Anzeigen/Bedienelemente
1
2
3
Indicators/operating means
1
2
3
Charakteristische Ansprechkurve
Courbe de response caractéristique
Curve di risposta caratteristica
Möglicher Abstand (Versatz) zwischen
optischer Achse und Referenzobjekt.
Permissible distance (offset) between
optical axis and reference target.
Ecart possible entre l'axe optique et la
cible de référence.
Desplazamiento entre el eje óptico y
objeto de referencia.
Distanza possibile (sfalsato) tra l'asse
ottico e l'ogetto di riferimento.
Relative Empfangslichtstärke
Intensité relative de la lumière reçue
Intensità relativa luce in ricezione
Funktionsreserve, Stability control, Réserve de fonctionnement,
Reserva de función, Funzione riserva
100.0
10.0
1.0
0
500
1000
1500
Tastbereiche
Detection ranges
Distanzas utiles
Reflexion/Reflection
Réflexion/Reflexión
Riflesso
6 %
18 %
90 %
X
0
Beschreibung/Desciption
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Ein Reflexionslichttaster enthält Sender und Empfänger in einem Gehäuse. Das Licht des Senders wird
vom erfassten Objekt reflektiert und zum Empfänger zurückgestrahlt und dort ausgewertet. Die Tastwei-
ten sind von der Objektfarbe abhängig. Bei dunklen oder sehr kleinen Objekten reduziert sich die Tastwei-
te.
Montagehinweise:
Die Sensoren können über Durchgangsbohrungen direkt befestigt werden oder über einen Haltewinkel
(nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Untergrundfläche muss plan sein, um Gehäuseverzug beim Festziehen zu vermeiden. Es empfiehlt
sich, die Mutter und Schraube mit Federscheiben zu sichern, um einer Dejustierung des Sensors vorzu-
beugen.
Justierung:
Sensor auf den Hintergrund ausrichten. Nach Anlegen der Betriebsspannung leuchtet die LED grün. Sollte
die gelbe LED leuchten ist der Tastbereich mit Hilfe des Tastweiteneinstellers zu reduzieren bis sie er-
lischt.
Objekterfassung:
Das zu erfassende Objekt in den Strahlengang positionieren. Lichtfleck auf das Objekt ausrichten. Wird
das Objekt erfasst, leuchtet die gelbe LED.
Leuchtet diese nicht, muss weiterhin die Tastweite am Potentiometer so lange eingestellt werden bis sie
bei Objekterfassung leuchtet.
Reinigung:
Wir empfehlen in regelmäßigen Abständen die Optikfläche zu reinigen und Verschraubungen, sowie die
elektrischen Verbindungen zu überprüfen.
4
5
1 Betriebsanzeige
2 Signalanzeige
3 Tastweiteneinsteller
4 Sender
5 Empfänger
4
5
1 Operating display green
2 Signal display
3 Sensing range adjuster
4 Emitter
5 Receiver
Characteristic response curve
Curva de respuesta característica
Y [mm]
30
20
10
0
-10
-20
-30
0
500
1000
1500
2000
x
Relative received light strength
Potencia relativa de recepción lumínica
2000
2500
3000
3500
X [mm]
Rangos de detección
Domaines de detection
500
1000
1500
2000
Conventional use:
The reflex light scanner contains the emitter and receiver in a single housing. The light from transmitter is
beamed back from the recorded object is evaluated by the receiver. The detection range depends on the
object colour. With dark or very small objects the detection range reduces.
Mounting instructions:
grün
The sensor can be fastened over the through-holes directly or with a support angle (not included in scope
gelb
of supply).
The base surface must be flat to avoid distorting the housing during mounting. It is advisable to secure the
bolts and screws with washers so that the sensor does not become misaligned.
Instructions for adjustment:
Adjust the sensor to the background. Connect the sensor to operating voltage, the LED green lights up
constantly. If the yellow LED is on, the detection range needs to be reduced with the detection range ad-
juster, until the it goes off.
Object detection check:
Position the object into the light beam. Position light spot on object. If the object is detected, the yellow LED
is illuminated. If not, adjust the detection range with the potentiometer, until the yellow LED lights up.
lustration:
We recommend that you clean the lens and check the electrical connections and screw connections at re-
yellow
gular intervals.
2500
X [mm]
x
2500
X [mm]