Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

STAR-DELTA
H3CR-G
Model
TIMER
INSTRUCTION MANUAL
UK/USA
D
Bedienungsanleitung
F
Manuel d'instructions
Thank you for purchasing this OMRON
product. This manual primarily describes
precautions required in installing and wiring
the timer. Before operating the product ,read
this manual thoroughly to acquire sufficient
knowledge of the product. Keep this manual
for future reference.
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten.
Avant d'utiliser ce produit, veuillez, s'il vous
plait, lire attentivement ce manuel pour vous
familiariser avec le produit.
Karasuma Nanajo, Shimogyo-ku,
Kyoto 600, Japan
OMRON Corporation
0696908-3A
t
1
(POWER)
*1
(OUT)
(OUT)
(
)*2
(
)*3
●H3CR-G8L
●H3CR-G8EL
(〜)
(〜)
(〜)
Notice
UK/USA
Please comply strictly with the following instructions which are
intended to ensure safe operation of the controller.
(1) For correct use, do not subject the timer to the following
conditions.
• Dramatic temperature fluctuations
• High humidity or where condensation may occur
• Severe vibration and shock
• Corrosive gas or dusty environments
• Where there is danger of splashing of water, oil or any chemi-
cals
• Where explosive or flammable gases may be present
(2) Load power supply
Make sure that the load power supply is within the rating.
(3) Handling
Never disassemble, modify or repair the product.
(4) Make sure the proper product is specified for the application.
(5) Wire terminals with correct polarity.
(6) Locate the timer, input devices and input signal wiring as far
as possible from noise sources and conductors carrying high
voltage.
We recommend using a surge suppressor if surge voltage oc-
curs.
(7) Be sure to use the Timer at ambient temperature of -10 to 55
°C and ambient humidity (relative humidity) of 35 to 85 %.
(8) Cleaning
Do not use paint thinner or the equivalent. Use standard
grade alcohol to clean the product.
(9) Do not change the time range and Star-delta transfer time
while the Timer is in operation, otherwise the Timer may
malfunction.
Be sure to turn off the power before changing the setting.
(10) Power supply connection
Make sure that the supply voltage is applied to the timer all
at once, using contacts such as of a switch or relay. Other-
wise, the timer may not be able to perform power reset or its
set time may be up when it should not.
(11) Please do not exceed the voltage rating marked on the timer.
If voltage other than the rated voltage is applied, the inter-
nal components may be damaged.
Precautions in Using the Product
UK/USA
When the product is used under the circumstances or environment below,
ensure adherence to limitations of the ratings and characteristics. Also,
take countermeasures for safety precautions such as fail-safe installations.
Use under circumstances or environment which are not described in the
instruction manual.
Use for nuclear power control, railway, aircraft, vehicle, incinerator, medical
equipment, entertainment equipment, safety device etc...
Use for applications where death or serious property damage is possible
and extensive safety precautions are required.
Contact address
UK/USA
OMRON ELECTRONICS.INC.
UNITED KINGDOM
Phone: 1-800-55-OMRON
OMRON ELECTRONICS LTD.
OMRON CANADA INC.
Phone: 44-181-450-4646
Phone: 1-416-286-6465
Phone: 1-514-636-6676 (French Language)
6
4
8
2
10
0
12
sec
CHANGE TIME
0.05
H3CR
(0.05, 0.1,0.25,0.5)
(6, 12, 60, 120)
15
78
6
63.7
48
φ39
48
UK/USA
t
2
t 1:Setting time
t 2:Transfer time
* 1 :Instantaneous output
* 2 : Star operation indicator
* 3 :△ Delta operation indicator
Note : Only H3CR-G8EL is provided
with instantaneous outputs ( ― ) .
            
UK/USA
⑥ △ Delta contacts
⑦  Star contacts
⑧ Operating power
⑨ Instantaneous contacts
(〜)
Bitte folgen Sie genau den folgenden Hinweisen.
Die gewährleisten eine sichere Funktion des Zeitrelais.
(1) Setzen Sie das Zeitrelais nicht unter den folgenden
Bedingungen ein :
• Erhebliche Temperaturschwankungen
• Hohe Luftfeuchtigkeit oder wenn Kondensation entstehen könnte
• Vermeiden Sie starke Vibration oder Schock
• Korrosieves Gas oder staubige Umgebung
• Bei plätscherndem Wasser, Öl oder irgendwelche Chemikalien
• Wenn in der Umgebung explosive oder entflammbare Gase sind
(2) Spannungsversorgung
Stellen Sie sicher, daß die Spannungsversorgung innerhalb des
angegebenen Bereiches liegt.
(3) Handhabung
Demontieren, modifizieren und reparieren Sie bitte niemals das
Gerät.
(4) Stellen Sie sicher, daß das Produkt den Anforderungen Ihrer
Anwendung entspricht.
(5) Schließen Sie die Drähte mit der richtigen Polarität an.
(6) Montieren Sie das Zeitrelais und die Eingangsverdrahtungen
soweit wie möglich von elektrischen Störungen oder
Starkstromschaltgeräten entfernt.
(7) Verwenden Sie das Zeitrelais nur innerhalb des
Temperaturbereiches von -10 bis +55 °C und bei einer relativen
Luftfeuchtigkeit zwischen 35 und 85%.
(8) Reinigung
Verwenden Sie keine Verdünnung für Lacke o.ä., sondern nur
Reinigungsalkohole.
(9) Verändern Sie während des Betriebes niemals den Zeitbereich oder
die Stern-Dreieck-Umschaltzeit.
Das Gerät würde fehlerhaft arbeiten.
Stellen Sie sicher, dass bei Einstellungsänderungen die
Versorgungsspannung abgeschaltet ist.
(10) Anschluß der Netzspannung
Stellen Sie sicher, daß die Spannung über die ganze Zeit am
Zeitrelais ansteht. Verwenden Sie Kontakte, wie z.B. ein Relais.
Andernfalls kann das Zeitrelais nicht ordentlich arbeiten.
Es könnte z.B. die Netzrückstellung oder der Endzeitpunkt
geschaltet werden, obwohl die Zeit noch nicht abgelaufen ist.
(11) Überschreiten Sie bitte niemals die auf dem Zeitrelais angegebene
Nennspannung.
Wenn eine andere Spannung als die angegebene Nennspannung
angelegt wird, werden die internen Komponenten beschädigt.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch des Gerätes
D
Halten Sie bitte alle angegebenen Grenzwerte ein, wenn das Gerät unter den
folgendenn Umständen oder Umweltbedingungen eingesetzt wird. Beachten
Sie die Sicherheitsstandards und üblichen Installationsvorschriften.
Bei Anwendungen, die nicht im Katalog stehen.
Bei Verwendung in Kernkraftwerken, Eisenbahnen, Flugzeugen, Fahrzeu-
gen, Verbrennungsöfen, Unterhaltungselektronik, Sicherheitsgeräten
u.v.a.m.
Bei Verwendung in Applikationen, wobei Tod oder Besitz-/Vermögens-
verluste möglich sind und umfassende Sicherheitsvorschriften gelten.
Nomenclature
UK/USA
Star operation indicator
② △ Delta operation indicator
Star operation time selector
−△ Star-delta transfer time
selector
⑤ Setting dial
(Star operation time)
Dimensions
[mm]
UK/USA
A − Panel cutout dimensions
Applicable socket
0.7
0.6
45
0
Model P2CF-08
Front connection socket
0.6
A
44.8
45
0
Model P3G-08
Back connection socket
t
=1〜5
Timing charts
t 1: Einstellezeit
t 2: Umschaltzeit
* 1 : Sofortkontakten ausgerüstet
* 2 : STERN-Betriebsanzeige
* 3 :△ DREIECK-Betriebsanzeige
Anmerkung: Nur der Typ H3CR-
G8EL ist mit Sofortkontakten
* 1
ausgerüstet( ― ).
      
Connections
D
⑥ △ DREIECK-Kontakte
⑦  STERN-Kontakte
⑧  Arbeitsspannung
⑨  Sofortkontakte
Hinweis
D
Kontakt Adresse
D
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2103-203-3
Bezeichnungen der Teile
D
STERN-Betriebsanzeige
② △ DREIECK-Betriebsanzeige
② △ Indicateur de fonctionnement
STERN-Betriebszeit Wähler
−△ DREIECK- Umschaltzeit
Wähler
⑤ Einstellskala
(STERN-Betriebszeit)
⑤ Anneau de réglage
Abmessungen
D
A − Frontplattenausschnitt
Verwendbare Sockel
P2CF-08
Frontseitige Klemmen
P3G-08
Rückseitige Klemmen
Zeitablauf
D
F
t1:Réglage du temps
t2:Temps de transition
* 1:Sortie instantannée
* 2: Indicateur de fonctionnement
* 3:△ Indicateur de fonctionnement
Remarque: Seule la H3CR-G8EL
possède des contacts de sortie
* 1
instantannée( ― ).
        
Anschlußanordnung
⑥ △ Contacts triangle
⑦  Contacts étoile
⑧ Tension d'alimentation
⑨ Contacts instantanés
F
Veuillez suivre précisément les instructions suivantes afin d'utiliser
correctement la minuterie.
(1) Pour une bonne utilisation de la minuterie, veuillez éviter les
conditions suivantes:
• Les fortes variations de température
• Les zones à forte humidité où de la condensation pourrait se
former
• Les chocs est les vibrations trop importantes.
• Les environnement poussiéreux ou contenant des gaz corrosifs
• Les endroits où il y a des risques d'éclaboussures d'eau, d'huile
ou autres produits chimiques.
• Les ambiances explosives ou avec des gaz fortement
inflammables.
(2) Alimantation
Vérifier que la tension d'alimentation correspond à celle du produit.
(3) Manipulations
Ne jamais désassembler, modifier ou réparer ce produit.
(4) Assurez vous que le produit correspond à votre application.
(5) Connectez les bornes avec la bonne polarité
(6) Placez la minuterie et ses éléments de commande, à distance de
toute source de perturbation et d'alimentation haute tension.
(7) Utilisez la minuterie avec une température ambiante entre -10°
et 55° et une humidité relative entre 35 et 85%.
(8) Nettoyage
N'utilisez pas des solvants de peinture ou équivalents. Utilisez
des produits à base d'alcool.
(9) Ne modifiez pas la plage de temps ni le temps de transfert <<étoile-
triangle>> pendant le fonctionnement de la minuterie car elle
pourrait subir des dysfonctionnements.
Veillez à bien couper le courant avant de modifier les sélections.
(10) Connexion de l'alimentation
Assurez vous d'alimenter la minuterie d'un coup en utilisant des
contacts tels que des relais ou des interrupteurs.
Sinon, la fonction remise à zéro ou le temps réglé pourrait être
altérés.
(11) Veuillez ne pas dépasser la tension nominale indiquée sur la
minuterie. Si une tension supérieure à celle indiquée est appliquée,
le circuit interne du composant risque d'être endommagé.
Précautions d'emploi de la machine
F
Lorsque la machine est employée dans les circonstances ou les domaines ci-dessous, con-
formez-vous aux limitations de ses prestations et de ses fonctions. Prenez également des
mesures préventives de sécurité en installant des dispositifs à sûreté intégrée.
Emploi dans les circonstances ou les domaines qui ne sont pas décrits dans le manuel
d'instruction.
Emploi dans le nucléaire, les trains, les avions, les véhicules, les incinérateurs, les
équipements médicaux, les équipements d'attractions, les dispositifs de sécurité, etc.
Emploi pour des applications pouvant entraîner la mort ou de graves dommages aux
biens et pour lesquelles d'importantes mesures de sécurité sont requises.
Adresse du contact
F
EUROPEAN H.Q.
OMRON EUROPE B.V.
Phone: 31-23-5681300
FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.a.r.l
Phone: 33-1-49747000
Nomenclature
F
Indicateur de fonctionnement
étoile
triangle
Sélecteur de temps de
fonctionnement étoile
−△ Sélecteur de temps de
transition étoile-triangle
(temps de fonctionnement
étoile)
Dimensions
F
A − Découpe du panneau
Socle
Modèle P2CF-08
Socle à connexion avant
Modèle P3G-08
Socle à connexion arriére
Tableaux de minutage
étoile
triangle
* 1
Brochage
F
Note

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Omron H3CR-G

  • Seite 1 ⑤ Setting dial Manuel d'instructions transition étoile-triangle H3CR (STERN-Betriebszeit) (Star operation time) ⑤ Anneau de réglage Thank you for purchasing this OMRON ➃ (0.05, 0.1,0.25,0.5) product. This manual primarily describes (temps de fonctionnement precautions required in installing and wiring ➂...
  • Seite 2 Indirizzi di riferimento Dirección de contacto オムロン株式会社  営業統轄事業部 大韓民国 中国 EUROPEAN H.Q. EUROPEAN H.Q. 〒 141-0032 東京都品川区大崎 1-11-1  欧姆龍(中国)有限公司  韓国OMRON株式会社 OMRON EUROPE B.V. OMRON EUROPE B.V.   Phone: 86-10-6515-5778〜5782   Phone: 82-2-512-0871(Korean) ゲートシティ大崎ウエストタワー 14F   Phone: 82-2-549-2766(English/Japanese) Phone: 31-23-5681300 Phone: 31-23-5681300 AUSTRALIA 香港 ITALY SPAIN 制御機器についてのお問い合わせは下記をご利用ください。...