Herunterladen Diese Seite drucken

Omron H3CR-G Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

スター ・ デルタ
H3CR-G
タイマ
取扱説明書
J
I
Manuale d'istruzioni
E
Manual de instrucciones
オムロン製品をお買い上げいただきありがとうご
ざいます。
この製品を安全に正しく使用していただくために、
お使いになる前にこの取扱説明書をお読みになり、
十分にご理解してください。
お読みになった後も、いつも手元においてご使用
ください。
Prima di utilizzare il temporizzatore,
leggete questo manuale per acquisire una
suffíciente conoscenza del prodotto.
Antes de operar el producto, por favor, lea
este manual atentamente para adquirir los
conocimientos suficientes sobre él.
OMRON Corporation
t
1
(POWER)
*1
(OUT)
(OUT)
(
)*2
(
)*3
●H3CR-G8L
●H3CR-G8EL
(〜)
(〜)
(〜)
お願い
J
以下に示す項目は、安全を確保するために必ず守ってください。
(1)下記の環境では使用しないでください。
・温度変化の激しい場所
・湿度が高く、結露が生じる恐れのある場所
・振動、衝撃の激しい場所
・腐食性ガス、塵あいのある場所
・水、油、薬品などがかかる恐れのある場所
・揮発性ガス、引火性ガスのある場所
(2)負荷電流について
負荷電流は、必ず定格以下でご使用ください。
(3)取り扱いについて
分解、改造、修理をしないでください。
(4)ご希望どおりの製品であるかお確かめの上、ご使用ください。
(5)端子の極性等、誤配線のないよう注意してください。
(6)ノイズ発生源、 ノイズがのった高圧線から入力信号源の機器、 入
力信号線の配線、および製品本体を離してください。
サージ電圧が発生する場合は、サージアブソーバのご使用をお
薦めします。
(7)使用周囲温度:-10 〜 55℃ 使用周囲湿度:相対湿度 35 〜 85%
でご使用ください。
正しい使い方
J
(1) 配線について
配線は高圧、大電流線との接近を避けてください。
(2) 清掃について
シンナー類は使用しないでください。 市販のアルコールをご使用
ください。
(3) タイマ動作中に目盛数字、 −△切換え時間を切り換えることは、
誤動作の原因となりますので、切り換える場合は、必ず電源を
切って行なってください。
(4) 操作電源の接続について
電源電圧はスイッチ、 リレー等の接点を介して一気に印加する様
にしてください。 一気に電圧を印加しない場合、 電源リセットさ
れなかったり、タイムアップすることがあります。
(5) 定格電圧以外の電圧を印加しますと内部素子が破壊する恐れがあ
ります。
ご使用に際してのお願い
J
次に示す条件や環境で使用する場合は、定格、機能に対して余裕を持った
使い方やフェールセイフなどの安全対策へのご配慮をいただくとともに、
当社営業担当者までご相談くださるようお願いいたします。
①取扱説明書に記載のない条件や環境での使用
②原子力制御・鉄道・航空・車両・燃焼装置・医療機器・娯楽機械・安全
機器などへの使用
③人命や財産に大きな影響が予測され、特に安全性が要求される用途への
使用
お問い合わせ先
J
オムロン株式会社
 営業統轄事業部
中国
〒 141-0032 東京都品川区大崎 1-11-1
 欧姆龍(中国)有限公司
  Phone: 86-10-6515-5778〜5782
ゲートシティ大崎ウエストタワー 14F
香港
制御機器についてのお問い合わせは下記をご利用ください。
 歐姆龍亞洲有限公司
三島/ TEL 0559-82-5000  三島/ FAX 0559-82-5051
  Phone: 852-2375-3827
東京/ TEL 03-3493-7091  大阪/ TEL 06-6253-0471
台灣
  営業時間:9:30 〜 12:00 / 13:00 〜 17:00
 台灣歐姆龍股 有限公司 總公司
  営業日:土・日・祝祭日および年末年始・春期と夏期
  Phone: 886-2-2715-3331
の休業日を除く
6
4
8
2
10
0
12
sec
CHANGE TIME
0.05
H3CR
(0.05, 0.1,0.25,0.5)
(6, 12, 60, 120)
15
78
6
63.7
48
48
φ39
J
t
2
t 1:セット時間(
t 2:切換え時間  
* 1 :瞬時出力 
* 2 :
動作表示 
* 3 :△動作表示 
        * 1
注:瞬時出力( ― )は
H3CR-G8EL にのみつきます。
⑥ △接点 
⑦ 
接点 
⑧ 操作電源
⑨ 瞬時接点
(〜)
Si seguano attentamente le istruzioni che seguono in quanto sono
studiate per utilizzare il prodotto in condizioni di sicurezza.
(1) Per un corretto utilizzo, non si sottoponga il temporizzatore alle
seguenti condizioni ambientali /di funzionamento:
• Repentine variazioni di temperatura;
• Alte percentuali di umidità relativa con possibilità di condensa;
• Urti o vibrazioni di forte intensità;
• Ambienti ricchi di polveri o gas corrosivi;
• Ambienti in cui siano possibili schizzi di acqua o altri composti chimici;
• In presenza di gas o liquidi corrosivi.
(2) Alimentazione del carico
Ci si assicuri che l'alimentazione del carico sia nel campo della.
(3) Norme d'uso
Non si tenti di aprire, modificare o riparare il prodotto.
(4) Ci si assicuri di utilizzare il prodotto corretto per l'applicazione
desiderata.
(5) Si colleghino i cavi di alimentazione ai terminali 2 e 10 facendo
attenzione alla polarità.
(6) Si installi il timer, i dispositivi di ingresso e i cavi di collegamento il più
possibile lontano da sorgenti di disturbi o da cavi per l'alta tensione.
(7) Si utilizzi il temporizzatore in ambienti di funzionamento che rispettino
le seguenti caratteristiche: temperatura: -10... +55°C; umidità relativa:
35... 85%.
(8) Pulizia
Per pulire il temporizzatore non si utilizzino solventi per vernici o
equivalenti. Si utilizzi unicamente alcool o prodotti per pulizia.
(9) Non si cambi la temporizzazione stella e il valore di commutazione
stellatriangolo mentre il temporizzatore sta effettuando il conteggio in
quanto potrebbero verificarsi conteggi errati.
Assicuratevi che il temporizzatore sia spento prima di effettuare le
modifiche.
(10)Collegamento dell'alimentazione
Si alimenti il temporizzatore mediante un relè in modo che la tensione
raggiunga direttamente il valore nominale altrimenti il temporizzatore
non potrà essere riassettato e potrebbe dare errori di temporizzazione.
(11) Non si colleghi al temporizzatore una tensione superiore a quella indicata
sul temporizzatore. In presenza di tensioni diverse, i circuiti interni del
temporizzatore potrebbero venire danneggiati.
Precauzioni nell'uso del prodotto
I
Nel caso il prodotto venisse utilizzato nelle circostanze o negli ambienti operativi più avanti
descritti, assicurarsi che vengano rispettate le limitazioni dei valori nominali e delle funzioni
che possono essere svolte. Si prendano inoltre, delle contromisure per garantire l'incolumità
come per i sistemi di sicurezza.
Utilizzo del prodotto in condizioni o ambienti non descritti nel manuale d'istruzione.
Utilizzo del prodotto nel controllo di centrali nucleari, ferrovie, aerei, veicoli, inceneritori,
apparecchi elettromedicali, apparecchiature per l'intrattenimento, dispositivi di sicurezza,
ecc.
Utilizzo del prodotto in applicazioni nelle quali si corre il rischio di morte o di gravi danni
alla proprietà e dove sia necessario installare dispositivi di sicurezza.
大韓民国
 韓国OMRON株式会社
  Phone: 82-2-512-0871(Korean)
  Phone: 82-2-549-2766(English/Japanese)
AUSTRALIA
OMRON ELECTRONICS PTY.LTD.
Phone: 61-2-9878-6377
SINGAPORE
OMRON ASIA-PACIFIC PTE.LTD.
Phone: 65-835-3011
各部の名称
J
動作表示
② △動作表示
動作時間切替
−△切換え時間切替
⑤ セットダイアル
( 動作時間を設定)
外形寸法
J
[mm]
パネルカット寸法 
A
(t−パネル厚)
適用接続ソケット
0.7
0.6
形 P2CF-08
45
0
−表面接続ソケット
A
0.6
44.8
45
0
形 P3G-08
−裏面接続ソケット
t
=1〜5
Grafico di funzionamento
動作チャート
I
時間)
t 1: Tempo di impostazione
t 2: Tempo commutazione
* 1: Contatto instantaneo
* 2: Spia funzionamento a stella
* 3:△ Spia funzionamento a triangolo
Nota: Solo il modello
H3CR-G8EL ha il contatto istantaneo
( ― )
 * 1
接続図
J
I
⑥ △ Contatti triangolo
⑦  Contatti stella
⑧  Alimentazione
⑨  Contatti istantanei
Nota
I
Modalitá d' uso
Indirizzi di riferimento
I
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
ITALY
OMRON ELECTRONICS Srl
Phone: 39-2-32681
Descrizione pannello frontale
I
Spia funzionamento a stella
② △ Spia funzionamento a triangolo
Selettore tempo funzionamento
a stella
−△ Selettore tempo
commutazione stella-triangolo
⑤ Indicatore tempo funzionamento a
stella
Dimensioni
I
A − Foratura del pannello
Zoccoli
Modello P2CF- 08
Zoccolo per montaggio
retroquadro
Modello P3G- 08
Zoccolo per montaggio
frontequadro
t 1:Selección de tiempo
t 2:Tiempo de transferencia
* 1:Salida instantáneas
* 2: Indicador de operación Estrella
* 3:△ Indicador de operación Triángulo
Nota: Sólo el H3CR-G8EL dispone de
            
Disposizione terminali
E
⑥ △ Contactos de Triángulo
⑦  Contactos de Estrella
⑧ Tensión de operación
⑨ Contactos instantáneos
E
Por favor, cumplir estrictamente las siguientes condiciones que
intentan garantizar la fiabilidad de funcionamiento del temporizador.
(1) Para una correcta utilización, no someter al temporizador a las
siguientes condiciones.
• Cambios bruscos de temperatura
• Alta humedad o donde se pueda producir condensación
• Fuertes vibraciones o golpes
• Existencia de gases corrosivos o suciedad
• Donde exista riesgo de salpicaduras de agua, aceite o agentes
químicos
• Donde pueda haber gases explosivos o inflamables
(2) Fuente de alimentación de la carga
Verificar gue la fuente de alimentación de la carga esté dentro de
los valores nominales.
(3) Manipulado
No desmontar, modificar ni reparar nunca el temporizador.
(4) Verificar que el producto especificado es el adecuado para la
aplicación
(5) Cablear los terminales respetando la polaridad
(6) Ubicar el temporizador, dispositivos de entrada y cableado de señal
Precauciones para el cableado
de entrada lo más lejos posible de fuentes de ruido y de conductores
de alta tensión.
(7) Verificar la utilización del temporizador a temperatura ambiente
de –10 a 55° y humedad ambiente del 35 al 85% de HR.
(8) Limpieza
No utilizar disolventes de pintura o equivalentes. Utilizar alcohol
industrial estándar para limpiar el producto.
(9) Para evitar posibles malfuncionamientos, no cambiar el rango de
tiempo y el tiempo de conmutación estrella-triángulo mientras el
temporizador está operando.
Antes de efectuar los cambios, desconectar la alimentación del
temporizador.
(10) Conexión de fuente de alimentación
Para evitar funcionamientos defectuosos del temporizador, conectar
la fuente de alimentación a través de un relé o interruptor de tal
forma que la tensión alcance un valor fijo instantáneamente.
(11) No exceder el valor de tensión nominal indicada en el temporizador.
Si se aplica una tensión distinta de la nominal, pueden dañarse
los componentes internos.
Precauciones para la utilización del producto
E
Cuando se utilice el producto en las siguientes circunstancias o condiciones, verificar
que se cumplen las limitaciones de valores nominales y de funciones. Tomar también las
medidas apropiadas para seguridad tales como instalaciones de seguridad contra fallos.
Utilización en circunstancias o condiciones no descritas en este manual de
instrucciones.
Utilización para control de energía nuclear, ferrocarriles, aviones, vehículos,
incineradores, equipos de medicina, equipos de mantenimiento, dispositivos de
seguridad, etc...
Utilización en aplicaciones donde exista riesgo de muerte o de daños graves materiales
y sean necesarias medidas de seguridad adicionales.
E
Nomenclatura
E
Indicador de operación Estrella
② △ Indicador de operación
Triángulo
Selector de tiempo de
operación Estrella
−△ Selector de tiempo de
transferencia Estrella-Triángulo
⑤ Dial de selección
(Tiempo de operación Estrella)
Dimensiones
E
A−Dimensiones del corte en
el panel
Zócalo aplicable
Modelo P2CF-08
Zócalo de conexión frontal
Modelo P3G-08
Zócalo de conexión posterior
Diagrama de tiempo
E
salidas instantáneas( ― )
* 1
Disposición de terminales
Nota
Dirección de contacto
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
SPAIN
OMRON ELECTRONICS S.A.
Phone: 34-1-377-7900

Werbung

loading