Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(EN)
EXPLANATION OF DANGER, MANDATORY AND
PROHIBITION SIGNS.
(IT)
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, D'OBBLIGO E DIVIETO.
(FR)
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER, D'OBLIGATION ET
D'INTERDICTION.
(ES)
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE OBLIGACIÓN Y
PROHIBICIÓN.
(DE)
LEGENDE DER GEFAHREN-, GEBOTS- UND
VERBOTSZEICHEN.
(RU)
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ
И ЗАПРЕТА.
(PT)
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E
PROIBIDO.
(EL)
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
(NL)
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR, VERPLICHTING EN
VERBOD.
(HU)
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS TILTÁS JELZÉSEINEK
FELIRATAI.
(RO)
LEGENDĂ INDICATOARE DE AVERTIZARE A PERICOLELOR,
DE OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
(SV)
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA, PÅBUD OCH FÖRBUD.
(EN) GENERAL HAZARD - (IT) PERICOLO GENERICO - (FR) DANGER GÉNÉRIQUE - (ES) PELIGRO GENÉRICO - (DE) GEFAHR ALLGE-
MEINER ART - (RU) ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ - (PT) PERIGO GERAL - (EL) ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - (NL) ALGEMEEN GEVAAR - (HU) ÁL-
TALÁNOS VESZÉLY - (RO) PERICOL GENERAL - (SV) ALLMÄN FARA - (DA) ALMEN FARE - (NO) GENERISK FARE STRÅLNING - (FI)
YLEINEN VAARA - (CS) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ - (SK) VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - (SL) SPLOŠNA NEVARNOST - (HR-SR) OPĆA
OPASNOST - (LT) BENDRAS PAVOJUS - (ET) ÜLDINE OHT - (LV) VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - (BG) ОБЩИ ОПАСТНОСТИ - (PL) OGÓLNE
NIEBEZPIECZEŃSTWO - (AR)
(EN) Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not allowed to di-
spose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised refuse collection centres. - (IT)
Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire
questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - (FR) Symbole
indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec
les déchets ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - (ES) Símbolo que indica la recogida
por separado de los aparatos eléctricos y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho
urbano sólido mixto, sino de dirigirse a los centros de recogida autorizados. - (DE) Symbol für die getrennte Erfassung elektri-
scher und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß dieses Gerät nicht mit dem gemischt er-
faßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - (RU)
Символ, указывающий на раздельный сбор электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет
права выбрасывать данное оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться
в специализированные центры сбора отходов. - (PT) Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctri-
cas e electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve
procurar os centros de recolha autorizados. - (EL) Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια
ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό απόβλητο,
αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - (NL) Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar moet
zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - (HU) Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív
hulladékgyűjtését jelzi. A felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, ha-
nem erre engedéllyel rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - (RO) Simbol ce indică depozitarea separată a apara-
telor electrice şi electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l
predea într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - (SV) Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska
och elektroniska apparater. Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan
måste vända sig till en auktoriserad insamlingsstation. - (DA) Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og elektro-
niske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes henvendel-
se til et autoriseret indsamlingscenter. - (NO) Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater.
Brukeren må oppfylle forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende
seg til autoriserte oppsamlingssentraler. - (FI) Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen keräyksen.
Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena sekajätteenä. -
(CS) Symbol označující separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení
jako pevný smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - (SK) Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny odpad,
ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - (SL) Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in elektronskih apara-
tov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se mora obrniti na pooblaščene
centre za zbiranje. - (HR-SR) Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih aparata. Korisnik ne
smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za sakupljanje. - (LT) Simbolis,
nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas negali išmesti šių prietaisų
kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų surinkimo centrus. - (ET) Sümbol, mis
tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on pöörduda volitatud kogumiskeskuste
poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - (LV) Simbols, kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic
atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto
atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu savākšanas centrā. - (BG) Символ, който означава разделно
събиране на електрическата и електронна апаратура. Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като
смесен твърд отпадък в контейнерите за смет, поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните
за това центрове - (PL) Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej i elektronicznej. Zabrania się
likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem użytkownika jest skierowanie się do
autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady - ( AR)
‫المستخدم عدم التخلص من هذا الجهاز وكأنه نفايات البلدية الصلبة المختلطة، بل عليه التوجه إىل م ر اكز تجميع النفايات الم ُ رصح بها‬
(EN) ........................pag. 2
(EL) ........................pag. 9
(IT) .........................pag. 3
(NL) ..................... pag. 10
(FR) ........................pag. 4
(HU) .................... pag. 11
(ES) ........................pag. 5
(RO) .................... pag. 12
(DE) ........................pag. 6
(SV) ..................... pag. 13
(RU) .......................pag. 7
(DA) .................... pag. 14
(PT) ........................pag. 8
(NO) .................... pag. 15
‫خطر عام‬
- 1 -
(FI) ....................... pag. 16
(CS) ..................... pag. 17
(SK) ..................... pag. 18
(SL) ..................... pag. 19
(HR-SR) ............. pag. 20
(LT) ...................... pag. 21
(ET) ..................... pag. 22
(DA)
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG FORBUDSSIGNALER.
(NO)
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE, FORPLIKTELSER OG
FORBUDT.
(FI)
VAROITUS, VELVOITUS, JA KIELTOMERKIT.
(CS)
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A
ZÁKAZŮM.
(SK)
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM
A ZÁKAZOM.
(SL)
LEGENDA SIGNALOV ZA NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
(HR-SR)
LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI, OBAVEZA I ZABRANA.
(LT)
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
(ET)
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
(LV)
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN AIZLIEGUMA ZĪMJU
PASKAIDROJUMI.
(BG)
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ
И ЗА ЗАБРАНА.
(PL)
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
.‫مفاتيح رموز الخطر وال إ ل ز ام والحظر‬
(AR)
‫رمز ي ُ ش� ي إىل التجميع المنفصل لل أ جهزة الكهربائية وال إ لك� ت ونية. يجب عىل‬
Cod.954515
(LV) ..................... pag. 23
(BG) .................... pag. 24
(PL) ..................... pag. 25
(AR) ..................... pag. 26

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Telwin Converter 310 USB

  • Seite 1 Cod.954515 (EN) ......pag. 2 (EL) ......pag. 9 (FI) ....... pag. 16 (LV) ..... pag. 23 (IT) ......pag. 3 (NL) ..... pag. 10 (CS) ..... pag. 17 (BG) ....pag. 24 (FR) ......pag. 4 (HU) ....pag. 11 (SK) ..... pag. 18 (PL) .....
  • Seite 2 2x40A 4x40A 1 - This converter operates when connected to any cigar-lighter socket: of a car, of a boat, of a Telwin Jump-Start or Speed Start with 12Vdc Operating temperature: 10°C ÷ 40°C output voltage and it supplies an alternating voltage of 230Vac. It...
  • Seite 3 1 - Questo convertitore funziona connesso ad una qualsiasi presa accendisigari: dell’automobile, della barca, di uno Jump-Start o Temperatura di funzionamento: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin con tensione di uscita di 12Vdc ed eroga una Dimensioni (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 tensione alternata di 230Vac.
  • Seite 4 5V, 1A max 1 - Ce convertisseur fonctionne branché à la prise de l’allume-cigare Fusible fiche allume-cigare : d’une automobile, d’une embarcation, d’un Jump-Start ou Speed Start Telwin avec tension de sortie de 12Vcc et distribue une Fusible principal : 2x40A 4x40A tension alternative de 230Vca.
  • Seite 5 1 - Este convertidor funciona conectado a una toma cualquier de encendedor de cigarrillos: del automóvil, del barco, de un Temperatura de funcionamiento: 10°C ÷ 40°C Jump-Start o Speed Start Telwin, con tensión de salida de 12 Vcc Dimensiones (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 y distribuye una tensión alterna de 230 Vca.
  • Seite 6 Werte für Leistungsaufnahme gängigen schädigen. Gebrauchsgeräten, die sich mit dem CONVERTER 310 USB, 500, 1000 11 - Stellen Sie sicher, daß die Kontakte in der Buchse des fahrzeugeigenen Zigarettenanzünders sauber und frei von Staub speisen lassen: Tragbare Computer: sind. Mangelhafte elektrische Anschlüsse können schädliche und gefährliche Überhitzungen an der Kontaktstelle auslösen.
  • Seite 7 6 - Использование данного преобразователя без соответствующего транспортного средства, лодки, устройства Jump-Start или Speed заземления может вызвать опасные ситуации. Start Telwin, проверив, что напряжение равно 12 В постоянного тока; 7 - Для обеспечения защиты от непрямых контактов необходимо существует возможность соединить два кабеля с соответствующими...
  • Seite 8 Jump- Quando o conversor estiver em protecção por sobrecarga a saída Start ou Speed Start Telwin com tensão de saída de 12Vdc e desliga automaticamente; para reabilitar o funcionamento deve-se fornece uma tensão alternada de 230Vac.
  • Seite 9 1 - Αυτός ο μετατροπέας λειτουργεί συνδεδεμένος σε μια οποιαδήποτε Προστασία υπερτάσης: 15Vdc πρίζα αναπτήρα τσιγάρων: του αυτοκινήτου, του σκάφους, ενός Πρίζα USB: 5V, 1A max Jump-Start ή Speed Start Telwin με τάση εξόδου 12Vdc και παράγει Ασφάλεια τήξης βύσματος εναλλασσόμενο ρεύμα 230Vac. Είναι κατάλληλος για τροφοδοσία αναπτήρα τσιγάρων: ηλεκτρικών...
  • Seite 10 De stekker van de converter in het contact van de aansteker van het elektrische energie te geven aan een elektriciteitsnet van het voertuig, de boot, de Jump-Start of Speed Start Telwin steken en hierbij gebouw. controleren of de spanning 12Vdc is; er bestaat ook de mogelijkheid...
  • Seite 11 2x40A 4x40A 1 - Ez az áramátalakító bármiyen szivargyújtó aljzathoz csatlakoztatva Működési hőmérséklet: 10°C ÷ 40°C működik: az autó, a hajó, egy Jump-Start vagy Speed Sart Telwin 12 Vdc kimeneti feszültségű aljzatához és 230Vac váltakozó feszültséget Méretek (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 állít elő.
  • Seite 12 1 - Acest convertizor funcţionează conectat la orice priză de brichetă: Siguranţa fuzibilă principală: 2x40A 4x40A a automobilului, a bărcii, a unui Jump-Start sau Speed Start Telwin Temperatură de funcţionare: 10°C ÷ 40°C cu tensiunea de ieşire de 12Vdc şi debitează o tensiune alternativă...
  • Seite 13 Huvudsäkring: 2x40A 4x40A 1 - Denna omvandlare kan anslutas till vilken cigarettändare som helst: i bilen, båten, en Jump-Start eller Speed Start Telwin med Funktionstemperatur: 10°C ÷ 40°C utspänning på 12Vdc, och fördelar en växelspänning på 230Vac. Dimensioner (mm): 170x95x54...
  • Seite 14 Jump-Start eller Speed Start Telwin anordningen, efter man har vekselsstrømudgang til en vekselstrømkilde, ved indgangen. forvisset sig om, at spændingen udgør 12Vdc; der er desuden mulighed for 5 - Det er forbudt og farligt at forbinde omsætteren for at anvende den at forbinde to kabler med tilhørende krokodillenæb, der sættes på...
  • Seite 15 Sett inn omvandlerens kontakt i sigarettenneruttaket i din bil, båt, Jump- 4 - Det er forbudt og farlig å kople AC-utgangen på omvandleren til en Start eller Speed Start fra Telwin. Forsikre deg om at strømmen er 12 V AC-kilde.
  • Seite 16 Pääsulake: 2x40A 4x40A savukkeensytyttimeen: autoon, veneeseen, Jump-Start:iin tai Toimintalämpötila: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin:iin 12 Vdc:n ulostulojännitteellä ja tuottaa 230 Vac:n vaihtovirtaa. Se sopii antamaan virtaa sähkö- ja Mitat (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 elektroniikkalaitteisiin, kuten virransyöttäjät seuraaville laitteille: Kun muunnin on ylikuormitussuojatilassa, ulostulo sammuu käsipuhelimet, tietokoneet, kamerat, videokamerat, valolaitteet jne.
  • Seite 17 Zasuňte koncovku měniče do zásuvky zapalovače cigaret vozidla, vstupního střídavého napětí. plavidla, zařízení Jump-Start nebo Speed Start Telwin a ujistěte se, že 5 - Je zakázáno a je nebezpečné připojovat měnič a dodávat napájecí napětí je 12Vdc; existuje možnost připojení dvou kabelů s elektrickou energii do elektrické...
  • Seite 18 Zasuňte koncovku meniča do zásuvky zapaľovača cigariet vozidla, plavidla, vstupného striedavého napätia. zariadenia Jump-Start alebo Speed Start Telwin, a uistite sa, že napájacie 5 - Je zakázané a nebezpečné pripájať menič a dodávať elektrickú napätie je 12Vdc; existuje možnosť pripojenia dvoch káblov s príslušnými energiu do elektrickej siete budovy.
  • Seite 19 170x95x54 253x140x74 358x140x74 ali Speed Start Telwin z izhodno napetostjo 12 V DC, ki ustvarja Ko je pretvornik v prenapetostni zaščiti, se izhod samodejno ugasne; izmenično napetost 230 V AC. Primeren je za napajanje električnih da bi spet omogočili njegovo delovanje, morate zmanjšati vpojno in elektronskih naprav, na primer napajalnikov za: mobilne telefone, moč.
  • Seite 20 Unijeti utikač konvertera u utičnicu upaljača vozila, plovila, Jump-Start-a 4 - Zabranjeno je i opasno spojiti izlaz AC konvertera na izvor AC na ili Speed Start-a Telwin provjeravajući da je napon 12Vdc; moguće ulazu. je i spojiti dva kabla sa odgovarajućim krokodil štipaljkama koje se 5 - Zabranjeno je i opasno spojiti konverter i isporučiti električnu...
  • Seite 21 Pagrindinis lydusis saugiklis: 2x40A 4x40A automobiliuose, vandens transporto priemonėse Jump-Start arba Eksploatacijos temperatūra: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin įtaisuose, kuriuose išėjimo įtampa yra 12Vdc ir yra tiekiama kintama 230Vac įtampa. Tinka elektrinių ir elektroninių Išmatavimai (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 prietaisų...
  • Seite 22 Keskmine voolutarve tavalisemate elektriseadmete puhul, mille 8 - Muundurit ei tohi seisva mootoriga pikema aja jooksul kasutada, toiteallikana CONVERTER 310 USB, 500, 1000 kasutada võib. kuna nii võib sõiduki aku täielikult tühjeneda Sülearvuti: 9 - Enne liitmiku eemaldamist sigaretisüütaja pistikust ühendage lahti Õmblusmasin:...
  • Seite 23 4x40A 1 - Šīs pārveidotājs darbojas no jebkāda veida piepīpētāja ligzdas: no automobilī vai laivā uzstādītas ligzdas, no Jump-Start vai Darba temperatūra: 10°C ÷ 40°C Speed Start Telwin ierīces ar izejas spriegumu 12Vdc. Savukārt, Gabarīti (mm): 170x95x54 253x140x74 358x140x74 pārveidotāja un izejā tiek padots 230Vac mai spriegums. Tas ir Kad ieslēdzas pārveidotāja aizsardzība pret pārspriegumu, izeja...
  • Seite 24 могла да причини трайни повреди на конвертора и на контакта Обичайна консумация на най-често срещаните и употребявани за запалката на превозното средство. апарати, които могат да бъдат захранвани с CONVERTER 310 USB, 11 - Уверете се, че в извода за запалката на автомобила контактите са 500, 1000.
  • Seite 25 7 - Aby zagwarantować zabezpieczenie przed pośrednim kontaktem, akumulatora awaryjnego Jump-Start lub akumulatora rozruchowego należy zamontować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) za Speed Start Telwin, upewniając się, że napięcie wynosi 12Vdc; wyjściem AC przetwornika, sprawdzić czy biegun ujemny istnieje również możliwość połączenia dwóch kabli z odpowiednimi akumulatora jest połączony z uziemieniem lub z wymaganym...
  • Seite 26 ‫يتم إدخال قابس المحول � ن ي مأخذ إشعال السجائر الخاص بالسيارة أو المركب أو أجهزة بدء التشغيل‬ ً ‫ مع التأكد من أن الجهد يساوي 21 فولت تيار ثابت؛ هناك أيض ا‬Speed Start Telwin ‫ أو‬Jump-Start ‫إمكانية توصيل 2 كابل مع التماسيح ذات الصلة وال� ت ي يتم تنفيذعا مبا� ش ة عل مشابك بطارية بمقدار‬...
  • Seite 27 FIG. A ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROTE ROJO ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO FIG. B ROSSO ROUGE ROTE ROJO NERO NOIR BLACK SCHWARZE NEGRO ROSSO ROUGE ROSSO...
  • Seite 28 FIG. C FIG. C FIG. D FIG. D FIG. D FIG. D FIG. E FIG. E FIG. E FIG. E FIG. F - 28 -...
  • Seite 29 (EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification.
  • Seite 30 λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση, θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη της...
  • Seite 31 45 dni, v nasprotnem primeru se kupcu izroči nov aparat. Proizvajalec zagotavlja dobavo rezervnih delov še 5 let od nakupa izdelka. Na podlagi zakona o spremembah in dopolnitvah Zakona o varstvu potrošnikov (ZVPot-E) (Ur.I.RS št. 78/2011) podjetje Telwin s.p.a. , kot organizator servisne mreže izrecno izjavlja: da velja garancija za izdelek na teritorialnem območju države v kateri je izdelek prodan...
  • Seite 32 (PL) GWARANCJA Producent gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie urządzeń i zobowiązuje się do bezpłatnej wymiany części, które zepsują się w wyniku złej jakości materiału lub wad fabrycznych w ciągu 12 miesięcy od daty uruchomienia urządzenia, poświadczonej na gwarancji. Urządzenia przesłane do Producenta, również w okresie gwarancji, należy wysłać na warunkach PORTO FRANKO, po naprawie zostaną one zwrócone na koszt odbiorcy.

Diese Anleitung auch für:

Converter 1000