Herunterladen Diese Seite drucken

Wellcare WE-167SPHD Gebrauchsanleitung

Beruhigendes heizkissen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WE-167SPHD:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Soothing Heating Pad
Standard | Large
Instruction Manual
WE-167SPHD
WE-167SPLHD
Beruhigendes
Heizkissen
Standard | Groß
Gebrauchsanleitung
Verzachtend
Verwarmingskussen
Standaard | Groot
Gebruiksaanwijzing
Coussin Chauffant
Apaisant
Standard | Grand
Mode d'emploi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wellcare WE-167SPHD

  • Seite 1 Soothing Heating Pad Standard | Large Instruction Manual WE-167SPHD WE-167SPLHD Beruhigendes Heizkissen Standard | Groß Gebrauchsanleitung Verzachtend Verwarmingskussen Standaard | Groot Gebruiksaanwijzing Coussin Chauffant Apaisant Standard | Grand Mode d’emploi...
  • Seite 2 CONTENT MODEL: WE-167SPHD / WE-167SPLHD ………………… 03 Snuggly Heating Pad Standard | Large Instruction Manual Beruhigendes Heizkissen ………………… 1 9 Standard | Groß Gebrauchsanleitung ………………… 37 Verzachtend Verwarmingskussen Standaard | Groot Gebruiksaanwijzing ………………… 55 Coussin Chauffant Apaisant Standard | Grand Mode d’emploi...
  • Seite 3 Explanation of symbols Read instructions Do not use when folded or creased Do not pierce with needles Not to be used by very young children (0-3 years) Do not dry clean 30°C extra gentle washing program Do not bleach Do not tumble dry Do not iron...
  • Seite 4 Thank you for purchasing the Soothing Heating Pad from Wellcare. To enjoy the most comfortable experience and the greatest satisfaction, please take a few minutes to read this instruction carefully before using this product. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS RETAIN FOR FUTURE USE...
  • Seite 5 DETACHABLE COVER...
  • Seite 6 Our physical living environment consists of three dimensions, width, length, and depth; hence, the term “3D”. As Wellcare introduces to you the 4D DWF® technology, the “temperature” brought to you by dynamic flow of warmth is the definition of the fourth dimension.
  • Seite 7 This product is not intended for medical use in hospitals. Please read carefully and follow the instructions. • Do not use this appliance if there is visible • damage. Examine the appliance frequently for signs of • wear or damage. If there are such signs or if the appliance has been misused or does not work, return it to the supplier before switching it on again.
  • Seite 8 and only use it in dry environments. Do not use the appliance for persons who • cannot move without help, small children, persons who cannot feel heat, or animals. Persons who can feel heat to some extent may only use the appliance with supervision. Do not sit on the heating pad.
  • Seite 9 using a timer switch. Avoid sharp bending or bundling of the heating • pad. While the heating pad is switched on, • - Do not place any large or heavy objects on it such as suitcases, etc., - Do not place any heat sources on it such as hot water bottles, heating pads or such like.
  • Seite 10 Cleaning and user maintenance shall not be • made by children without supervision. If you have any concerns about health issues, • please consult with your doctor before using the appliance. If you use a pacemaker, please consult your • doctor and the manufacturer of the pacemaker before using this product due to the EMF (electromagnetic fields) emanated from this...
  • Seite 11 - Allow it to cool down before the storage. - Do not crease the heating pad by placing items on top of it during storage. - Store it in a dry place away from any liquids or sources of heat. This heating pad must be used with the type of •...
  • Seite 12 8. Heating pad 9. Removable cover MULTI-FUNCTIONAL Can be used with or without the removable • cover. One side of the removable cover is cosy fleece • for heat accumulation, the other side is mesh for heat radiation. PREPARING FOR USE 1.
  • Seite 13 SWITCHING ON Before each time you use the heating pad, please make sure it is not bundled, folded or creased before it is switched on. Connect the product only to 230 Volts a.c.. Switch on the product by using the hand-operated slide switch (4) and there will be 3 times of beep sound (beep–beep–beep) to ensure the product has been operated correctly.
  • Seite 14 Due to the temperature variation in different environments (room, bed, etc.), APS LED may change between green and orange colors within seconds which indicates continuous heating when the heating pad is in use. Under this circumstance, please note the product is functioning properly and normally. Red light and Beep sound – Possible malfunction or overheating, stop immediately.
  • Seite 15 The warnings mentioned above cannot cover all defective situations as the damages on some components will not lead to red light or beep sound. TURBO HEATING The heating Pad is with a turbo heating function for user to feel warmth within 7-10 minutes after it is switched on at temperature setting 4.
  • Seite 16 persons may cause substantial risk to the user. CLEANING AND CARE Heating pad: • Before cleaning the heating pad (8), always unplug the product from the wall socket first. Remove the cover and disconnect the plug-in connector (6) from the connection box (7). Wait for the heating pad to cool. • The cable and the controller (2) should be put in a dry place where it will not contact with water or other liquids.
  • Seite 17 WARRANTY Please note Wellcare provides two-year limited warranty for this product. Wellcare warrants that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of two years beginning on the date of purchase.
  • Seite 18 Wellcare does not accept liability beyond the remedies set forth in this limited warranty statement or liability for indirect, incidental or consequential damages.
  • Seite 19 Zeichenerklärung Lesen Sie die Anweisungen Nicht benutzen, wenn gefaltet oder zerknittert Nicht mit Nadeln durchbohren Nicht bei jungen Kinder einsetzen (0-3 Jahre) Nicht chemisch reinigen Extra Schonwasch-gang mit 30°C Nicht bleichen Nicht im Trockner trocknen Nicht bügeln...
  • Seite 20 Vielen Dank für den Kauf des entspannenden Heizkissens von Wellcare. Damit Sie unser Produkt optimal nutzen können und langfristig Freude daran haben, lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch bitte sorgfältig die folgenden Anweisungen durch. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZWECKS SPÄTERER NUTZUNG AUF...
  • Seite 21 DETACHABLE COVER...
  • Seite 22 Vorstellung der patentierten 4D-DWF®-Technologie (siehe Abb. C) Das Heizkissen verfügt über die neue und innovative 4D-DWF®- Technologie von Wellcare. Die wegweisende Heiztechnologie wird mit einem für die Branche völlig neuen Produktionsverfahren hergestellt. Unsere Umgebung besteht aus drei Dimensionen – Breite, Höhe und Tiefe – kurz ”3D” genannt. Mit der dynamischen Wärmverteilung der neuen 4D-DWF®-Technologie bringt Wellcare eine vierte Dimension:...
  • Seite 23 Fehlfunktion des Produktes vorliegen, schalten Sie es nicht wieder ein und geben Sie es zurück an Ihren Händler. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich • gemäß den Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung. Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung • anschließen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild ausgewiesenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 24 Das Produkt darf nicht von Personen ohne • Wärmeempfinden oder anderen schutzbedürftigen Personen verwendet werden, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können. Das Produkt darf nicht für Kleinkinder, in ihrer • Bewegung eingeschränkte Personen, Personen ohne Wärmeempfinden oder Tiere verwendet werden.
  • Seite 25 ein- und ausgeschaltet werden. Das Heizkissen darf nicht geknickt oder • gefaltet werden. Wenn das Gerät eingeschaltet ist: • - Kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden. - Keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden. - Aufgrund seiner Bauweise kann der Regler leicht warm werden.
  • Seite 26 oder geistige Fähigkeiten verfügen oder keine Kenntnisse oder Erfahrung im Umgang damit haben, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden, oder sofern sie vorher in eine sichere Nutzung des Produktes eingewiesen wurden und sich der damit verbunden Gefahren bewusst sind. Die Reinigung und Pflege des Produktes durch •...
  • Seite 27 Wenn das Heizkissen nicht verwendet wird, • - Schieben Sie den Regler auf “0“ (aus). - Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung. Bewahren Sie das Heizkissen an einem trockenen Ort auf. Stellen oder legen Sie dabei keine anderen Gegenstände darauf ab. - Ziehen Sie den Steckverbinder vom Heizkissen ab, um Schäden durch ein verdrehtes oder geknicktes Kabel zu...
  • Seite 28 LIEFERUMFANG 1 Heizkissen 1 Hülle 1 Regler mit Kabel und Steckverbinder 1 Gebrauchsanleitung 1 Produkt Katalog 1 Service Instruktion BESCHREIBUNG VON PRODUKT UND REGLER (siehe Abb. A) 1. Netzkabel mit Stecker 2. Regler 3. APS (Aktives Schutzsystem) mit 3-farbiger LED- Anzeige (beidseitig) 4.
  • Seite 29 MULTIFUNKTIONAL Das Heizkissen kann mit und ohne abnehmbare • Hülle verwendet werden Die Oberseite aus Kuschel-Fleece sorgt für eine • Wärmestauung. Die Unterseite aus Netzgewebe dient zur Wärmabstrahlung VOR DEM GEBRAUCH 1. Das Heizkissen (8) darf nicht gefaltet, geknickt oder gestaucht werden. 2. Schließen Sie den trennbaren Steckverbinder (6) am Regleranschluss (7) an.
  • Seite 30 EINSCHALTEN Stellen Sie vor dem Einschalten des Heizkissens sicher, dass es nicht gefaltet, geknickt oder gestaucht ist. Schließen Sie das Produkt nur an eine 230-Volt- Wechselstromversorgung an. Schalten Sie es mit dem Schieberegler(4) ein. Ein dreifacher Piepton zeigt an, dass es ordnungsgemäß eingeschaltet wurde.
  • Seite 31 APS (Aktives Schutzsystem) – 3-farbige LED Dieses Gerät ist mit dem APS-Technologie (aktives Schutzsystem)(3) ausgestattet, die Funktions- oder Bauteilfehler erkennt. Mithilfe der auf beiden Seiten des Reglers (2) angebrachten 3-farbigen LED-Anzeige (3) und einem Piepton sorgt das APS für einen noch einfacheren und sicheren Gebrauch. Grün –...
  • Seite 32 Regleranschluss (7) an und schalten Sie den Regler erneut ein. • Wenn wichtige Komponenten beschädigt sind: Es wird ein anhaltender Piepton abgegeben. Ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdose. • Wenn die Heizdrähte oder andere Komponenten beschädigt sind und das Gerät nicht mehr funktioniert: Es wird jede Sekunde ein Piepton abgegeben.
  • Seite 33 SCHNELLAUFHEIZUNG Das Heizkissen verfügt über eine Funktion zur Schnellaufheizung, damit sich der Benutzer bereits innerhalb von 7 ~ 10 Minuten wärmen kann. Stellen Sie dazu den Regler auf Temperatureinstellung 4. TIMER-FUNKTION Genießen Sie unbesorgt angenehme Wärme: Das Produkt verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, es wird also nach ungefähr 90 Minuten automatisch abgeschaltet. Um es erneut in Betrieb zu nehmen, müssen Sie zunächst den Schieberegler (4)
  • Seite 34 REINIGUNG UND PFLEGE Heizkissen: • Trennen Sie das Heizkissen (8) vor der Reinigung immer erst von der Stromversorgung. Entfernen Sie die Hülle und trennen Sie den Steckverbinder (6) vom Regleranschluss (7). Lassen Sie das Heizkissen abkühlen. • Bewahren Sie Kabel und Regler (2) an einem trockenen Ort auf, sodass sie nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
  • Seite 35 Sie an diese Verpflichtung. Setzen Sie sich für weitere Informationen über die örtliche Regelung mit Ihrer Kommune in Verbindung. GARANTIE Für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum gewährt Wellcare für dieses Produkt die Garantie, dass es frei von Material- und Herstellungsfehlern ist.
  • Seite 36 Gebrauch, Probleme mit der Stromversorgung, Missachtung der Bedienungsanleitungen, mangelhafte Pflege, Probleme durch Teile und Zubehör, die nicht von Wellcare bereitgestellt wurden, sowie Probleme durch eigenmächtige Reparaturen. Weiterhin deckt die Garantie keinerlei Schäden ab, die Ihnen beim Kauf des Produktes bereits bekannt waren.
  • Seite 37 Verklaring van tekens Aanwijzingen lezen Niet gevouwen of in elkaar geschoven gebruiken Geen naalden insteken Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar (0-3 jaar) Niet chemisch reinigen Machinewasbaar met een wolwasprogramma tot 30°C Niet bleken Niet drogen in de droogtrommel Niet strijken...
  • Seite 38 Wij bedanken u voor de aankoop van Wellcare’s verzachtend verwarmingskussen. Om ervoor te zorgen dat u van dit product optimaal naar volle tevredenheid kunt genieten, raden wij u aan enkele minuten de tijd te nemen om de gebruiksaanwijzing aandachtig door te...
  • Seite 39 BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK HOUD DEZE INSTRUCTIES ONDER HANDBEREIK! Dit warmtekussen is zodanig ontworpen dat het bij juist gebruik vele jaren gebruikt kan worden. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het voorkomt schade en gevaar door onjuist gebruik. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een gemakkelijk te bereiken plaats, zodat u deze indien nodig, nog eens kunt raadplegen.
  • Seite 40 DETACHABLE COVER...
  • Seite 41 Onze fysieke leefomgeving bestaat uit 3 dimensies: lengte, breedte en diepte, vandaar de term “3D”. Wellcare introduceert u de 4D DWF® technologie, de “temperatuur” die met een dynamische warmtestroom naar u toekomt is de 4e dimensie. 4D DWF® maakt gebruik van een ademend systeem dat een volledige lichaamswarmte circulatie creërt...
  • Seite 42 Dit product is niet bestemd voor medische toepassing in ziekenhuizen. Lees deze instructies aandachtig door en volg de • aanwijzingen nauwkeurig op. Gebruik dit product niet wanneer het zichtbaar • beschadigd is. Onderzoek dit product regelmatig op sporen • van beschadiging en slijtage. Indien u zulke sporen aantreft of wanneer het product onjuist is gebruikt of niet meer werkt lever dit dan in bij uw leverancier voordat u het weer in gebruik...
  • Seite 43 de kabel te trekken. Draag het product niet aan de kabel. Stel de schakelaar niet bloot aan vocht of • vloeistoffen. Gebruik het warmtekussen niet, indien het nat is, • en gebruik het alleen in een droge omgeving. Ga niet op het warmtekussen zitten. •...
  • Seite 44 Wanneer de zekering of de thermische koppeling • defect zijn dient u het product naar de importeur of diens reparatie afdeling te sturen voor reparatie. Wanneer het netsnoer beschadigd is dient dit • vervangen te worden door de importeur of diens service afdeling, dan wel door een gekwalificeerde persoon, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
  • Seite 45 oververhitting te reageren. Het warmtekussen mag niet door kinderen • ouder dan 3 jaar worden gebruikt, tenzij de schakeleenheid door een ouder of een andere, toezicht houdende persoon vooraf werd ingesteld of wanneer het kind voldoende uitleg kreeg om de schakeleenheid veilig te gebruiken. Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen •...
  • Seite 46 lichaam op te warmen. Gebruik dit niet voor uw huis - of andere dieren. Pas het warmtekussen niet toe op lichaamsdelen • die gezwollen, ontstoken of gewond zijn. Breek, indien u de toepassing als onangenaam of • pijnvol beschouwt, de behandeling onmiddellijk Als het warmtekussen niet gebruikt wordt, •...
  • Seite 47 IN DEZE VERPAKKING 1 Verwarmingskussen 1 Afneembare hoes 1 Controller met kabel en plug-in verbinding 1 Gebruiksaanwijzing 1 Product catalogus 1 Service instructie BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN DE CONTROLLER (zie figuur A) 1. Stroomsnoer met stekker 2. Controller 3. APS (Actief Protectie Systeem) met 3-kleuren led-display aan beide zijden 4.
  • Seite 48 MEERVOUDIGE FUNCTIES Kan met of zonder de afneembare hoes worden • gebruikt Een kant van de verwisselbare hoes is • vervaardigd uit zachte fleece voor de accumulatie van warmte, de andere kant is van gaas voor warmtestraling VOORBEREIDEN VOOR GEBRUIK 1.
  • Seite 49 AANZETTEN Controleer elke keer voordat u dit toestel aanzet of dit niet opgerold, gevouwen of gekreukeld is. Sluit het toestel uitsluitend aan op een netwerk van 230 Volts a.c.. Gebruik de schuifschakelaar(4) om dit toestel aan te zetten. U hoort 3 signalen (beep-beep-beep) om aan te geven dat het toestel juist is ingeschakeld.
  • Seite 50 het APS LED lampje binnen enkele seconden wisselen tussen de groene - en oranje kleur. Dit geeft aan dat het warmtekussen in gebruik is en wordt opgewarmd. Onder deze omstandigheden werkt uw product correct. Rood - Het rode lampje geeft aan dat er mogelijk een storing is.
  • Seite 51 aan bepaalde componenten wordt aangegeven met de rode verklikker of een geluidssignaal. TURBO VERWARMING Dit toestel is voorzien van een turbo verwarmingsfunctie waardoor u binnen 7-10 minuten warmte voelt nadat u dit toestel heeft ingeschakeld op stand 4. TIMER FUNCTIE U kunt nu van aangename warmte genieten. Dit warmtekussen is voorzien van een automatische uitschakeling.
  • Seite 52 REINIGING EN ONDERHOUD Verwarmingskussen: • Voordat u het warmtekussen schoonmaakt dient u eerst de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Verwijder de hoes en haal de controller (6) uit de verbindingsdoos (7). Wacht totdat het warmtekussen is afgekoeld. • Het snoer met de controller (2) dient op een droge plaats opgeborgen te worden waar het niet in contact kan komen met water of een andere vloeistof.
  • Seite 53 Neemt u voor informatie over uw plaatselijke regelgeving contact op met uw gemeente. GARANTIE Wellcare verstrekt 2 jaar Garantie op dit product. Wellcare garandeert dat dit product vrij zal zijn van materiaalfouten en fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de dag van uw aankoop.
  • Seite 54 Wellcare geautoriseerde service bedrijven. Tevens is deze Garantie niet van toepassing voor schade ontstaan door een defect dat u bij aankoop al bekend was.
  • Seite 55 Explication des symboles Lire les consignes Ne pas utiliser plié ou comprimé Ne pas enfoncer une aiguille Ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans) Ne pas nettoyer à sec Lavable en machine en cycle extra- délicat 30°C Ne pas blanchir Ne pas sécher au séche-linge...
  • Seite 56 Merci d’avoir acheté le coussin chauffant apaisant de Wellcare. Pour bénéficier d’un confort maximal et être assuré d’une satisfaction optimale, prenez le temps de lire attentivement ces instructions avant votre première utilisation de cette sous-couverture électrique. INSTRUCTIONS DE SECURITÉ IMPORTANTES CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE...
  • Seite 57 DETACHABLE COVER...
  • Seite 58 Technologie 4D DWF® (voir fig. C) Ce coussin chauffant intègre la dernière technologie novatrice 4D DWF® de WELLCARE. Cette technologie est une révolution dans le secteur du chauffage flexible; elle est le fruit d’un processus de production dernier Notre environnement physique se compose de trois dimensions : largeur, hauteur et profondeur.
  • Seite 59 Cet appareil n’est pas destiné à un usage médical en milieu hospitalier. Lisez attentivement ce mode d’emploi et suivez • les Instructions. N’utilisez pas cet appareil s’il présente des • dommages visibles. Inspectez régulièrement l’appareil pour vous • assurer qu’il ne présente pas des signes d’usure et qu’il n’est pas endommagé.
  • Seite 60 Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il est humide et • uniquement dans un environnement sec. Ne vous asseyez pas sur le coussin chauffant. • Ne jamais mettre le coussin chauffant en marche • sans surveillance. Cet appareil ne doit pas être utilisé par •...
  • Seite 61 l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger. N’utilisez pas de minuterie pour mettre l’appareil • en marche. Évitez de plier ou de tordre l’appareil. • Dès que le coussin chauffant est mis en marche, •...
  • Seite 62 plus de 8 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, à partir du moment où elles sont surveillées ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui en résultent.
  • Seite 63 - Réglez l’interrupteur du contrôleur en position “0” (éteint). - La prise doit être débranchée du secteur et l’appareil doit être rangé dans un endroit sec, sans poser de poids dessus. - Le connecteur enfichable doit être retiré de l’appareil afin d’éviter toute torsion du câble qui pourrait l’endommager.
  • Seite 64 CONTENU DE L’EMBALLAGE 1 Coussin chauffant 1 Enveloppe 1 Contrôleur avec câble et connecteur enfichable 1 Mode d’emploi 1 Catalogue des produits 1 Instruction de service DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTRÔLEUR (voir fig. A) 1. Câble d’alimentation avec fiche 2.
  • Seite 65 PRÉPARATION DE L’UTILISATION 1. Assurez-vous que le coussin chauffant (8) n’est pas plié ni froissé. 2. Branchez le connecteur enfichable amovible (6) au boîtier de connexion (7). Remarque : le boîtier de connexion doit toujours être tourné vers l’ouverture de l’enveloppe amovible (9) afin de faciliter la connexion au contrôleur.
  • Seite 66 Réglage de la température : = chaleur maximale 2-3 = chaleur moyenne = chaleur minimale = éteint APS (Active Protection System) – LED tricolore Cet appareil est équipé avec le technologie APS (Active Protection System) (3), qui détecte les erreurs de fonctionnement ou les défaillances des composants.
  • Seite 67 L’allumage de la LED en rouge et la sonnerie avertissent des situations suivantes: Lorsque l’appareil est sous tension, mais que • le connecteur de la fiche amovible (6) n’est pas branché : une sonnerie est émise toutes les secondes. Branchez le connecteur de la fiche amovible (6) au boîtier de connexion (7) puis rallumez le contrôleur.
  • Seite 68 CHAUFFADE TURBO Ce coussin chauffant est dotée d’une fonction de chauffage turbo qui permet à l’utilisateur de ressentir la chaleur 7-10 minutes après son allumage au réglage de température 4. FONCTION MINUTERIE Vous pouvez maintenant apprécier une chaleur agréable. Ce coussin chauffant est doté d’une fonction d’extinction automatique.
  • Seite 69 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Coussin chauffant: • Avant de nettoyer le coussin chauffant (8), débranchez-le toujours de la prise murale. Retirez l’enveloppe et débranchez le connecteur enfichable (6) du boîtier de connexion (7). Laissez le coussin chauffant refroidir. • Le câble et le contrôleur (2) doivent être placés dans un endroit sec où...
  • Seite 70 à partir de la date d’achat. Au cours de la période de deux ans qui débute à la date d’achat, Wellcare s’engage à remplacer les produits défectueux couverts par cette garantie limitée.
  • Seite 71 électriques, utilisation non conforme aux instructions du produit, défaut d’entretien raisonnable, problèmes causés par l’emploi de pièces et de composants non fournis par Wellcare, ainsi que les problèmes causés par une réparation non autorisée du produit Wellcare. En outre, notre garantie limitée ne couvre pas les dommages dus à des défauts dont vous auriez connaissance lorsque vous avez acheté...
  • Seite 72 wellcare-global.com...

Diese Anleitung auch für:

We-167splhd