Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
Instrucciones de Uso y de Montaje
Instructions for use and installation
Instructions d΄utilisation e avis de montage
Instruções de utilizaçao e instalaçao
Istruzioni di uso e di montaggio
Bruks- och monteringsanvisningar
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding
Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ
Инструкция по эксплуатации
KD 9570.1 W/ J
0413

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Küppersbusch KD 9570.1 W

  • Seite 1 Instructions for use and installation Instructions d΄utilisation e avis de montage Instruções de utilizaçao e instalaçao Istruzioni di uso e di montaggio Bruks- och monteringsanvisningar Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Εγχειριδίου με τις Οδηγίεσ Χρήσεωσ Инструкция по эксплуатации KD 9570.1 W/ J 0413...
  • Seite 2 Instandhaltungsarbeiten, dürfen nicht von Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt, Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte werden. moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird. Lesen Sie • Überprüfen Sie, ob die Spannung und bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG, bevor Sie die Dunstabzugshaube zum ersten Mal...
  • Seite 3 anderen Treibstoffen gespeisten Geräte • Zur Reinigung der Dunstabzugshaube empfehlen wir Ihnen Handschuhe zu tragen genutzt werden. und äußerst vorsichtig zu sein. • Der Raum hat über eine angemessene • Ihre Dunstabzugshaube ist für den Belüftung zu verfügen, wenn die häuslichen Gebrauch und einzig für Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen den Abzug und die Reinigung von bei Geräten genutzt wird, die nicht mit Elektrizität der Zubereitung von Lebensmittel betrieben werden, wie z.B. Gasküchen.
  • Seite 4 Gebrauchsanleitung Reinigung des Gehäuses • Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem • Sie können Funktionen Dunstabzugshaube durch Betätigung Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen der Bedientasten, wie in der Zeichnung Reinigungsmittel für dieses Material und angegeben, einstellen. befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des • Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, Reinigungsmittelherstellers.
  • Seite 5 Falls etwas nicht funktioniert Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte: Problem Mögliche Ursache Lösung Das Stromkabel ist nicht an das Netz angeschlossen. Schließen Sie das Kabel an. Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Kein Strom im Netz/ Vergewissern Sie sich, dass Stromausfall.
  • Seite 6 • C ompruebe que la tensión y Estimado cliente: Le felicitamos por su elección. Estamos frecuencia de la red corresponden seguros que este aparato, moderno, funcional con las indicadas en la etiqueta y práctico, construido con materiales de situada en el interior de la primera calidad, ha de satisfacer plenamente campana.
  • Seite 7 alimentados por energía diferente de los gases provenientes de a la eléctrica, ej: cocinas a gas. la preparación de alimentos. El • L a acumulación excesiva de grasa empleo para otros usos es bajo en la campana y filtros metálicos su responsabilidad y puede ser origina riesgo de incendio y goteo, peligroso.
  • Seite 8 Limpieza y Manteniemiento Instrucciones de uso realizar labores limpieza • Accionando el mando como se indica en la mantenimiento asegúrese de cumplir las figura podrá controlar las funciones de la Instrucciones de Seguridad indicadas. campana. • Para conseguir una mejor aspiración le Limpieza del cuerpo de la campana recomendamos poner en funcionamiento •Si su campana es de acero inoxidable,...
  • Seite 9 Si algo no funciona Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones: Problema Posible causa Solución El cable de alimentación Conecte el cable de de la campana no está alimentación a la red. La campana no contactado a la red. funciona.
  • Seite 10 • Check that the power voltage and Dear Customer, Congratulations on your choice. We are certain frequency match those indicated that this modern, functional and practical device on the label located on the inside made with first rate quality materials will fully satisfy your requirements.
  • Seite 11 powered by energy other than preparation. Use for other purposes electricity e.g. gas cookers. is at your own risk and may be • The excessive accumulation of dangerous. The manufacturer is not grease in the hood and metal filters responsible for damage caused by may cause dripping and fire risks, improper use of the device. therefore it is necessary to wash • For repairs please contact the the inside of the hood and the metal manufacturer’s nearest Technical filters at least once a month.
  • Seite 12 Instructions for use Cleaning and maintenance • You can activate or deactivate the cooker During cleaning and maintenance work, hood by operating the functions shown in make sure the safety instructions are the diagram. complied with. • Switch on the extractor fan a few minutes Cleaning the hood body before you start to cook in order to ensure • If your kitchen hood is made of stainless...
  • Seite 13 Problem solving Proceed with the following checks before calling the Technical Service: Problem Possible cause Solution The mains cable is not Connect the mains cable to connected to the network. The kitchen hood does the network. not work. There is no current in the Provide current to the network. network.
  • Seite 14 doivent pas jouer avec cet appareil. Cher client: Nous vous remercions de votre choix. Nous Le nettoyage et la maintenance sommes sûrs que cet appareil moderne, seront uniquement pris en charge fonctionnel et pratique, conçu avec des par l’usager et en aucun cas par des matériaux de grande qualité, va satisfaire vos enfants sans surveillance.
  • Seite 15 • La pièce doit disposer d’une • Votre hotte est destinée à un usage aération correcte si la hotte va domestique et uniquement pour être utilisée en même temps que l’extraction et la purification des gaz des appareils alimentés avec une en provenance de la préparation énergie différente de l’électrique, d’aliments. Une utilisation différente par exemple une cuisinière à gaz.
  • Seite 16 Nettoyage et entretien Mode d’emploi Au moment de procéder au nettoyage • En appuyant sur la commande comme et à l’entretien, veuillez respecter les cela est indiqué sur la figure, vous pourrez instructions de Sécurité. contrôler les fonctions de la hotte. Nettoyage du corps de la hotte • Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous • Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez...
  • Seite 17 Si quelque chose ne marche pas Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes: Problème Cause éventuelle Solution Le cable d’alimentation de la Branchez le cable hotte n’est pas branché sur d’alimentation sur le réseau. le réseau. La hotte ne marche pas. Faites en sorte que le courant Il n’y pas de courant sur le arrive au réseau.
  • Seite 18 utilizador não devem ser feitas por Estimado cliente: Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a crianças sem supervisão. certeza de que este aparelho, moderno, • Confirme que a tensão e frequência funcional e prático, construído com materiais da rede correspondem às indicadas de primeira qualidade, satisfará plenamente na etiqueta situada no interior do as suas necessidades.
  • Seite 19 • A acumulação excessiva de gordura • Para qualquer reparação, deverá no extrator e nos filtros metálicos dirigir ao Serviço de Assistência origina um risco de incêndio e Técnica do fabricante mais próximo, gotejamento, por isso, é necessário usando sempre peças sobresselen- lavar o interior do extrator e os filtros tes originais. metálicos uma vez por mês, no mínimo. • As reparações ou modificações • Não é permitido fazer fogo debaixo realizadas por pessoal não qualificado do extrator.
  • Seite 20 Limpeza e Manutenção Instruções de Utilização Ao efectuar os trabalhos de limpeza e • Ao accionar o comando como indica a figura manutenção, certifique-se que cumpre as poderá controlar as funções do exaustor. instruções de Segurança. • Para conseguir uma melhor aspiração, Limpeza do Corpo do Exaustor recomendamos que ponha o exaustor • Se o seu exaustor for em aço inoxidável em funcionamento uns minutos antes deve utilizar produtos específicos para...
  • Seite 21 Em caso de Alguma Avaria Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações: Problema Possível causa Solução O exaustor não funciona. O cabo de alimentação do Ligue cabo de alimentação à exaustor não está ligado à rede. rede. Não há corrente na rede. Certifique-se que a rede tem corrente.
  • Seite 22 eseguite dall’utilizzatore e non dai Gentile cliente, congratulazioni per la sua scelta. Siamo certi bambini senza la supervisione di un che questo dispositivo pratico, funzionale e adulto. moderno realizzato con materiali di prima qualità soddisferà le sue esigenze. • Controllare che la frequenza e la Si prega di leggere tutte le sezioni del presente tensione di alimentazione siano MANUALE DI ISTRUZIONI prima di utilizzare...
  • Seite 23 • L’aria non dovrebbe essere estratta • È consigliabile indossare i guanti e da condotti utilizzati per espellere fare molta attenzione durante la pulizia fumi dall’apparecchio alimentato dell’interno della cappa. con gas o altri combustibili. • La cappa è progettata per un utilizzo • stanza deve essere domestico ed esclusivamente per adeguatamente ventilata quando l’estrazione e la purificazione dei gas si utilizza la cappa simultanea- derivanti dalla preparazione del cibo.
  • Seite 24 Istruzioni d’uso Indicatore Di Saturazione Del Filtro “F” •Azionando il comando come si indica nella • Quando il simbolo “Saturazione dei filtri” è figura potrà controllare le funzioni della acceso, significa che i filtri devono essere cappa. puliti. •Per ottenere una migliore aspirazione le • Dopo la pulizia dei filtri, premere contempo- raccomandiamo di accendere la cappa raneamente “+”...
  • Seite 25 Se non Qualcosa non Funziona Prima di contattare al Servizio Tecnico faccia i seguenti verifiche: Problema Causa Possibile Soluzione Collegare il cavo de Il cavo di alimentazione non é alimentazione alla rete collegato alla rete La cappa non funziona. Assicurarsi che la rete ha Non c’é...
  • Seite 26 kåpan. En lämplig jordning måste Bäste kund, Gratulerar till ditt val, Vi är säkra på att denna anslutas (förutom för Klass II moderna, funktionella och praktiska apparat apparater, markerade med på som är tillverkad av förstklassiga kvalitetsma- terial kommer att helt uppfylla dina krav. den tekniska dataplåten).
  • Seite 27 •Skapa inte lågor under kåpan. • Denna apparat uppfyller det •Kåpans undersida måste vara Europeiska Direktivet 2002/96/EC installerad minst 65cm ovanför gällande elektriska och elektroniska gas eller kombinerade kokplattor. enheter med namnet “Elektriskt och Observera minimum gränser elektroniskt avfall”. Direktivet ger fastställda WORKTOP tillämpliga ramar i hela Europeiska TILLVERKARENS MINIMUM Unionen för retur och återvinning GRÄNSER.
  • Seite 28 Bruksanvisning Rengöring av Metallfilter •Med användning av panelen enligt bilden • Om din fläktkåpa är av rostrfritt stål, använd kontrolleras fläktens funktion. speciellt rengöringsmedel avsett för detta •För uppnå bättre funktion material och följ anvisningarna på produkten. rekommenderar vi att sätta igång fläkten • Använd aldrig stålull, repande eller frätande några minuter före matlagningen för att på så medel.
  • Seite 29 Om något ej Fungerar Innan du kontaktar Behörig Teknisk Service, kontrollera följande: Aktivt Kolfilter (Valfritt) När det ej är möjligt med direkt luftutsläpp kan köksfläkten ändras om så att luften recirkulerar genom ett aktivt kolfilter. Kolfiltrens varaktighet är på tre till sex månader, beroende på dess användning. Dessa filter kan ej rengöras eller återanvändas.
  • Seite 30 • Controleer of het voltage en de Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop. We zijn ervan overtuigd frequentie overeenkomen met de dat dit moderne, functionele en praktische apparaat met gegevens op het label dat zich aan eersteklas kwaliteitsmaterialen volledig aan uw eisen zal voldoen. de binnenkant van de afzuigkap We verzoeken u alle informatie in deze HANDLEIDING bevindt. Sluit de afzuigkap aan op voor het eerste gebruik van de afzuigkap zorgvuldig door aarde (met uitzondering van Klasse te lezen voor een maximale prestatie van uw apparaat en het voorkomen van defecten die kunnen voortkomen II apparatuur, gemarkeerd met uit onjuist gebruik alsmede voor het oplossen van kleine op het plaatje met de technische problemen.
  • Seite 31 gevoed wordt door energie anders het afzuigen van gassen voor het dan elektriciteit, bijvoorbeeld een bereiden van voedsel. Gebruik voor gaskookplaat, moet de ruimte andere doeleinden is voor eigen risico voldoende worden geventileerd. en kan gevaarlijk zijn. De fabrikant is • Door een overmatige ophoping van niet verantwoordelijk voor schade die vet in de afzuigkap en de metalen is veroorzaakt door onjuist gebruik van filters kunnen zich vetdruppels het apparaat.
  • Seite 32 Gebruiksaanwijzigingen Reiniging en Onderhoud Respecteer de veiligheidsvoorschriften • U kunt de functies van de afzuigkap bij het reinigen en onderhoud van het controleren door de schakelaar te bewegen apparaat. zoals aangeduid op de figuur. • Om een betere afvoer te verkrijgen raden Reiniging Van de Kast Van de Afzuigkap wij U aan de afzuigkap enkele minuten voor • Als uw afzuigkap van roestvrij staal is,...
  • Seite 33 Wanneer iets Het Niet Doet Voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te verwittigen: Actieve Koolfilters (Optioneel) Wanneer het niet mogelijk is de gassen naar buiten af te voeren, kan de afzuigkap zo worden gemonteerd dat de lucht gezuiverd en gerecycleerd wordt door middel van actieve koolfilters. De levensduur van deze actieve koolfilters is drie tot zes maand, en afhankelijk van de gebruik- somstandigheden.
  • Seite 34 ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται Αγαπητέ πελάτη: Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι στην ετικέτα που βρίσκεται εντός αυτή η σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, του απορροφητήρα. Βεβαιωθείτε κατασκευασμένη με τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες σας. μιας...
  • Seite 35 να χρησιμοποιηθεί ο απορροφητήρας χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί. ταυτόχρονα με συσκευές που • Ο απορροφητήρας προορίζεται για τροφοδοτούνται με ενέργεια άλλη οικιακή χρήση και αποκλειστικά από τον ηλεκτρισμό, π.χ. κουζίνες για την εξαγωγή και τον καθαρισμό υγραερίου. του...
  • Seite 36 Ρύθμιση του ρολογιού Οδηγίες χρήσεως της συσκευής •Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία 1)Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / του απορροφητήρα χρησιμοποιώντας τους Απενεργοποίηση (On/Off) για τρία διακόπτες ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο δευτερόλεπτα. διάγραμμα. 2)Ρυθμίστε την ώρα πιέζοντας τα πλήκτρα •Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα + και...
  • Seite 37 συγκράτησης ατμών. Μετά τον καθαρισμό, Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων αφήστε τα να στεγνώσουν καλά και τέλος • Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τοποθετήστε τα στον απορροφητήρα. τη θέση τους, πιέστε ελαφρώς τις ειδικές Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού λαβές και τραβήξτε τα. Για...
  • Seite 38 устройством. Чистка и Уважаемый пользователь! Поздравляем Вас с Вашим выбором! обслуживание, которые Мы уверены, что данное современное, должен обеспечить функциональное и практичное устройство, пользователь, не могут выполненное из материалов высшего осуществляться детьми без качества, будет полностью отвечать Вашим надзора. потребностям. Ознакомьтесь...
  • Seite 39 удаления отходящих газов •Рекомендуем использовать перчатки и из приборов, использующих соблюдать предельную осторожность газовое или другое топливо. при чистке внутренней части купола. •В помещении должна •Вытяжной купол предназначен быть предусмотрена соответствующая вентиляция, для бытового использования и в случае если купол будет исключительно...
  • Seite 40 Установка часов Правила эксплуатации • Управлять вытяжкой можно с помощью 1)Нажмите на кнопку включения/ элементов управления, показанных на выключения и держите 3 секунды. рисунке. 2)Установите первые цифры часов при • Включите вытяжной вентилятор помощи кнопок «+» или «-». за несколько минут...
  • Seite 41 • При мытье в посудомоечной машине Очистка металлических фильтров металлическая поверхность фильтров • Чтобы снять фильтры, слегка нажмите на может потемнеть, что не влияет на фиксаторы и вытяните фильтры наружу. способность фильтров улавливать жир. • Металлические фильтры можно очищать После промывки фильтры необходимо путем...
  • Seite 42 D, NO INCLUIDO D, NICHT ENTHALTEN D, NOT INCLUDED D, PAS INCLUS D, NÃO INCLUÍDO D NON COMPRESO D, EJ INGÅR D, NIET INBEGREPEN D, ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ D, НЕ ВКЛЮЧЕНЫ...
  • Seite 46 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 47 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 48 KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE GMBH Küppersbuschstraße 16 · D-45883 Gelsenkirchen · Postfach 100132 · D-45801 Gelsenkirchen Telefon (0209) 401-0 · Telefax (0209) 401-303...

Diese Anleitung auch für:

Kd 9570.1 j