Herunterladen Diese Seite drucken

Wld-Tec Fuego SCS Bedienungsanleitung

Sicherheits-laborgasbrenner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Fuego SCS:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung DE
Instruction manual EN
Mode d'emploi FR
Sicherheits-Laborgasbrenner
Safety Laboratory Gas Burner
Bec de gaz de sécurité pour laboratoire
pro
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wld-Tec Fuego SCS

  • Seite 1 Bedienungsanleitung DE Instruction manual EN Mode d’emploi FR Sicherheits-Laborgasbrenner Safety Laboratory Gas Burner Bec de gaz de sécurité pour laboratoire...
  • Seite 2 - Funktionsknopf - Gas- / Luftregler Fig. A - Grafikdisplay - Restwärmeanzeige - IR-Sensor - Brennerkopf - Flammenöffnung Fig. B 8 - Fußpedalanschluss 9 - Poweranschluss 10 - Gasanschluss 1/4“ Linksgewinde 11 - Halterung für Impfösenhalter Fig. C 12 - Brennerkopfschraube 13 - Überwachungselektrode 14 - Zündelektrode 15 - Aktive Düse...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Verwendung Warnhinweise Lieferumfang 1. Inbetriebnahme 1.1 Düsenwahl 1.2 Gasanschluss 1.3 Steckernetzteil 1.4 Fußpedalanschluss 1.5 [Fuego pro] NiMH Akkus - Transportsicherung 2. Bedienung 2.1 Erstmaliges Einschalten 2.2 Einschalten, Benutzerwahl 2.3 Menünavigation 2.4 Flammenregulierung 2.5 Gerät ausschalten 2.6 [Fuego pro] Interne Ladefunktion, Akkusymbol 3.
  • Seite 4 7. Fehleranzeigen 7.1 Zündungsfehler 7.2 Übertemperatur 7.3 BHC - Zeitlimit aktiv 7.4 Brennerkopf-Montageüberwachung 7.5 [Fuego pro] Neigungsüberwachung 8. [Fuego pro] Akkuwechsel / Verwendung eines externen Akkuladers 9. Reinigung und Sterilisation des Gerätes 9.1 Brennerkopfdemontage und Reinigung 9.2 Brennerschachtreinigung 10. Turboflamme 11.
  • Seite 5 Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Produkt vor dem Einsatz vertraut zu machen. Zur späteren Einsichtnahme die Gebrauchsanleitung bitte gut aufbewahren. Verwendung Sicherheitslaborgasbrenner zum Erhitzen, Abflammen und Ausglühen. Jeder Anwender, der mit der Benutzung dieses Gerätes beauftragt ist, muss diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben oder so von Sachkundigen eingewiesen worden sein, dass dieses Gerät gefahrlos verwendet werden kann.
  • Seite 6 • Vom Gerät können Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemäß von ungeschultem Personal bedient oder eingesetzt wird. • Ein unsachgemäßer Gasanschluss kann Gefahren verursachen. Halten Sie die Installationsanleitung unbedingt ein. • Lagern Sie keine Reserve- oder nicht angeschlossene Gaskartuschen / Gasflaschen in der Nähe dieses Gerätes. • Auch in einer scheinbar leeren Gaskartusche / Gasflasche kann noch Gas enthalten sein. Die Gaskartuschen / Gasflaschen sind entsprechend zu transportieren und zu lagern. • Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Gasgeruch, bzw. eine Undichtigkeit besteht. • Versuchen Sie NIE Gasanschlüsse zu lösen, während die Gaszufuhr aufgedreht und das Gerät in Betrieb ist. • Die Vorschriften TRF (Technische Regeln Flüssiggas) müssen bei der Verwendung von Flüssiggas beachtet werden.
  • Seite 7 • Vor jeder Düsenmontage den O-Ring (22) auf Beschädigungen überprüfen. Bei Beschädigung O-Ring ersetzen (siehe Absatz 1.1). • Beim Arbeiten mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille tragen. [Fuego pro] Verwendungs- und Warnhinweise für NiMH-Akkus und die integrierte Ladefunktion: • Legen Sie nur die empfohlenen, aufladbaren Akkus (S.31) ein, d.h. KEINEN anderen Akkutyp und KEINE nicht wieder aufladbaren Batterien, da erhebliche Gesundheits- und Personenschäden nicht auszuschließen sind. • Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Beachten Sie hierzu die örtlichen Abfallbeseitigungsbestimmungen, die Sie bei Ihrer Kommune oder bei Ihrem Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, erfragen können.
  • Seite 8 Lieferumfang Fuego SCS Art.-Nr. 8.200.000 Fuego SCS pro Art.-Nr. 8.204.000 • mit IR-Sensor und Grafikdisplay, 6 Standard-Programme für IR-Sensor, Fußpedal, Taste (Funktionsknopf) und Temperaturregelung • Einstellbare IR-Sensorreichweite, DoubleClick IR-Sensor (zuschaltbar) • SCS (Safety Control System) • BHC (Burner Head Control) • Abnehmbarer und zerlegbarer Brennerkopf...
  • Seite 9 Bei Flaschengas muss vorher ein DVGW- geprüfter Druckminderer (50 mbar) an die Gasflasche montiert werden. Die Vorschriften TRF (Technische Regeln Flüssiggas) müssen beachtet werden. Bei Kartuschengas nur original WLD-TEC Gaskartuschenadapter verwenden! Die jeweilige Bedienungsanleitung des Gaskartuschen- Fig. 1.2/1 adapters beachten! Das Gewinde vom Sicherheitslaborgasbrenner-Gasanschluss (10) NICHT mit Teflonband oder ähnlichem abdichten.
  • Seite 10 Art.-Nr.: 8.000.404-RF Automatisches Impfösenkarussell: Autoloop Pro Art.-Nr.: 8.000.400 Weitere Informationen unter www.wld-tec.com. 1.5 [Fuego pro] NiMH Akkus - Transportsicherung Zum netzunabhängigen Betrieb sind die mitgelieferten NiMH-Akkus bereits aufgeladen und im Akkufach (20) eingesetzt. Bevor das Gerät mit den Akkus betrieben werden kann, muss lediglich die Transportsicherung (20a) in Pfeilrichtung entfernt werden.
  • Seite 11 2. Bedienung Dieses Kapitel beschreibt, die Bedienung des Gerätes mit dem Funktionsknopf und dem Gas- / Luftregler sowie die Funktionsweise der internen Ladefunktion. 2.1 Erstmaliges Einschalten Durch einen kurzen Druck auf den Funktionsknopf (1) wird das Gerät eingeschaltet. Nach dem Einschalten erscheinen Installations- und Bedienungshinweise, bevor das Gerät in der eigentlichen Funktion verwendet werden kann.
  • Seite 12 blinken das Navigationssymbol und der Parameter, bzw. die einzustellende Zeit. Der Parameter, bzw. die Zeit kann nun durch Drehen verändert werden. Übersichtsmenü Hauptmenüebene Einstellungsmenüebene Fig. 2.3/2 Hautpmenüebene: Einstellungsmenüebene: 1 - Anwendungsprogramm Button Start-Stop 9 - Burner Head Control (BHC) 2 - Anwendungsprogramm Sensor Auto-Off 10 - IR-Sensoreinstellungen 3 - Anwendungsprogramm Sensor Start-Stop 11 - Stand-by...
  • Seite 13 um den Zündvorgang des Gerätes zu starten und das Restgas aus dem Schlauch zu verbrennen. Die FLAMME STARTET! Unbedingt die Gasquelle schließen, BEVOR der Knopf während der Ausschaltroutine betätigt wird! Gasquelle verschließen Der gesamte Vorgang dauert ca. 15 Sekunden. Danach schaltet sich das Gerät selbsttätig ab. Wird während der Animation der Funktionsknopf nicht gedrückt, schaltet sich das Gerät nach ca.
  • Seite 14 3. Anwendungsprogramme Dieses Kapitel erläutert die verschiedenen Anwendungsprogramme und erklärt das Anpassen der Brennzeiten. Bis auf die Temperaturüberwachung sind die Symbole der Anwendungsprogramme animiert, um die Benutzung zu erleichtern. 3.1 Taste Start-Stop Die Flamme wird durch Betätigen des Funk- Taste Start-Stop tionsknopfes (1) gestartet.
  • Seite 15 Die Einstellungen für den IR-Sensor (DoubleClick, DoubleClick-Zeit und Erfassungsbereich) können individuell angepasst werden (siehe Absatz 5.2). Einstellen der Brennzeit 1 sec. - 2 h: Die Brennzeit kann nur bei deaktivierter Flamme verstellt werden. Hierzu im Anwendungsprogramm den Funktionsknopf (1) kurz drücken.
  • Seite 16 Solange sich eine Hand oder ein Gegenstand im Erfassungsbereich des IR-Sensors befindet und der IR-Sensor aktiviert ist (Symbol „Sensor aktiviert“ wird angezeigt), ist es nicht möglich, in die Brennzeiteinstellung zu wechseln. Um von dem Anwendungsprogramm „Sensor Start-Stop“ in ein anderes Programm zu wechseln, den Funktionsknopf (1) nach rechts oder links drehen.
  • Seite 17 das Anwendungsprogramm wird zuerst die Soll-Temperatur durch Drehen des IST-Temperatur Funktionsknopfes (1) eingestellt. Zum Abspeichern den Funktionsknopf SOLL-Temperatur (1) drücken. Anschließend wird mit dem Timer eingestellt, wie lange die Soll-Temperatur gehalten werden soll. Zum Bestätigen den Funktionsknopf (1) drücken. Der Timer beginnt während der Timer für Dauer der Regelung erst zu laufen, wenn die Soll-Temperatur...
  • Seite 18 4. Komfortmenü Komfortmenü Die Komfortfunktionen erleichtern den Umgang mit dem Sicherheitslaborgasbrenner. 4.1 Abkühlzeiterinnerung Abkühlzeiterinnerung und Gasverbrauchsanzeige Die Abkühlzeiterinnerung ist hilfreich bei der Fig. 4./1 genauen Einschätzung der Abkühlzeit von z.B. Impfösen. Diese Funktion zählt im Hintergrund eine Abkühlzeiterinnerung eingestellte Abkühlzeit herunter. Ist die Abkühlzeit abgelaufen, startet ein kurzer Signalton und ein Erinnerungsymbol wird im Display eingeblendet.
  • Seite 19 Zur Einstellung der Kartuschenbrennzeit im Verbrauchsanzeige Komfortmenü das Gaskartuschensymbol wählen während des Betriebs und mit einem Druck auf den Funktionsknopf (1) bestätigen. Nun kann im 1. Schritt die Kartuschenart durch Drehen des Funktionsknopfes (1) ausgewählt werden. Entsprechend der gewählten Kartusche werden bereits vorgegebene Zeiten aus einer Fig.
  • Seite 20 5. Einstellungen Das Einstellungsmenü dient dazu, erweiterte Funk- Einstellungsmenü tionen und Sicherheitseinrichtungen wie z.B. den DoubleClick IR-Sensor oder die Brennerkopfüber- wachung (BHC) zu personalisieren. Die Einstellungen sind nutzerabhängig und können separat für beide Benutzerkonten (siehe Absatz Schraubenschlüssel 2.2) eingestellt werden. Für den Zugang zum Ein- Kleines Navigationssymbol stellungsmenü...
  • Seite 21 Als erste Einstellungsmöglichkeit lässt sich die IR-Sensor DoubleClick-Funktion ein- und ausschalten. Mit dieser zusätzlich einschaltbaren Sicherheitsfunktion startet der Brenner nur bei zweifacher Aktivierung des DoubleClick IR-Sensors (5). Unbeabsichtigtes Zünden der Flamme ist nahezu ausgeschlossen. Fig. 5.2/1 1-Hand Symbol: DoubleClick aus 2-Hand Symbol: DoubleClick ein (Auslieferungszustand) Gewünschte Einstellung auswählen und mit einem...
  • Seite 22 5.3 Stand-by Zeit Stand-by Zeit Wird während der gewählten Stand-by Zeit die Flamme nicht gezündet, bzw. der Funktionsknopf (1) nicht betätigt, schaltet sich das Gerät selbsttätig aus und verhindert so, z.B. nach Arbeitspausen, das ungewollte Zünden der Flamme. Diese Sicher- Fig.
  • Seite 23 5.6 Informationsmenü Im Informationsmenü können verschiedene Systemwerte abgerufen werden. Zum Zugang das Informationsmenüsymbol im Einstellungsmenü anwählen und mit einem kurzen Druck auf den Funktionsknopf (1) auswählen. Um die einzelnen Infopunkte aufzurufen, jeweils den Funktionsknopf (1) kurz drücken. Zündvorgänge seit Einschalten Hauptspannung Ventilspannung Zündvorgänge gesamt...
  • Seite 24 5.8 Einstellungsmenü verlassen Einstellungsmenü verlassen Um das Einstellungsmenü wieder zu verlassen, den Funktionsknopf solange rechts drehen, bis der Retourenpfeil erreicht wird. Das Einstellungsmenü wird an dieser Stelle automatisch verlassen und die Anzeige wechselt in die Hauptmenüebene. Retourenpfeil Fig. 5.8/1 6. Sicherheitsanzeigen Die Sicherheitsanzeigen blenden sich während des Betriebs ein und warnen den Nutzer vor möglichen Gefahren.
  • Seite 25 7. Fehleranzeigen Kommt es während des Betriebs zu einem Fehler, wird ggf. das Gasventil des Brenners automatisch geschlossen und es werden im Display entsprechende Fehlersymbole eingeblendet. Fehleranzeige zurücksetzen Alle Fehleranzeigen durch langes Drücken des Funktionsknopfes (1) zurücksetzen. (Bei Übertemperatur oder demontiertem Brenner- kopf muss das Gerät erst abgekühlt sein bzw.
  • Seite 26 Akkufachdeckel abgebildet (Beide Pluspole der Batterien zeigen in Richtung der Knöpfe). Nach dem Akkuwechsel die Akkufachabdeckung (20) wieder schließen. Die verwendeten Standard-Mignonakkus können auch extern mit dem von WLD-TEC empfohlenen Lader (Art-Nr.: 8.000.950) geladen werden. Durch Verwendung mehrer Akkusätze, die extern geladen werden, wird ein kontinuierlicher Betrieb ermöglicht.
  • Seite 27 Der externe Akkulader kann unter der Art-Nr.: 8.000.950 bestellt werden. Zusätzliche Akkus sind unter der Art.Nr.:8.000.915 erhältlich. Weitere empfohlene Akkutypen siehe Anhang 2. 9. Reinigung und Sterilisation des Gerätes Vor der Reinigung Flammenöffnung und Brennerkopf (6, 7) abkühlen lassen, Gerät ausschalten und Gasversorgung schließen.
  • Seite 28 10. Turboflamme Durch Öffnen der Brennerschachtabdeckung (17) erhalten Sie eine extra stabile und harte Flamme. Hierfür die Schraube (18) mit dem mitgelieferten Schraubendreher (R3) unter dem Gerät herausschrauben. Die Brennerschachtabdeckung abnehmen. Bei der Turboflamme ist der Luftregler (2) funktionslos, da ein Großteil der benötigten Luft direkt über die geöffnete Brennerschachtabdeckung zugeführt wird.
  • Seite 29 Technische Daten Technik: Microprozessor, beleuchtetes Grafikdisplay Programme Taste: Start-Stop mit Überwachungstimer, 1 sec - 2 h IR-Sensor: Start-Stop mit Überwachungstimer, 1 sec - 2 h Auto-Off mit Timer, 0 sec - 2 h Fußpedal: Standard (Flame bei gedrücktem Fußpedal) Start-Stop mit Überwachungstimer, 1 sec - 2 h Temperaturregelung: mit Überwachungstimer, 1 sec - 2 h, Temperaturbereich max.
  • Seite 30 Anhang 1: Installations- und Bedienhinweise • Installationshinweise durch Drücken des Funktionsknopfes (1) weiterschalten. • Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! • Richtige Düse verwenden! • Für Erdgas die Düse N, 08 verwenden! • Für Propan- / Butangas die Düse P, 06 verwenden! • Alle Gasverbindungen (Linksgewinde) mit Schraubenschlüssel anziehen.
  • Seite 31 • Panasonic 2600 mAh (Model: HHR-260AAB) • Sanyo Superlative Alloy EVO 2700 mAh (Model: HR-3U 1,2 V) • Energizer Rechargeable 2450 mAh Das Gerät wird mit zwei zugelassenen Akkus ausgeliefert. Ersatzakkus können auch direkt bei WLD-TEC bestellt werden (Art.Nr.: 8.000.915). Anhang 3: [Fuego pro] Batterieentsorgung Batterien oder Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 32 EU-Konformitätserklärung GmbH...
  • Seite 33 Einfache Fehlerbehebung • Die blaue Power-LED leuchtet nicht Korrekten Anschluss des Netzteils überprüfen. Sicherstellen, dass das Originalnetzteil verwendet wird. Spezifikationen: 9 V / DC, 1,3 A Polarität: • Das Fußpedal funktioniert nicht Korrekten Anschluss des Fußpedals überprüfen. Pedalstecker und Buchse auf verbogene Kontakte, bzw. Steckergehäuse überprüfen. •...
  • Seite 34 Sicherheitsabschaltung wegen zu großem oder zu kleinem T / t (siehe Absatz 3.6.1). • Das Gerät schaltet sich regelmäßig wegen Übertemperatur ab Für bessere Belüftung sorgen bzw. das Gerät an einem besser belüfteten Ort aufstellen. Serviceadresse: WLD-TEC GmbH Halle-Kasseler-Str.49 37318 Arenshausen Telefon: +49 (0) 36081 68940 Telefax: +49 (0) 36081 68942 Email: sales@wld-tec.com...
  • Seite 36 - Function knob - Gas- / Air adjustment Fig. A - Graphic display - Residual heat display - IR-Sensor - Burner head - Flame orifice Fig. B 8 - Connector for foot pedal 9 - Power connector 10 - Gas inlet R 1/4“ L gas adapter (left hand thread) 11 - Holding device for inoculation loop holder...
  • Seite 37 Table of contents Safety Precautions The range 1. Set up 1.1 Choice of nozzle 1.2 Gas connection 1.3 Mains power supply 1.4 Foot pedal connection 1.5 [Fuego pro] Rechargeable NiMH batteries - transportation lock 2. Operation 2.1 Switching on for the first time 2.2 Switching on, selecting user 2.3 Menu navigation 2.4 Flame regulation...
  • Seite 38 7. Error display 7.1 Ignition failure 7.2 Overtemperature 7.3 BHC time limit active 7.4 Burner head assembly monitor 7.5 [Fuego pro] Tilt sensor 8. [Fuego pro] Battery replacement / using an external battery charger 9. Cleaning and sterilizing 9.1 Burner head disassembly and cleaning 9.2 Burner shaft cleaning 10.
  • Seite 39 Read these instructions carefully to familiarize yourself with the product. Please retain these operating instruction for future reference. Safety laboratory gas burners for heating and flame sterilizing. Ideal for use in cleanroom workbenches and laboratory. All users who have been assigned to use this device must have read and understood these operating instructions or have been instructed by an expert user so that this device can be used safely without causing danger.
  • Seite 40 • The device can be dangerous if operated or used in an incorrect manner by untrained staff. • An incorrect gas connection may create a hazard. Observe the installation instructions in the manual. • Do not store spare or unconnected gas cartridges / gas bottles in the vicinity of this device. • Even in an apparently empty gas cartridge / gas bottle, some gas may still remain. Gas cartridges / gas bottles should be transported and stored accordingly. Empty gas cartridges should be properly disposed. • Do not use the device if there is a smell of gas or if there is a leak. • NEVER try to loosen or unfasten gas connections while the gas supply is turned on and the device is in operation.
  • Seite 41 [Fuego pro] Use- and warning instructions of NiMH rechargeable batteries and the integrated charging function: • Insert only the recommended, rechargeable batteries (Page 65), i.e., no other battery type and no non-rechargeable batteries, because health hazards and physical injuries cannot be ruled out otherwise. • Rechargeable batteries should not be disposed with household garbage. Please comply with the local waste disposal provisions, which can be obtained from your community, your dealer or the person from whom you purchased the product.
  • Seite 42 The range Fuego SCS Art.-No. 8.200.000 Fuego SCS pro Art.-No. 8.204.000 • includes IR-Sensor and graphic display, 6 standard-programs for IR-Sensor, foot pedal, button (function knob) and temperature regulation • Adjustable IR-Sensor reaction distance and DoubleClick IR-Sensor (connectable) • SCS (Safety Control System) • BHC (Burner Head Control)
  • Seite 43 1. Set up Initial operation is to be carefully carried out as described in the following paragraphs. Failure to observe the instruction manual may give rise to hazards from leaks and / or bursts of flame. 1.1 Choice of nozzle The unit is shipped with the nozzle for natural gas (N, Ø...
  • Seite 44 Automatic carrousel for flame sterilising: Autoloop Pro Art.-No.: 8.000.400 Additional information at www.wld-tec.com. 1.5 [Fuego pro] Rechargeable NiMH batteries - transportation lock The NiMH rechargeable batteries included in the delivery are already charged and inserted in the battery compartment (20) for operation independently of the mains power supply.
  • Seite 45 2. Operation This section describes the operation of the unit with the function knob and the gas / air adjustment, as well as the functioning of the internal charging function. 2.1 Switching on for the first time Switch the unit on by a short push on the function knob (1). After switching on, installation and operating instructions appear before the device can be used for its intended purpose.
  • Seite 46 parameter or alternatively the time which is to be set. The parameter or time can now be varied by turning the function knob. Structure of menu Main menu level Settings menu level Fig. 2.3/2 Main menu level: Settings menu level: 1 - Application program Button Start-Stop 9 - Burner Head Control (BHC) 2 - Application program Sensor Auto-Off...
  • Seite 47 The FLAME IGNITES! Ensure you turn off the gas supply BEFORE actuating the knob during the switch off routine! The entire procedure takes approx.15 seconds. Turn off gas supply Thereafter, the unit switches off of its own accord. If the function knob is not pressed during the animated display, the unit switches off after approx.
  • Seite 48 3. Application programs This section explains the different application programs and how to vary the burning times. Apart from the temperature monitoring, the symbols in the application programs are animated to simplify their use. 3.1 Button Start-Stop The flame is ignited by actuating the function Button Start-Stop knob (1).
  • Seite 49 flame is off. To do this, briefly press the function knob (1) in the application program. The burning time blinks. The minutes can be varied by turning the function knob (1). After setting the minutes, briefly push the function knob (1). The seconds can now be varied by turning the function knob (1).
  • Seite 50 3.4 Pedal Standard Pedal Standard The flame is ignited by operation of the foot pedal. The foot pedal remains depressed for the duration of use. For the duration of use the burning time is shown on the display. The flame is extinguished upon release of Fig.
  • Seite 51 Finally the flame symbol blinks. If the function knob (1) is turned and the Actual-temperature symbol "Flame on" is selected and is confirmed by a press on the function Nominal-temperature knob, the temperature regulation program starts and heating begins. THE FLAME IGNITES AUTOMATICALLy! Once the nominal temperature has been reached, the...
  • Seite 52 4.1 Cooling time reminder The cooling time reminder is helpful to determine Cooling time reminder the exact cooling down time of e.g.: inoculation loops. In the background, this function counts down a pre-set cooling down time. Once the cooling down time has expired, a short acoustic signal sounds and a reminder symbol appears on the display.
  • Seite 53 The gas consumption display is deactivated Consumption display during if in the 1st step the "Crossed out cartridge" operation symbol is selected (factory default setting). The burning time of the cartridge or the cartridge pressure depends on the tempe- rature. Very low indoor temperatures give rise to a small flame if the device is used for Fig.
  • Seite 54 5.1 BHC, Burner Head Control Burner Head Control (BHC) The BHC safety function indicates a clogged burner head (see paragraph 6.2) and in the event of clogging the maximum burning time is limited to 30 seconds. In the event that the BHC display is blinking Fig.
  • Seite 55 In this menu item, the IR-Sensor range (reaction distance) can be adjusted by turning the function knob (1) . Turning to the right: range increases Turning to the left: range decreases DoubleClick DoubleClick- on / off time The bar indicates the relative extent of the range. All IR-Sensor settings can be tested immediately while adjusting the setting by passing your hand over the IR-Sensor (5).
  • Seite 56 5.4 Brightness / Contrast Brightness / Contrast This function allows the brightness and the contrast of the display to be adjusted. To set the brightness / contrast, select the symbol in the settings menu and confirm with a short push on the function knob (1). In the 1st step the brightness (values: 1 - 30, Fig.
  • Seite 57 Factory default settings 5.7 Factory default settings In the factory default setting menu item, the unit can be reset to the factory default setting. Resetting affects all parameters, settings and burning times. Fig. 5.7/1 To reset the unit to the factory default settings, select the factory default settings in the settings Factory default settings menu and confirm with a short push on the...
  • Seite 58 6.2 Burner Head Control (BHC) Blinking BHC display If the burner head is clogged "BHC" will blink on the display. Additionally, if BHC is "on" in the settings menu, the maximum burning time will be limited to 30 seconds (see paragraph 5.1). If BHC is blinking it is requested to clean the burner head immediately (see paragraph 9.1).
  • Seite 59 7.2 Overtemperature This message indicates a malfunction if the interior Overtemperature temperature has exceeded 70 °C. At a normal room temperature with normal air circulation the unit is suited for continuous operation. In case of overtem- perature increase the air ventilation or change the operation site.
  • Seite 60 Close the battery compartment cover (20) again after replacing the rechargeable batteries. The used standard Mignon rechargeable batteries can also be charged externally with the help of a WLD-TEC recommended charger (Art. No.: 8.000.950). Continuous operation is possible by using several externally charged battery sets.
  • Seite 61 To remove the burner head proceed as follows: Unscrew the burner head screw (12) completely with the included screwdriver (R3). Turn approx. 8 revolutions to the left. Now remove the burner head from the device by pulling it upwards. Reinstallation is performed in the reverse sequence.
  • Seite 62 12. Warranty The unit is covered under our two-year manufacturer warranty against any manufacture defects in material and workmanship. The WLD-TEC warranty guarantees all Fuegos under normal usage conditions and does not cover any damages as a direct result of user misuse or / and abuse.
  • Seite 63 Technical data Technology: Microprocessor, illuminated graphic display Programs Button: Start-Stop with timer, 1 sec - 2 h IR-Sensor: Start-Stop with timer, 1 sec - 2 h Auto-Off with timer, 0 sec - 2 h Foot pedal: Standard (flame during pressed foot pedal) Start-Stop with timer, 1 sec - 2 h Temperature regulation: with timer, 1 sec - 2 h,...
  • Seite 64 Enclosure 1: Installation and Operating Instructions • Move forward through the installation instructions by pushing the function knob (1). • Observe the operating instructions carfully! • Use correct nozzle! • For natural gas use nozzle N, 08! • For propane / butane gas use nozzle P, 06! •...
  • Seite 65 • Sanyo Superlative Alloy EVO 2700 mAh (Model: HR-3U 1.2 V) • Energizer Rechargeable 2450 mAh The device is delivered with two approved rechargeable batteries. Spare rechargeable batteries can also be ordered directly from WLD-TEC (Art.No.: 8.000.915). Enclosure 3: [Fuego pro] Battery disposal Batteries or rechargeable batteries should not be discarded with your regular household waste.
  • Seite 66 Declaration of Conformity GmbH...
  • Seite 67 Trouble shooting guide • The blue power lamp does not light up Check for correct connection and specification of the power adapter. Ensure that the original power adapter is used. Specifications: 9 V / DC, 1.3 A Polarity: • The foot pedal does not work Check for correct connection of the foot pedal.
  • Seite 68 (see paragraph 3.6.1). • The unit switches off regularly because of overtemperature Increase the air ventilation or install the unit at a better ventilated operation site. Service address: WLD-TEC GmbH Halle-Kasseler-Str.49 37318 Arenshausen Germany Phone: +49 (0) 36081 68940 Fax: +49 (0) 36081 68942 Email: sales@wld-tec.com...
  • Seite 70 - Commutateur principal - Régulateur de gaz / d'air Fig. A - Ecran graphique - Affichage de la chaleur résiduelle - Capteur infrarouge (IR) - Tête du brûleur - Orifice de sortie de la flamme Fig. B 8 - Connecteur femelle pour pédale de commande 9 - Raccordement électrique 10 - Bouchon à...
  • Seite 71 Table de matières Utilisation Conseils de sécurité Désignation 1. Mise en service 1.1 Choix de la buse 1.2 Raccordement au gaz 1.3 Bloc d’alimentation 1.4 Raccordement de la pédale de commande 1.5 [Fuego pro] Piles rechargeables NiMH - Sécurité de transport 2.
  • Seite 72 7. Affichage des erreurs 7.1 Erreur d’allumage 7.2 Température trop élevée 7.3 BHC – limite de la durée active 7.4 Surveillance du montage de la tête du brûleur 7.5 [Fuego pro] Surveillance de l’inclinaison 8. [Fuego pro] Changement des piles rechargeables / utilisation d’un chargeur externe 9. Nettoyage et stérilisation de l’appareil 9.1 Démontage et nettoyage de la tête du brûleur 9.2 Nettoyage du canal du brûleur 10.
  • Seite 73 Veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin de vous familiariser avec le produit avant de l’utiliser. Conservez-le bien pour vous y référer ultérieurement en cas de besoin. Utilisation Bec de gaz de sécurité pour laboratoire pour chauffer, flamber et porter à haute température. Chaque utilisateur qui manie cet équipement doit avoir lu et compris ces instructions de service ou avoir été...
  • Seite 74 • Un raccordement au gaz incorrectement installé peut être dangereux. Respectez le manuel d’installation à la lettre. • Ne stockez pas des bouteilles de gaz rechange ou non connectées au voisinage de cet appareil. • Même une cartouche de gaz apparemment vide peut contenir encore du gaz. Les bouteilles de gaz doivent être transportées et stockées en conséquence. • N’utilisez pas l’appareil si vous sentez une odeur de gaz ou en présence d’une fuite de gaz. • Ne tentez JAMAIS de débrancher les conduites de gaz si l’alimentation en gaz est active et l’appareil fonctionne. • Veuillez observer les prescriptions d'installations nationales en vigueur s'appliquant aux équipements à gaz liquéfié. • N’utiliser que des tuyaux de sécurité pour appareils à gaz conformes aux directives du DVGW (Association technique allemande de l’eau et du gaz) ou aux normes en vigueur dans votre pays avec raccord fileté ou avec raccord de tuyau.
  • Seite 75 • Lorsque vous travaillez avec cet équipement, portez toujours des lunettes de protection. [Fuego pro] Remarques concernant l’utilisation et la sécurité des piles rechargeables NiMH et la fonction de charge intégrée: • N’utilisez que des piles rechargeables recommandées (page 99) et aucun autre type de piles et en aucun cas des piles non-rechargeables sous peine d’éventuels risques graves pour la santé et/ou de dommages corporels. • Ne jetez pas les piles rechargeables avec les ordures ménagères. Respectez les dispositions locales d’élimination des déchets; renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre commerçant pour les connaître. • Le temps de charge de 3 heures peut être plus long si l’appareil s’est échauffé en raison d’une longue utilisation. Le système de charge est équipé d’un capteur de température qui empêche l’appareil de se charger lorsque sa température est trop élevée. • Ne court-circuiter les fiches de contact des piles.
  • Seite 76 Désignation Fuego SCS Réf.: 8.200.000 Fuego SCS pro Réf.: 8.204.000 • avec capteur infrarouge (IR) et ecran graphique, 6 programmes standard pour capteur infrarouge, pédale de commande et bouton / touche et réglage de la température • Portée réglable du capteur infrarouge, capteur infrarouge DoubleClic (connectable) • SCS (Safety Control System)
  • Seite 77 DVGW à la bouteille de gaz. Veuillez observer les prescriptions d'installations nationales en vigueur s'appliquant aux équipements à gaz liquéfié. Lors de l’utilisation de cartouches de gaz, utilisez Fig. 1.2/1 uniquement l’adaptateur d’origine WLD-TEC pour cartouches de gaz! Respectez le mode d’emploi respectif de l’adaptateur pour la cartouche de gaz! NE PAS étanchéifier le filetage de raccord au gaz (10) avec du ruban de téflon ou similaire.
  • Seite 78 Réf.: 8.000.404-RF Carrousel d’anneaux d’inoculation automatique: Autoloop Pro Réf.: 8.000.400 Pour plus d’informations, voir www.wld-tec.com. 1.5 [Fuego pro] Piles rechargeables NiMH - Sécurité de transport Les piles rechargeables livrées avec le produit sont déjà chargées et installées dans leur compartiment (20). Avant de pouvoir utiliser l’appareil, enlevez la sécurité de transport (20a) dans le sens de la flèche.
  • Seite 79 Après un certain temps d’inutilisation de l’appareil, il se peut que les piles rechargeables soient relativement déchargées. Par conséquent, la durée d’autonomie lors de la première utilisation peut être inférieure. Après une longue période d’inutilisation, rechargez les piles si besoin (voir paragraphe 2.6 et 8). Fig.
  • Seite 80 2.3 Navigation dans le menu La navigation dans le menu de fonctions et les réglages des différents réglages s’effectue uniquement par le commutateur principal (1). En fonction de l’icône de navigation dans l’affichage graphique, vous pourrez atteindre ou quitter tous Icône de navigation les éléments de menu en tournant ou en appuyant.
  • Seite 81 2.5 Mettre l’appareil hors tension Si vous appuyez plus de 2 secondes sur le commutateur principal (1), l’appareil peut être mis hors tension. Pendant la mise hors tension, l’appareil est doté d’une routine qui réduit pression de gaz dans le tube d’alimentation (Interruption zero-pression). Après avoir appuyé...
  • Seite 82 Les piles rechargeables ne se chargent uniquement lorsque le bloc d’alimentation est branché dans la prise (9). Si l’alimentation se fait indirectement et que le bloc d’alimentation est branché sur une pédale (en option), les piles re- chargeables ne sont pas rechargées pour des raisons techniques. Vous pouvez trouver des informations sur l’utilisation d’un chargeur externe au paragraphe 8.
  • Seite 83 Si la fonction DoubleClic est désactivée, la flamme s’allume IMMÉDIATEMENT si le capteur infrarouge IR est activé, c’est-à-dire, quand une main ou un objet se trouve dans son champ! L’écran affiche le statut du capteur IR. Si le capteur IR Capteur acticé détecte une main ou un objet dans le champ de détection, l’icône « Capteur activé » s’affiché. Si la fonction DoubleClic est activée pour l’allumage de la flamme (voir paragraphe 5.2), l’icône 2x s’affiche lors de la première activation du capteur pour la durée pro-...
  • Seite 84 L’écran affiche le statut du capteur IR. Si le capteur IR reconnaît une main ou un objet dans le champ de détection, l’icône « Capteur activé» s’affiche. Si la fonction DoubleClic est activée pour l’allumage de la flamme (voir paragraphe 5.2) s’affiche l’icône 2x Capteur acticé...
  • Seite 85 Ce programme d’application peut être uniquement utilisé si la pédale de commande est connectée. Pour passer du programme d’application « Pédale Start-Stop » dans le prochain programme, tournez le commutateur principal (1) à gauche ou à droite. 3.6 Réglage de la température Réglage de la température Ce programme d’application est utilisé...
  • Seite 86 3.6.1 Arrêt de sécurité réglage de la température T / t Symbole Le réglage de la température peut être coupé automatiquement pour des raisons de sécurité si la température n’augmente pas (ou très peu) lorsque la flamme est allumée. En outre, l’arrêt de sécurité...
  • Seite 87 cartouche. L’affichage de la consommation de gaz Affichage de l’utilisation du gaz ne dépend pas du compte utilisateur. Les réglages s’appliquent aux comptes des deux utilisateurs. Ce rappel est une INDICATION relative à la charge de la cartouche. Ce n’est pas une invitation à changer la cartouche immédiatement! Notamment les cartouches de gaz sans valve intégrée doivent être remplacées 1.
  • Seite 88 Le rappel n’a lieu qu’après la durée de combustion de la cartouche s’est écoulée et si la flamme est éteinte la prochaine fois, à savoir, un processus de combustion en cours n’est pas interrompu par le rappel, mais ceci peut aussi conduire à des inexactitudes lors de longues durées de combustion.
  • Seite 89 commutateur principal (1). Contrôle de la tête du brûleur BHC: MARCHE Limitation de 30 secondes activée (Icône 30s pas barrée) (Par défaut) BHC activé Contrôle de la tête du brûleur BHC: ARRÊT Limitation de 30 secondes désactivée (icône 30s barrée) BHC désactivé Fig.
  • Seite 90 Tous les réglages du capteur IR peuvent être Icônes lors des tests du testés immédiatement en passant la main capteur IR devant le capteur IR (5). Lorsqu’il est activé, l’icône du capteur IR réagit en conséquence. Modifiez les réglages jusqu’à ce que les réglages souhaités soient atteints.
  • Seite 91 Ensuite, réglez le contraste (valeurs 1 - 25, par Luminosité défaut: 15) et enregistrez-le en appuyant brièvement sur le commutateur principal (1). Contraste Fig. 5.4/2 5.5 Avertissement sonore Cette fonction permet d’activer et de désactiver l’avertissement sonore de l’appareil. Avertissement sonore Pour effectuer ces réglages, sélectionnez l’icône de l’avertissement sonore dans le menu des réglages en appuyant brièvement sur le...
  • Seite 92 5.7 Réglages par défaut Réglages par défaut Le menu « Réglages par défaut « permet de réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine. La réinitialisation affecte tous les paramètres, réglages et les durées de combustion. Pour réinitialiser l’appareil aux réglages d’usine, Fig. 5.7/1 sélectionnez l’icône de réinitialisation dans le menu de configuration en appuyant brièvement Réglages par défaut...
  • Seite 93 6.2 Contrôle de la tête du brûleur (BHC, Burner Head Control) Si BHC clignote à l’affichage, cela signifie que la Affichage BHC clignotante tête du brûleur est encrassée. Si la fonction BHC est activée, la durée de combustion maximale est limitée à...
  • Seite 94 7.2 Température trop élevée Ce message apparaît si la température intérieure Température trop élevée de l’appareil dépasse 70°C. Si une aération normale est assurée, l’appareil est conçu pour un fonctionnement en continu. Si la température est trop élevée, veiller à assurer une aération suffisante.
  • Seite 95 (2)). Refermez le couvercle (20) après avoir changé les piles rechargeables. Les piles rechargeables standard utilisées peuvent être également rechargées au moyen du chargeur recommandé par WLD-TEC (réf. 8.000.950). Grâce à l’utilisation de plusieurs séries de piles rechargées extérieurement, il est possible d’utiliser l’appareil en continu.
  • Seite 96 tête du brûleur vers le haut. Pour remonter la tête du brûleur, procédez dans l’ordre inverse. Lorsque la tête du brûleur est enlevée, elle peut également être entièrement démontée. Pour cela, il faut enlever la plaque de base. Desserrer les deux vis (12a) avec le tournevis (R3) cruciforme livré...
  • Seite 97 Données techniques Technique: Microprocesseur, Ecran graphique lumineux Programmes Touche (Bouton): Démarrage-Arrêt avec timer de contrôle, 1 sec - 2 h Capteur IR: Démarrage-Arrêt avec timer de contrôle, 1 sec - 2 h Arrêt automatique avec timer, 0 sec - 2 h Pédale de commande: Standard (flamme lorsque l’on appuie sur la pédale) Démarrage-Arrêt avec timer de contrôle, 1 sec - 2 h...
  • Seite 98 Annexe 1: Instructions d’installation et de maniement • Naviguez dans les instructions d’installation en appuyant sur le commutateur principal (1). • Respectez le mode d’emploi! • Utilisez la bonne buse! • Pour le gaz naturel, utilisez la buse N, 08! • Pour le gaz propane / butane, utilisez la buse, P, 06! •...
  • Seite 99 • Sanyo Superlative Alloy EVO 2700 mAh (modèle: HR-3U 1,2 V) • Energizer Rechargeable 2450 mAh Les piles rechargeables livrées avec l’appareil respectent ces recommandations. Des piles rechargeables de rechange peuvent être commandées directement auprès de WLD-TEC (réf.: 8.000.915). Annexe 3: [Fuego pro] Traitement des piles usagées Si des piles ou des accumulateurs sont inclus dans le contenu de votre livraison, ils ne doivent pas être évacués avec les ordures ménagères.
  • Seite 100 Déclaration de conformité GmbH...
  • Seite 101 Réponses simples aux messages d’erreurs • Le voyant bleu de fonctionnement ne s’allume pas Vérifier que le bloc d’alimentation est correctement branché. S’assurer que l’on utilise le bloc d’alimentation d’origine. Spécifications: 9 V / DC, 1,3 A Polarité: • La pédale de commande ne fonctionne pas Vérifier que la pédale de commande est correctement connectée. Vérifier que les contacts du connecteur de la pédale et de la fiche de connexion ne sont pas tordus;...
  • Seite 102 (voir paragraphe 3.6.1) • L’appareil s’arrête régulièrement due à une surchauffe Veuillez à une meilleure aération ou installez l’appareil à un lieu qui est mieux ventilé. Adresse du service après-vente: WLD-TEC GmbH Halle-Kasseler-Str.49 37318 Arenshausen Allemagne Téléphone: +49 (0) 36081 68940 Téléfax: +49 (0) 36081 68942 Email: sales@wld-tec.com...
  • Seite 104 D-37085 Göttingen D-37318 Arenshausen Telefon: +49 (0)551 / 793789 Telefon: +49 (0)36081 / 68940 Telefax: +49 (0)551 / 793707 Telefax: +49 (0)36081 / 68942 • Email: sales@wld-tec.com Internet: http://www.wld-tec.com Sales Department: Production & Service: Spandauer Weg 1 Halle-Kasseler-Straße 49 D-37085 Göttingen D-37318 Arenshausen...

Diese Anleitung auch für:

Fuego scs pro