Seite 1
09/2016 Mod: BBRV-N Production code: BFB0000017...
Seite 2
FORNELLONE A PAVIMENTO CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS ISTRUZIONI PER L’OPERATORE TECNICO SPECIALIZZATO GAS STOCKPOT STOVE FLOORING GAS TYPE CHANGEOVER INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR RECHAUD GAZ À PAVEMENT CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ HORNO À GAS À PAVIMENTO CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO BODEN - GASHOCHERKOCHER...
Seite 8
GAS STOCKPOT STOVE FLOORING GAS TYPE CHANGEOVER INSTRUCTIONS FOR THE SKILLED TECHNICAL OPERATOR...
Seite 14
RECHAUD GAZ À PAVEMENT CHANGEMENT TYPOLOGIE DE GAZ INSTRUCTIONS POUR L’OPÉRATEUR TECHNICIEN SPÉCIALISÉ...
Seite 20
HORNO À GAS À PAVIMENTO CAMBIO TIPOLOGÍA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR TÉCNICO ESPECIALIZADO...
Seite 26
BODEN - GASHOCHERKOCHER AUSWECHSLUNG DER GASTYPOLOGIE ANWEISUNGNEN FÜR DEN TECHNISCHEN FACHBEDIENER...
ZUSAMMENFASSUNG ALLGEMEINE UND ÜBER DIE SICHERHEIT INFORMATIONEN Allgemeine Sicherheitsanleitungen................Erforderte den Bediener Aufgaben und Berufsbezeichnungen........Arbeitszonen und gefährliche Zonen - Notwendige Einrichtungen......Verpflichtungen - Verboten - Empfehlungen - Ermahnungen........BEDIENUNGSANLEITUNG Auswechslung der Gastypologie Eigenschaften der Gasvorrichtungen....Kontrolle des stromaufwärts Staudrucks ..............Wechsel des Injektors des Leitflammenbrenners............
ALLGEMEINE UND ÜBER DIE SICHERHEIT Erforderte den Bediener Aufgaben und Berufsbezeichnungen “Einheitlicher” Bediener (FACHTECHNIKER) Geschickter Bediener, ermächtigter die Bewegung, Beförderung, Montage, Wartung, Reparatur und Verschrottung der Vorrichtung durchzuführen. Der einheitlicher Bediener kann nicht jede Art von Verfahren (Montage, Wartung und/oder an- deres) ausführen, bevor in die völlige Dokumentation Einsicht nehmen.
Seite 29
BEDIENUNGSANLEITUNG Montage der Einstellfüße und ausrichten Positionieren Sie das Gerät an eine geeignete Stelle. Schrauben Sie die beigegebenen Gerätefüße ein und richten das Gerät mit einer Wasserwaage aus: 1. Positionieren der Wasserwaage auf dem Gerät (Detail A) 2. Einstellen der Gerätefüße an Hand der Wasserwaage (Detail B) Ein perfektes Ergebnis erhält man, wenn man das Gerät in der Breite und in der Tiefe, durch regeln der Füße, einstellt.
Seite 30
BEDIENUNGSANLEITUNG Kontrolle des stromaufwärts Staudrucks Die Druck wird mit einem 0 ÷ 80 mbar Druckmesser gemessen. Die Drucksteckdose ist allgemein nach dem Gas-Anschluss auf die Versorgungsrampe. • Den Absperrhan stromaufwärts der Vorrichtung schließen (Abb. Abb.1 Abb.2 Fig. 1 Fig. 2 •...
Seite 31
Fig. 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Wechsel des Brennersinjektors • Den Absperrhan stromaufwärts der Vor- richtung schließen. • Den Injektor aus seinen Gehäuse lo- Abb.3 Fig. 3 ckern (Abb. 3). • Den Injektor mit dem da dem ausge- Fig. 1 wählten Gas entsprechenden erneuern, gemäß...
Seite 32
HOKKER VOOR SOEPKETEL WIJZIGING TYPE GAS INSTRUCTIES VOOR DE GESPECIALISEERDE TECHNICUS...
Seite 38
DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES – TECNISHE DATEN – DATOS TÉCNICOS Consumi totali gas Bruciatori gas Tot. Attacco Alimentazione MODELLO (cm) 12 kW (kW) gas Ø ‘‘ (kW) kg/h kg/h Total gas consumption Gas burners. Tot. Gas cou- Electrical supply MODEL (cm)
Seite 39
DATI TECNICI – TECHNICAL DATA – DONNEES TECNIQUES – TECNISHE DATEN – DATOS TÉCNICOS - I diametri degli ugelli sono espressi in 1/100mm – The diameter of the nozzles are indicated in 1/100mm - Le diamètres des gicleur sont exprimés en 1/100mm - Diameter der Düsen ist in 1/100mm angegeben – Los diámetros de las boquillas se indican en 1/100mm - RDA:Regolazione dell’...