Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DJR183RT1J
GB
Cordless Recipro Saw
F
Scie Recipro sans Fil
D
Akku Reciprosäge
I
Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accureciprozaag
E
Sierra Recíproca Inalámbrica
P
Serra Sabre a Bateria
DK
Ledningsfri bajonetsav
GR Φορητή σπαθοσέγα
TR
Akülü Kılıç Testere
DJR143
DJR183
DJR185
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Makita DJR183
014043

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DJR183RT1J

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DJR183 DJR183RT1J o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Recipro Saw Instruction manual Scie Recipro sans Fil Manuel d’instructions Akku Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo a batteria Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 014044 012128 015659 014050 014053 014201 014058 014059...
  • Seite 3 014045 014048...
  • Seite 4 014047 014086 014202 014054 014056...
  • Seite 5 014055...
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator Switch lever 17. Saw blade Button 10. Switch trigger 18. Bolt Battery cartridge 11. Lamp 19. Tighten Star marking 12. Hex wrench 20. Hole for recipro saw blade Indicator lamps 13. Hex bolt 21.
  • Seite 7 MISUSE or failure to causing fires, personal injury and damage. It will also void follow the safety rules stated in this instruction the Makita warranty for the Makita tool and charger. manual may cause serious personal injury. Tips for maintaining maximum battery life IMPORTANT SAFETY 1.
  • Seite 8 Indicating the remaining battery capacity • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to (Only for battery cartridges with “B” at the end of the hold the tool and the battery cartridge firmly may cause model number.) (Fig.
  • Seite 9 • These accessories or attachments are recommended the sleeve fixed at the released position. for use with your Makita tool specified in this manual. For Model DJR185 (Fig. 9 & 10) The use of any other accessories or attachments might To install the saw blade, loosen the bolt by hex wrench.
  • Seite 10 Noise depending on the ways in which the tool is used ENG905-1 The typical A-weighted noise level determined according especially what kind of workpiece is processed. to EN62841-2-11: • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of Model DJR143, DJR185 exposure in the actual conditions of use (taking Sound pressure level (L...
  • Seite 11 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge Levier du commutateur 17. Lame Bouton 10. Gâchette 18. Boulon Batterie 11. Lampe 19. Serrer Étoile 12. Clé hexagonale 20. Orifice pour la lame de scie récipro 13. Boulon hexagonal 21. Collet de serrage de la lame Voyants Bouton de vérification 14.
  • Seite 12 ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita IMPORTANTES POUR LA d’origine. BATTERIE L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou ENC007-12 de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de instructions et tous les avertissements inscrits dommages matériels et corporels.
  • Seite 13 également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur L’outil s’arrête automatiquement pendant le Makita. fonctionnement lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : Conseils pour assurer la durée de vie • Surchargé : L’outil fonctionne de manière à créer un courant optimale de la batterie anormalement élevé.
  • Seite 14 Pour éviter tout déclenchement accidentel du levier du tourne et immobilise la lame. Tirez sur la lame pour vous commutateur/de la gâchette, l’outil est muni d’un levier de assurer qu’il n’est pas possible de la retirer. verrouillage/bouton de sécurité. ATTENTION : Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le levier du •...
  • Seite 15 être effectués dans un centre d’entretien lorsqu’il tourne à vide et le moment de son Makita agréé, exclusivement avec des pièces de déclenchement). rechange Makita. Vibrations...
  • Seite 16 de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclaration de conformité CE Pour les pays d’Europe uniquement La Déclaration de conformité...
  • Seite 17 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich Ein/Aus-Schalter (Kippschalter) 17. Sägeblatt Taste 10. Ein/Aus-Schalter (Taster) 18. Schraube Akkublock 11. Lampe 19. Festziehen Sternmarkierung 12. Inbusschlüssel 20. Loch für Reciprosägeblatt 13. Sechskantschraube 21. Blattklemme Anzeigenlampen Akkuprüftaste 14. Lösen 22. Loch für Stichsägeblatt Arretiertaste 15.
  • Seite 18 Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können...
  • Seite 19 Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem Lithium-Ionen-Akkus mit Sternmarkierung verfügen über wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita- ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
  • Seite 20 MONTAGE HINWEIS: • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch ACHTUNG: und von der Umgebungstemperatur kann der • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Ladezustand abweichen. ausführen.
  • Seite 21 SONDERZUBEHÖR Betriebsmodus: Sägen von Holzbalken ACHTUNG: Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- h, WB Abweichung (K): 1,5 m/s Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Modelle DJR183, DJR185 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 22 gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
  • Seite 23 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 10. Grilletto di accensione 19. Serrare Pulsante 11. Lampada 20. Foro per lama di seghetto Batteria 12. Chiave esagonale alternativo Contrassegno a stella 13. Bullone esagonale 21. Ganascia per lama 14. Allentare 22.
  • Seite 24 ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali presente manuale manuale di istruzioni potrebbero Makita. causare lesioni personali gravi. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della ISTRUZIONI DI SICUREZZA batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Seite 25 In questa situazione, rilasciare la leva/grilletto di Se si nota una diminuzione di potenza dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la accensione dell’utensile e interrompere l’operazione batteria. che ha provocato il sovraccarico dell’utensile stesso. 2. Non ricaricare una batteria già completamente Azionare di nuovo la leva/grilletto di accensione per carica.
  • Seite 26 dell’utensile. Si tratta di un’eventualità estremamente • Per utilizzare il grilletto di accensione, azionare il pulsante di sicura di accensione e azionare quindi il pericolosa. grilletto di accensione per avviare l’utensile. Il pulsante NOTA: di sicura di accensione può essere premuto sia sul lato •...
  • Seite 27 Variazione (K): 1,5 m/s ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Modalità operativa: taglio di travi in legno Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi Emissione delle vibrazioni (a ): 7,0 m/s altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 28 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel Aan/uit-hendel 17. Zaagblad Knop 10. Aan/uit-schakelaar 18. Bout Accu 11. Lampje 19. Vastdraaien Ster-merkteken 12. Inbussleutel 20. Opening voor reciprozaagblad 13. Inbusbout 21. Zaagbladklem Indicatorlampjes Testknop 14. Losdraaien 22. Opening voor decoupeerzaagblad Uit-vergrendelknop 15.
  • Seite 29 (na 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de apparaten veelvuldig gebruik) en neem alle opgegeven door Makita. Als de accu’s worden veiligheidsvoorschriften van het betreffende geplaatst in niet-compatibele apparaten, kan dat gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD...
  • Seite 30 (zie afb. 2) persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn uitgerust daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en met een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt de lader van Makita. automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de levensduur van de accu te verlengen.
  • Seite 31 Werking van de aan/uit-schakelaar Het zaagblad aanbrengen en verwijderen LET OP: LET OP: • Controleer altijd, voordat u de accu op het • Verwijder altijd eerst alle houtsnippers en vreemde gereedschap aanbrengt, of de aan/uit-schakelaar en stoffen die aan het zaagblad, de zaagbladklem en/of de -hendel op de juiste manier schakelen en weer schuivende delen kleven.
  • Seite 32 LET OP: De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen vastgesteld volgens EN62841-2-11: voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Modellen DJR143 andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Gebruikstoepassing: zagen van platen persoonlijk letsel opleveren.
  • Seite 33 ENG901-2 • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. WAARSCHUWING: • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap...
  • Seite 34 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 10. Interruptor disparador 18. Perno Botón 11. Lámpara 19. Apretar Cartucho de la batería 12. Llave hexagonal 20. Orificio para la hoja de sierra Marca de estrella 13. Perno de cabeza hexagonal recíproca 14.
  • Seite 35 El MAL USO 12. Utilice las baterías solo con los productos o el no seguir las normas de seguridad establecidas especificados por Makita. La instalación de las en este manual de instrucciones podrá ocasionar baterías en productos no compatibles puede provocar heridas personales graves.
  • Seite 36 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, La utilización de baterías no genuinas de Makita, o significa que no lo está instalando correctamente. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una Sistema de protección de la batería...
  • Seite 37 Instalación o extracción de la hoja de NOTA: • En función de las condiciones de uso y de la sierra temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. PRECAUCIÓN: • Elimine siempre todas las virutas o materias extrañas Acción del interruptor disparador que se hayan quedado adheridas a la hoja de sierra, a la manga de sujeción de la hoja de sierra y/o al...
  • Seite 38 Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) ACCESORIOS OPCIONALES determinado según el estándar EN62841-2-11:...
  • Seite 39 de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada,...
  • Seite 40 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Alavanca do interruptor 17. Lâmina Botão 10. Gatilho 18. Parafuso Bateria 11. Luz 19. Apertar Marca de estrela 12. Chave sextavada 20. Orifício para lâmina de serra sabre Lâmpadas indicadoras 13. Parafuso sextavado 21.
  • Seite 41 ENC007-12 ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e carregador Makita. chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Sugestões para o máximo de tempo de...
  • Seite 42 Se a ferramenta não ligar, a bateria está 2. Nunca volte a carregar uma bateria já completamente carregada. sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria O carregamento excessivo diminui o tempo de arrefecer antes de premir novamente o gatilho/ vida das baterias. alavanca do interruptor.
  • Seite 43 NOTA: A velocidade da ferramenta aumenta com a pressão exercida no gatilho/alavanca do interruptor. Para parar a • Se retirar a lâmina sem rodar a manga de grampo da ferramenta, solte o gatilho/alavanca do interruptor. lâmina completamente, a manga não fica fixa. Neste caso, rode a manga de grampo da lâmina ATENÇÃO: completamente e fixe a manga na posição de...
  • Seite 44 B para o fim indicado. Incerteza (K): 1,5 m/s Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Modo de trabalho: cortar traves de madeira • Lâminas de serra sabre Emissão de vibração (a...
  • Seite 45 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator Kontaktgreb 17. Savklinge Knap 10. Afbryderkontakt 18. Bolt Batteripakke 11. Lampe 19. Stram Stjernemærkning 12. Unbrakonøgle 20. Hul til bajonetsavklinge 13. Sekskantbolt 21. Klingefastholder Indikatorlamper Kontrolknap 14. Løsn 22. Hul til stiksavsklinge Aflåseknap 15.
  • Seite 46 (opnået gennem gentagen brug) forhindre, Makita. at sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, de i denne brugsvejledning givne hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Seite 47 FUNKTIONSBESKRIVELSE Angivelse af den resterende batterikapacitet FORSIGTIG: (Kun for batteripakker med “B” til sidst i modelnummeret.) • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at (Fig. 3) batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen Tryk på kontrolknappen på batteripakken for at få angivet eller kontrollerer dens funktion.
  • Seite 48 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal klingefastholderbøsningen helt over, sidder muffen reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering muligvis ikke fast. Drej i så fald udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal klingefastholderbøsningen helt om, og fastgør altid benyttes Makita-reservedele. bøsningen i den frigjorte position.
  • Seite 49 Arbejdstilstand: skæring i plader Vibrationsemission (a ): 8,0 m/s til. h, B Usikkerhed (K): 1,5 m/s Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Arbejdstilstand: savning i træbjælker tilbehøret. Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s •...
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη Μοχλός-διακόπτης 17. Λάμα πριονιού Κουμπί 10. Σκανδάλη-διακόπτης 18. Μπουλόνι Κασέτα μπαταρίας 11. Λυχνία 19. Σφίξτε Ένδειξη άστρου 12. Εξάγωνο κλειδί 20. Τρύπα για τη λάμα σπαθοσέγας 13. Εξάγωνο μπουλόνι 21. Σφιγκτήρας λάμας Ενδεικτικές...
  • Seite 51 ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το 12. Χρησιμοποιείτε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) να προϊόντα που καθορίζει η Makita. Η τοποθέτηση αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των κανόνων των μπαταριών σε μη συμμορφούμενα προϊόντα...
  • Seite 52 τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, σωστά. προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί Σύστημα προστασίας μπαταρίας η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. (Μπαταρία ιόντων λιθίου με την ένδειξη Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης άστρου) (Εικ. 2) ζωής...
  • Seite 53 Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία πριονιού περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να καθαρίζετε πάντοτε όλα τα θραύσματα και τα ξένα Δράση διακόπτη σώματα...
  • Seite 54 οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ενεργοποίησης). ανταλλακτικών της Makita. Δόνηση ENG900-1 ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ...
  • Seite 55 ENG901-2 • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της...
  • Seite 56 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge Açma/kapatma mandalı 17. Testere bıçağı Düğme 10. Açma/kapama düğmesi 18. Cıvata Akü 11. Lamba 19. Sıkılır Yıldız işareti 12. Alyan anahtarı 20. Kılıç testere bıçağı deliği Gösterge lambaları 13. Cıvata 21. Bıçak mengenesi Kontrol düğmesi 14.
  • Seite 57 Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
  • Seite 58 Akünün takılması ve sökülmesi (Şekil 1) Kalan akü kapasitesinin kontrol edilmesi (Yalnızca model numarasının sonunda “B” harfi içeren DİKKAT: akülerde mevcuttur.) (Şekil 3) • Aküyü takmadan veya çıkarmadan önce mutlaka Kalan akü kapasitesini görmek için akü üzerindeki kontrol makineyi kapalı konuma getirin. düğmesine basın.
  • Seite 59 • Testere bıçağını, bıçak mengene bileziğini sonuna Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını kadar döndürmeden çıkartırsanız, bilezik sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita sabitlenemeyebilir. Bu durumda bıçak mengene yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından bileziğini sonuna kadar çevirin ve ardından bileziği Makita yedek parçaları...
  • Seite 60 Titreşim ENG900-1 EN62841-2-11’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç DİKKAT: eksenli vektörel toplam): • Bu kullanım kılavuzunda tanıtılan Makita marka makineyle aşağıdaki aksesuarların ve parçaların DJR143 Modeli kullanılması önerilir. Bunların dışında başka Çalışma modu: ahşap pano kesme aksesuarların veya parçaların kullanılması...

Diese Anleitung auch für:

Djr143Djr183Djr185