīvroku ierīces skaņas regulēšana Lai noregulētu skaņu skaļāk vai klusāk, zvana laikā izmantojiet skaņas taustiņus. Brīvroku ierīces mikrofona regulēšana Ja vēlaties izslēgt brīvroku ierīces mikrofonu, piespiediet un 3 sekundes paturiet nospiestu taustiņu “(+)”, kamēr atskanēs signāls. Atlaidiet taustiņu, un mikrofons būs izslēgts. Kad mikrofons ir ieslēgts, ir dzirdami īsi signāli brīvroku ierīces austiņā.
Seite 21
uzlādēta. Baterijas darbība ir traucēta arī tad, ja temperatūra tuvojas nullei. Nededziniet bateriju un nebojājiet to, pretējā gadījumā tā var sprāgt. Atbrīvojieties no baterijām saskaņā ar vides aizsardzības prasībām. Ja iespējams, — nododiet tās otrreizējai pārstrādei. Nekādā gadījumā neizmetiet baterijas sadzīves atkritumiem paredzētajos konteineros.
Seite 22
Sissejuhatus Kasutades Bluetooth käed-vabad seadet, saab helistada ja vastu võtta kõnesid nii reisides kui ka kontoris. Käed-vabad süsteemi saate ühendada telefoniga, mis toetab Bluetooth juhtmevaba tehnoloogiat. Enne selle käed-vabad seadme kasutamist, lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutamisinstruktsioon. Samuti lugege läbi ka oma telefoni kasutamisinstruktsioon, milles leiate tähtsa informatsiooni ohutuse ja tehnilise hoolduse kohta.
Seite 23
Märkus. Käed-vabad seadme detailid on magnetilised. Käed-vabad seade võib tõmmata ligi metallist objekte. Käed-vabad seadme lähedusse ärge pange krediitkaarte või muid magnetilisi andmekandjaid, kuna neisse salvestatud informatsioon võib ära kustuda. Laadija ja patarei Enne ükskõik millise laadija kasutamist, kontrollige mudeli numbrit. Bluetooth käed-vabad seadmele BH01 ette nähtud laadijad leiate pakist.
Seite 24
2. 8 sekundit hoidke all vastamisnuppu, kuni vaheldumisi hakkab vilkuma sinine ja punane märgutuli. 3. Aktiviseerige telefoni Bluetooth funktsioon ja pange telefon otsima Bluetooth seadmeid. Protseduur on kirjeldatud Teie telefoni kasutamisinstruktsioonis. 4. Leitud seadete hulgast valige käed-vabad seade (BH01). 5. Kui soovite siduda ja ühendada telefoniga käed-vabad seade, sisestage parool 0000. Mõnele telefonile tuleb pärast sidumist teha eraldi ühendamine.
Vigade kõrvaldamine Kui Teil ei õnnestu käed-vabad seadet siduda telefoniga, proovige ühte allpool kirjeldatud tegevustest: • Veenduge, et käed-vabad seade on sisselülitatud, laetud ja ühendatud telefoniga. • Veenduge, et Teie telefonis on aktiviseeritud Bluetooth funktsioon. • Kontrollige, et käed-vabad seade ei ole kaugemal kui 10 meetrit (30 jalga telefonist ja kas nende vahel ei ole näiteks seina või muid elektrilisi seadmeid.
Seite 26
Käed-vabad süsteemi mikrofoni helivaljuse reguleerimine Kui soovite välja lülitada käed-vabad süsteemi mikrofoni heli, vajutage alla nupp “(+)” ning hoidke seda nuppu all 3 sekundit, kuni kostub piiks. Laske nupp lahti ning mikrofon ongi välja lülitatud. Kui mikrofon on välja lülitatud, käed-vabad süsteemi kõrvaklapis kostuvad lühikesed piiksud. Kui soovite jälle sisse lülitada mikrofoni, vajutage alla nupp “(+)”...
Seite 27
Hooldus ja kasutamine Käesolev seade on suurepärane disaini ja meisterlikkuse näide, mida tuleb kasuta ettevaatlikult. Allpool olevad ettepanekud aitavad kindlustada garantiiteeninduse. • Hoidke kõiki lisasid ja aksessuaare lastele kättesaamatus kohas. • Seade peab olema kuiv. Sademed, niiskus ja erinevat liiki vedelikud või niiskus võivad omada mineraale, mis võivad rikkuda elektroonilisi skeeme.
Wstęp Dziękujemy za zakup zestawu BH-01. W połączeniu z telefonami komórkowymi wspierającymi technologię Bluetooth oraz innymi urządzeniami Bluetooth. Zestaw słuchawkowy Bluetooth BH-01 umożliwia prowadzenie rozmów telefonicznych będąc w ruchu lub w biurze. Zestaw można podłączyć do telefonu komórkowego obsługującego bezprzewodową transmisję Bluetooth.
Seite 29
Zestaw słuchawkowy zawiera następujące elementy, przedstawione na rysunku: (1) Przycisk odbierz/zakończ. (2) Diodę LED (czerwoną/niebieską) (3) Przyciski zwiększające (+) i zmniejszające (-) poziom głośności (4) Mikrofon (5) Słuchawkę (6) Gniazdo ładowarki Ładowarka i baterie Przed podłączeniem ładowarki do tego urządzenia sprawdź jej model. Niniejszy zestaw słuchawkowy powinien być...
Włączanie i wyłączanie zestawu słuchawkowego Aby włączyć zestaw słuchawkowy naciśnij przycisk odbierz/zakończ i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Zacznie mrugać niebieska dioda. Po zakończeniu ładowania zgaśnie czerwona dioda. Tworzenie powiązania pomiędzy zestawem słuchawkowym a kompatybilnym telefonem 1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony 2.
• Przenieś zestaw słuchawkowy na odległość większą niż 10 metrów (30 stóp) od telefonu. Nie musisz usuwać powiązania pomiędzy telefonem a zestawem słuchawkowym, aby rozłączyć te urządzenia. Ponowne łączenie telefonu z powiązanym zestawem Bluetooth Aby połączyć zestaw słuchawkowy z telefonem włącz zestaw słuchawkowy, utwórz połączenie w menu Bluetooth telefonu lub naciśnij i przytrzymaj przycisk odbierz/zakończ. Możesz tak skonfigurować...
Seite 32
(+), aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Zwolnij przycisk, a mikrofon zostanie wyciszony. Gdy mikrofon jest wyciszony w słuchawce BH-01 słychać sygnały dźwiękowe. Jeśli chcesz włączyć mikrofon, ponownie naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk zwiększania poziomu głośności (+), aż usłyszysz...
W czasie rozmowy naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk odbierz/zakończ. Zestaw słuchawkowy BH-01 zostanie wyłączony a połączenie przeniesione do Twojego telefonu komórkowego. Jeśli chcesz ponownie przenieść połączenie do zestawu słuchawkowego BH-01 naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk odbierz/zakończ, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy. Zwolnij przycisk odbierz/zakończ, a połączenie zostanie przeniesione z powrotem do zestawu słuchawkowego BH-01.
Utrzymanie i konserwacja Niniejsze urządzenie powstało w procesie zaawansowanego projektowania i wytwarzania, dlatego powinno być traktowane z należytą ostrożnością. Poniższe wskazówki pomogą Ci zachować gwarancję na to urządzenie. • Wszystkie akcesoria i dodatki do urządzenia trzymaj poza zasięgiem dzieci. • Dbaj o to, aby urządzenie było suche. Opady deszczu, wilgoć oraz inne rodzaje płynów mogą zawierać minerały, które spowodują korozję układów elektronicznych. Jeśli urządzenie ulegnie zawilgoceniu, pozwól mu w pełni wyschnąć.
Einführung Vielen Dank für den Kauf des BH01. Mit dem BH01 Bluetooth Headset, sowie mit Bluetooth Handys und anderen eingebetteten Bluetooth Geräten, können Sie unterwegs oder im Büro ganz bequem Anrufe tätigen und entgegennehmen. Das Headset ist kompatibel mit Telefonen, die drahtlose Bluetooth-Technologie unterstützen. Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, um das Headset mit all seinen Funktionen optimal nutzen zu können.
Das Headset besteht aus folgenden Teilen; siehe nachstehende Abbildung: 1. Taste zum Annehmen/ Beenden von Anrufen. 2. LED -Indikator (rot/blau) 3. Lautstärke (+) und Lautstärke (-) 4. Mikrofon 5. Kopfhörer 6. L adebuchseа Ladegerät und batterien Prüfen Sie die Modellnummer vor dem Gebrauch mit diesem Gerät. Das Bluetooth Headset ist für den Gebrauch mit den im Lieferumfang enthaltenen Ladegeräten bestimmt.
Headset ein- und ausschalten Halten Sie zum Einschalten die Taste zum Annehmen/ Beenden von Anrufen 3 Sekunden gedrückt. Der blaue Indikator beginnt zu blinken. Halten Sie zum Ausschalten die Betriebstaste für 4 Sekunden gedrückt, bis der rote Indikator kurz aufleuchtet. Headset an ein kompatibles telefon koppeln 1.
Das angekoppelte headset erneut an das telefon anschließen Um das Headset an Ihr Telefon anzuschließen, schalten Sie das Headset ein, nehmen die Verbindung über das Bluetooth-Menü Ihres Telefons vor, oder halten die Taste zum Annehmen/ Beenden von Anrufen gedrückt. Sie können Ihr Telefon auch so einrichten, dass es automatisch eine Verbindung mit dem Headset herstellt, sobald letzteres eingeschaltet wird.
Anruf beenden Drücken Sie die Taste zum Annehmen/ Beenden von Anrufen, oder verwenden Sie die Telefontastatur. Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer Halten Sie die Taste Lautstärke (+) 3 Sekunden gedrückt, um die zuletzt gewählte Nummer erneut zu wählen (vorausgesetzt, Ihr Telefon unterstützt Wahlwiederholung mit diesem Gerät).
Anruf zwischen headset und telefon umleiten Halten Sie während eines Gesprächs die Tasten zum Annehmen/ Beenden eines Anrufs 3 Sekunden gedrückt; das BH01 wird ausgeschaltet und der Anruf auf Ihr Handy umgeleitet. Falls Sie den Anruf zurück auf das BH01 legen möchten, halten Sie die Taste zum Annehmen/ Beenden von Anrufen 3 Sekunden gedrückt, bis ein Signalton ertönt.
Reinigung und pflege Ihr Gerät ist ein Produkt hochwertiger Entwicklung und Fertigung und sollte mit Sorgfalt behandelt werden. Die nachfolgenden Anregungen sollen Ihnen behilflich sein, nicht gegen die Garantieanforderungen zu verstoßen. • Zubehör und Erweiterungen für Kinder unzugänglich aufbewahren. • Gerät trocken halten. Niederschlag, Luftfeuchtigkeit und alle Arten von Flüssigkeiten und Feuchte können Minerale enthalten, aufgrund derer elektronische Schaltflächen verrosten.
Yhdessä Bluetooth-yhteydellä varustettujen matkapuhelinten ja muiden Bluetooth-laitteiden kanssa Bluetooth-headset BH-01 antaa vapauden soittaa ja vastaanottaa puheluja niin liikkeellä oltaessa kuin toimistossakin. Voit kytkeä kuulokemikrofonin yhteensopivaan puhelimeen, joka tukee langatonta Bluetooth-tekniikkaa. Kun luet nämä käyttöohjeet, osaat käyttää kuulokemikrofonia ja sen monia ominaisuuksia parhaalla tavalla.
Seite 43
Huomaa: Kuulokemikrofonissa on magneettisia osia. Se voi vetää puoleensa metalliesineitä. Älä laita luottokortteja tai muita magneettisia tallennusvälineitä kuulokemikrofonin lähelle, koska se voi hävittää tiedot tallennusvälineestä. Laturi ja akut Tarkista laturin mallinumero, ennen kuin käytät sitä tämän laitteen kanssa. Bluetooth-kuulokemikrofoni on tarkoitettu käytettäväksi pakkauksessa olevan laturin kanssa.
Seite 44
Kuulokemikrofonin ja puhelimen parittaminen 1. Varmista, että kuulokemikrofoni on pois päältä. 2. Paina vastaus-/lopetusnäppäintä 8 sekunnin ajan, kunnes sininen ja punainen merkkivalo vilkkuvat vuorotellen. 3. Kytke puhelimen Bluetooth-toiminto päälle ja aseta se etsimään Bluetooth-laitteita. Katso ohjeet puhelimesi ohjekirjasta. 4. Valitse löydettyjen laitteiden listalta tämä kuulokemikrofoni (BH01). 5.
Vianetsintä Jos kuulokemikrofonin ja puhelimen välisen yhteyden luonti ei onnistu, toimi seuraavasti: • Varmista, että kuulokemikrofonin akku on ladattu, ja että se on kytketty päälle ja paritettu puhelimen kanssa ja yhdistetty siihen. • Varmista, että puhelimesi Bluetooth-toiminto on kytketty päälle. • Varmista, että kuulokemikrofoni on korkeintaan 10 metrin etäisyydellä puhelimesta ja ettei niiden välillä ole esteitä kuten seiniä tai muita elektronisia laitteita. Soittaminen ja vastaaminen Puhelun soittaminen Käytä puhelinta tavalliseen tapaan, kun kuulokemikrofoni on yhdistetty siihen. Puheluun vastaaminen Paina vastaus-/lopetusnäppäintä...
äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) uudelleen 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet piippauksen. Puhelin siirtäminen kuulokemikrofonista puhelimeen ja takaisin Paina puhelun aikana vastaus-/lopetusnäppäintä 3 sekunnin ajan. BH-01 kytkeytyy pois päältä ja puhelu siirtyy matkapuhelimeen. Jos haluat siirtää puhelun takaisin kuulokemikrofoniin, paina äänenvoimakkuuden lisäyspainiketta (+) 3 sekunnin ajan, kunnes kuulet piippauksen. Kun päästät painikkeen, puhelu siirtyy takaisin BH-01-kuulokemikrofoniin.
itsestään. Älä käytä laturia, jos se on jollain tavoin vaurioitunut. Jos laitteen jättää kuumaan tai kylmään paikkaan, kuten suljettuun autoon kesähelteellä tai talvipakkasella, akun teho heikkenee ja sen elinikä lyhenee. Yritä pitää akun lämpötila välillä 15 °C - 25 °C. Jos akku on kuuma tai kylmä, laite voi lakata tilapäisesti toimimasta, vaikka akku olisi ladattu täyteen.
Tack för ditt köp av BH-01. Tillsammans med bluetooth mobiltelefoner och andra enheter med inbyggd bluetooth, ger dig bluetooth-headsetet BH-01 frihet att ringa och ta emot samtal när du är på väg eller inne på kontoret. Du kan ansluta headsetet till en kompatibel telefon som stödjer trådlös bluetooth-teknik.
Seite 49
Obs: Delar av headsetet är magnetiska. Metallföremål kan dras till headsetet. Förvara inte kreditkort eller annan magnetisk media nära headsetet, eftersom information som lagrats på dessa kan raderas. Laddare och batterier Kontrollera modellnumret på alla laddare innan de används tillsammans med denna enhet. Bluetooth- headsetet är avsett att användas med laddaren som medföljer i förpackningen.
Seite 50
5. Ange lösenordet 0000 för att koppla samman samt ansluta headset och telefon. På vissa telefoner kan du behöva göra anslutningen separat efter sammankopplingen. Se telefonens användarhandbok för instruktioner. Du behöver bara koppla samman headsetet med telefonen en gång. 6. Om sammankopplingen lyckas blinkar headsetets blå lampa först 3 gånger snabbt och därefter med en blinkning var 7:e sekund.
Seite 51
Samtalshantering Ringa ett samtal Använd telefonen på vanligt sätt när headsetet är anslutet till telefonen. Svara på ett samtal Tryck på Svara/avsluta-knappen eller använd telefonens knappar. automatiska telefonsvararfunktionen är aktiverad, svarar telefonen automatiskt det inkommande samtalet efter en ringsignal. Avsluta ett samtal Tryck på...
Seite 52
Släpp knappen och mikrofonen är avstängd. När mikrofonen är avstängd hörs pip signaler från hörsnäckan BH-01. Om du vill slå på mikrofonen håller du ned Volym upp (+)-knappen i 3 sekunder tills du hör ett pip. Växla samtalet mellan telefon och headset Under ett samtal, tryck ner Svara/avsluta-knappen i 3 sekunder, BH-01 kommer att stängas av och samtalet...
Skötsel och underhåll Din enhet är ett resultat av tekniskt avancerad yrkesskicklighet och bör behandlas med största omsorg. Genom att följa nedanstående råd kan du se till att garantin gäller. • Förvara alla tillbehör utom räckhåll för små barn. • Förvara enheten torrt. Nederbörd, luftfuktighet och alla typer av vätskor eller fukt kan innehålla ämnen som rostar på de elektroniska kretsarna. Om enheten skulle bli blöt, låt den torka helt. • Använd eller förvara inte headsetet i dammiga, smutsiga miljöer. Enhetens rörliga delar och elektroniska komponenter kan ta skada.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului BH-01. Împreună cu telefoane mobile dotate cu Bluetooth şi alte aparate Bluetooth încorporate. Setul cu cască Bluetooth BH-01 vă permite libertatea de a efectua şi primi apeluri în timp ce sunteţi în mişcare sau la birou. Puteţi conecta setul cu cască la un telefon compatibil care suportă...
Seite 55
Înainte de a utiliza setul cu cască, trebuie să încărcaţi acumulatorul şi să împerecheaţi setul cu cască cu un telefon compatibil. Notă: Unele părţi ale setului cu cască sunt magnetice. Materialele metalice pot fi atrase de setul cu cască. Nu aşezaţi cărţi de credit sau alte medii magnetice de stocare în apropierea setului cu cască...
Seite 56
Împerecherea setului cu cască cu un telefon compatibil 1. Asiguraţi-vă că setul cu cască este oprit. 2. Apăsaţi butonul de preluare/finalizare convorbire timp de 8 secunde până când indicatorul luminos de culoare albastră şi roşie clipeşte alternativ. 3. Activaţi funcţia Bluetooth de la telefon şi setaţi telefonul să caute aparate Bluetooth. Consultaţi ghidul de utilizare al telefonului pentru instrucţiuni.
Seite 57
Depanare Dacă nu puteţi conecta setul cu cască la telefon, faceţi după cum urmează: • Asiguraţi-vă că setul cu cască este încărcat, pornit, împerecheat şi conectat la telefonul dvs. • Asiguraţi-vă că funcţia Bluetooth a telefonului dvs. este activată. • Verificaţi ca setul cu cască să se afle la o distanţă de maxim 10 metri (30 picioare) de telefonul dvs. şi că nu există obstacole între setul cu cască şi telefon, cum ar fi pereţi sau alte aparate electronice. Managementul apelurilor Efectuarea unui apel Pentru a efectua un apel, utilizaţi telefonul dvs.
Seite 58
În timpul unei convorbiri, apăsaţi şi menţineţi butonul preluare/finalizare convorbire timp de 3 secunde, aparatul BH-01 va fi oprit, iar apelul va fi transferat către telefonul dvs. mobil. Dacă doriţi să transferaţi apelul înapoi către aparatul dvs. BH-01, apăsaţi şi menţineţi butonul preluare/finalizare convorbire timp de 3 secunde până...
reduce capacitatea şi durata de viaţă a acumulatorului. Încercaţi întotdeauna să depozitaţi acumulatorul la temperaturi cuprinse între 15ºC şi 25ºC (59°F şi 77°F). Este posibil ca un set cu cască cu un acumulator prea cald sau prea rece să nu funcţioneze pentru moment, chiar dacă acumulatorul este încărcat complet. Performanţa acumulatorului este afectată...
Seite 60
Благодарим Ви за покупката на ВН-01, заедно с мобилни телефони Bluetooth и други устройства с вградена технология Bluetooth. Bluetooth слушалката BH-01 Ви дава свободата да се обаждате и приемате обаждания, докато сте в движение или в офиса. Можете да свържете слушалката към...
Seite 61
Преди да можете да започнете да използвате слушалката, трябва да заредите батерията и да направите връзка със съвместим телефон. Забележка: Някои части на слушалката имат магнитни свойства. Слушалката може да привлича материали, съдържащи метал. Не поставяйте кредитни карти или други магнитни носители на информация...
Seite 62
Свързване на слушалката със съвместим телефон 1. Уверете се, че слушалката е изключена 2. Натиснете бутона начало/край на разговор за 8 секунди, докато синя и червена светлини мигат последователно 3. Активирайте функцията Bluetooth на телефона и му задайте търсене на Bluetooth устройства. Прочетете...
Seite 63
Можете да настроите Вашия телефон за автоматично свързване със слушалката, която тя е включена. Прочетете ръководството на потребителя на телефона Ви за подробности. Откриване и отстраняване на проблеми Ако не можете да направите връзка между слушалката и Вашия телефон, направете следното: • Уверете...
Seite 64
Регулиране силата на звука на слушалката Усилване на звука По време на разговор, натиснете бутона (+) за усилване на звука. Намаляване на силата на звука По време на разговор, натиснете бутона (-) за намаляване на силата на звука. Регулиране на силата на микрофона Ако...
ще намали капацитета и живота на батерията. Опитвайте да държите батерията винаги между 15ºC и 25ºC (59º F и 77º F). Устройство с гореща или студена батерия може да не работи временно, дори когато батерията е напълно заредена. Ефективността на батерията е особено ограничена при доста ниски...
Seite 66
Введение При использовании громкой связи (оборудования свободных рук) Bluetooth можно звонить и принимать звонки во время езды и в офисе. Можете подключить громкую связь (оборудование свободных рук) к совместимому телефону, поддерживающему беспроводную технологию Bluetooth. Перед использованием данной громкой связи (оборудования свободных рук) внимательно прочитайте...
Seite 67
Громкую связь (оборудование свободных рук) составляют данные детали, указанные на рисунке: 1. Кнопка ответа/завершения вызова 2. Индикаторная лампочка светового диода (красная / синяя) 3. Кнопки увеличения и уменьшения громкости 4. Микрофон 5. Наушник 6. Гнездо для зарядного устройства Зарядное устройство и батареи Перед...
Seite 68
Включение и выключение громкой связи (оборудования свободных рук) Желая включить, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения 3 секунды. Начнет моргать синяя индикаторная лампочка. Желая выключить, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения 4 секунды до тех пор, пока громкая связь (оборудование свободных рук) запищит 2 раза и сверкнет красная индикаторная лампочка.
Отключение громкой связи (оборудования свободных рук) от телефона Желая отключить громкую связь (оборудование свободных рук) от телефона (напр., подключить телефон к другому устройству Bluetooth), выполните одно из далее указанных действий: • выключите громкую связь (оборудование свободных рук); • отключите громкую связь (оборудование свободных рук) в меню телефона Bluetooth; • уберите...
Seite 70
• Проверьте, находится ли громкая связь (оборудование свободных рук) на расстоянии не более 10 метров (30 футов) от телефона и нет ли между ними никаких препятствий, напр., стен или других электронных приборов. Управление звонками Желая позвонить, когда громкая связь (оборудование свободных рук) подключена к телефону, пользуйтесь...
Seite 71
наушнике громкой связи (оборудования свободных рук). Желая вновь включить микрофон, нажмите и удерживайте 3 секунды кнопку «(+)», пока услышите сигнал. Переключение звонка между телефоном и громкой связью (оборудованием свободных рук) Во время разговора нажмите кнопку «ответа/завершения» и удерживайте 3 секунды. BH01 выключится, и...
Уход и эксплуатация Ваше устройство является изделием прекрасного дизайна и мастерства, пользоваться которым необходимо очень осторожно. Далее приведенные предложения помогут гарантировать гарантийное обслуживание. • Храните все аксессуары и усовершенствования в местах, недоступных детям. • Устройство должно быть сухим. Осадки, влага и жидкость разных видов или влажность может содержать...
Seite 73
Введення Дякуємо Вам за покупку BH-01. Разом з мобільними телефонами з активованою функцією Bluetooth та іншими пристроями з активованими функціями Bluetooth. Навушники Bluetooth BH-01 дають Вам можливість вільно робити та приймати дзвінки під час руху або перебування в офісі. Ви можете...
Seite 74
Перед початком використання навушника, Вам слід зарядити батарею та з’єднати навушник з сумісним телефоном. Примітка: Частини навушників магнітні. До навушників можуть бути притягнути металеві матеріали. Не кладіть кредитні картки або інші магнітні носії інформації біля навушників, оскільки це може призвести до втрати даних на цих носіях. Зарядний...
Seite 75
З’єднання навушників з сумісним телефоном 1. Переконайтесь, що навушник вимкнено 2. Натискайте клавішу Відповідь/завершення розмови впродовж 8 секунд, доки не почнуть світитися червоний та синій індикатори поперемінно. 3. Активуйте функцію Bluetooth на телефоні, та встановіть пошук телефону пристроїв Bluetooth. Для отримання...
Ви можете налаштувати Ваш телефон на автоматичне приєднання до навушників, коли навушники ввімкнені. Для отримання детальних інструкцій, дивіться посібник для Вашого телефону. Усунення несправностей Якщо Ви не можете приєднати навушники до Вашого телефону, зробіть наступне: Переконайтесь, що навушники заряджені, ввімкнені, з’єднанні або приєднанні до Вашого телефону. Переконайтесь, що...
Seite 77
Перемикання дзвінка між телефоном та навушниками Під час розмови, натисніть на утримуйте клавішу Відповідь/завершення розмови впродовж 3 секунд, BH-01 буде вимкнено і дзвінок буде переправлено на Ваш мобільний телефон. Якщо Ви хочете передати дзвінок знову на Ваш BH-01, натисніть та утримуйте клавішу Відповідь/завершення розмови...
досягається тільки після двох або трьох повних циклів зарядки та розрядки. Батарея може заряджатися та розряджатися сотні разів, але вона зрештою зноситься. Заряджайте батарею тільки за допомогою сумісних зарядних пристроїв, призначених для цього приладу. Витягніть зарядний пристрій з електричної розетки та приладу, коли він не використовується. Не залишайте...
Seite 79
всередині пристрою може з’явитися волога та пошкодити межі електронних схем. • Не кидайте, не стукайте або не трясіть пристрій. Грубе поводження може порушити межу внутрішніх схем та тонку механіку. • Не використовуйте агресивні хімікати, розчинники для чищення або сильні дезінфекційні засоби для...
Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period usage and/or operating the product without following the manual, technical requirements and safety standards...
Seite 81
Garantinis lapas www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 1. Garantinis laikotarpis naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar saugu- mo standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo, Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį...
Seite 82
Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo uzglabāšana, krišana zemē...
Seite 83
Garantiileht www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakor-...
Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) 1. Okres gwarancyjny niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię; Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego.
Seite 85
Garantieblatt www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 1. Garantiezeit technische Anforderungen oder Sicherheitsbestimmun- gen sowie ungeeignete Lagerung, Sturz auf den Boden Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses...
Seite 86
Takuulomake www.acme.eu/warranty Tuote Malli Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus) 1. Takuuaika • Korroosio, muta, vesi ja hiekka. Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen • Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suo- myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa. rittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset.
Seite 87
Garantisedel www.acme.eu/warranty Produkt Modell Inköpsdatum Inköpsställe, adress Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning) 1. Garantiperiod av produkten som inte följer manualen, tekniska krav eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och Garantin gäller från den dag köparen inhandlar produkten dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom...
Seite 88
Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi stan- dardele de siguranţă impuse de producător, la care se Garanţia intră...
Seite 89
Гаранционен лист www.acme.eu/warranty Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период безопасност, предоставени от производителя, и освен...
Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок технических требований или стандартов безопасности, а также ненадлежащего складирования, падения на Гарантия действует со дня приобретения покупателем...
Seite 91
Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії посібника користувача, технічних вимог та стандартів безпеки, передбаченими виробником, та додатково Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець...
Seite 92
Model: BH-01 bluetooth headset www.acme.eu...