Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
r
instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska)
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
3
pokyny (Čeština)
6
pokyny (Slovenčina)
9
instrukcja
12
upute
15
navodila
18
οδηγίες
21
utasítások
24
talimatlar
27
instrucţiuni
30
инструкции (Български)
33
‫تعليمات االستخدام‬
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
69

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Russell Hobbs Elegance 23370-56

  • Seite 1 instructions pokyny (Čeština) Bedienungsanleitung pokyny (Slovenčina) mode d’emploi instrukcja instructies upute istruzioni per l’uso navodila instrucciones οδηγίες instruções utasítások brugsanvisning talimatlar bruksanvisning (Svenska) instrucţiuni bruksanvisning (Norsk) инструкции (Български) käyttöohjeet ‫تعليمات االستخدام‬ инструкции (Русский)
  • Seite 2 ¬...
  • Seite 3 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 4 MAKING COFFEE If you want coffee straight away: Press the 1 button – the e icon will appear on the display. Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe. When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm. If you want to stop the coffee maker while it’s brewing, press the 1 button.
  • Seite 5 Your coffee maker will now start its self clean cycle. At the end of the operation the appliance will switch itself off. Fill the reservoir to the MAX mark, and operate the appliance without coffee. 10. Do this 2 or 3 times, till the vinegar smell has gone. •...
  • Seite 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere...
  • Seite 7 UHRZEIT EINSTELLEN Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Stellen Sie mit Hilfe der hr- (Stunden) und min- (Minuten) Tasten die korrekte Zeit im 24-Stunden- Format ein. Die Uhr behält die aktuelle Einstellung so lange bei, bis der Stecker der Kaffeemaschine aus der Steckdose gezogen wird.
  • Seite 8 Sie können eine Essiglösung oder einen handelsüblichen Entkalker, der für Kaffeemaschinen geeignet ist, verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Entkalker. Sollten Sie eine Essiglösung verwenden, achten Sie darauf, dass die Küche gut belüftet ist, da das Erhitzen von Essig zu einem unangenehmen Geruch führt.
  • Seite 9 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des...
  • Seite 10 RÉGLAGE DE L’HORLOGE Branchez la prise sur le secteur. Utilisez les boutons hr (h) et min pour régler la durée correcte au format 24 heures. L’horloge conserve ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée. PRÉPARATION DE CAFÉ Si vous souhaitez obtenir du café immédiatement : Appuyez sur le bouton 1 et lâchez-le.
  • Seite 11 Mélangez 500 ml de vinaigre blanc avec 500 ml d’eau dans la verseuse. Versez le mélange dans le réservoir. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la marque MAX. Fermez le couvercle. Remettez la verseuse sur la plaque chauffante. Branchez la prise sur le secteur. Appuyez sur le bouton i.
  • Seite 12 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen.
  • Seite 13 DE KLOK INSTELLEN Steek de stekker in het stopcontact. Gebruik de knoppen hr (u) en min om de juiste tijd in 24-uurs formaat in te stellen. De klok bewaart de instellingen tot de stekker van het koffiezetapparaat verwijderd wordt. KOFFIE ZETTEN Als u meteen koffie wilt zetten: Druk de knop 1 in en laat hem los.
  • Seite 14 Druk op de knop i. Het lichtje boven de knop gaat aan en het pictogram e verschijnt op het scherm. Uw koffiemachine begint nu de automatische reinigingscyclus. Aan het einde van deze handeling laat het apparaat schakelt het zich automatisch uit. Vul het waterreservoir tot het merkteken MAX en laat het apparaat functioneren zonder koffie.
  • Seite 15 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 16 REGOLARE L’OROLOGIO Inserire la spina nella presa di corrente. Utilizzare i pulsanti hr (ore) e min (minuti) per impostare il tempo corretto nel formato 24 ore. La macchina del caffè manterrà le impostazioni fino a che non viene staccata la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 17 Chiudere il coperchio. Rimettere la caraffa sulla piastra. Inserire la spina nella presa di corrente. Premere il pulsante i. La spia sopra il pulsante si accende e l’icona e appare sul display. La macchina per il caffè adesso inizia il suo ciclo di autopulizia. Alla fine dell’operazione, l’apparecchio si spegnerà.
  • Seite 18 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles...
  • Seite 19 CONFIGURE EL RELOJ Enchufe el aparato a la corriente. Utilice los botones hr (hora) y min (minutos) para configurar la hora correcta en formato 24 horas. PREPARAR CAFÉ Si quiere preparar café de inmediato: Pulse y suelte el botón 1. En la pantallá aparecerá e. Poco después empezará...
  • Seite 20 10. Repita la operación 2 o 3 veces, hasta que el olor a vinagre haya desaparecido. • Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
  • Seite 21 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Seite 22 PROGRAMAR O RELÓGIO Ligue a ficha à tomada eléctrica. Use os botões hr (hora) e min (minutos) para regular a hora correta no formato de 24 horas. • O relógio memoriza as suas definições até o aparelho de café ser desligada da tomada. FAZER CAFÉ...
  • Seite 23 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento. Ligue a ficha à tomada elétrica. Prima o botão i. A luz por cima do botão acender-se-á e aparece o ícone e no visor. É agora iniciado o ciclo de autolimpeza da sua máquina de café. No final da operação, o aparelho desligar-se-á...
  • Seite 24 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Seite 25 KAFFEBRYGNING Hvis kaffen skal drikkes med det samme: Tryk på og slip 1-knappen. e vises nu på displayet. Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. Derefter holder varmepladen kanden opvarmet. Hvis du vil stoppe kaffemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på 1 knappen. SÅDAN BRUGES TIMEREN Indstil klokken.
  • Seite 26 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Tag apparatets stik ud og lad det køle af. Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden. Kanden, det permanente filer og filterholderen kan vaskes af i varmt sæbevand. Skyl delene grundigt bagefter for at fjerne alle sæberester. Vask kande og filertragt af i hånden. Sæt filterholderen tilbage på...
  • Seite 27 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som användningen kan...
  • Seite 28 STÄLL IN KLOCKAN Sätt stickproppen i väggkontakten. Använd hr (timme) och min (min)-knapparna för att ställa in rätt tid i 24 timmars-format. • Klockan kommer att behålla inställningen tills kaffebryggaren har kopplats ur. BRYGGA KAFFE Om du vill ha kaffe på en gång: Tryck och släpp 1-knappen.
  • Seite 29 Sätt stickproppen i väggkontakten. Tryck på i-knappen. Lampan ovanför knappen tänds och e-ikonen visas på displayen. Din kaffeapparat påbörjar nu sin självrengöringscykel. Vid slutet av processen apparaten stängs den av automatiskt. Fyll behållaren till markeringen MAX (maximal nivå) och kör apparaten utan kaffe. 10.
  • Seite 30 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken av apparatet.
  • Seite 31 TRAKTING AV KAFFE Hvis du vil ha kaffe med en gang: Trykk og slipp opp 1-tasten. e vil vises i displayet. Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen. Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm. Hvis du ønsker å...
  • Seite 32 Fyll vannbeholderen opp til MAX- (MAKS)merket, og bruk apparatet uten kaffe. 10. Gjør dette 2 eller 3 ganger, til eddiklukten har forsvunnet. • Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få reparasjonskostnader. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Koble fra apparatet og la det kjøle seg. Kast filterinnholdet i søppla –...
  • Seite 33 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Seite 34 KELLONAJAN ASETTAMINEN Laita pistoke kiinni pistorasiaan. Käytä hr (tunnit) ja min (minuutit) painikkeita asettaaksesi oikean 24 tunnin kellonajan. • Kello säilyttää asetuksensa, kunnes kahvinkeitin on irrotettu sähkönsyötöstä. KAHVIN VALMISTAMINEN Jos haluat kahvia heti: Paina ja vapauta 1-painike. e näkyy näytössä. Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
  • Seite 35 Toiminnon lopussa laite antaa ja kytkeytyy pois päältä. Täytä säiliö MAX (maksimi) merkkiin saakka, ja anna laitteen käydä ilman kahvia. 10. Tee tämä 2 tai 3 kertaa, kunnes etikan haju on hävinnyt. • Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan.
  • Seite 36 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: Использование данного устройства детьми старше 8 лет, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Seite 37 НАСТРОЙКА ЧАСОВ Вставьте вилку в розетку. Для установки правильных показателей времени в 24-часовом формате используйте кнопки hr (ч) и min (мин). • Часы будут сохранять свое значение, пока кофеварка отключена от сети. ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Для немедленного приготовления кофе: Нажмите и отпустите кнопку 1. На дисплее отобразится e. Через...
  • Seite 38 Смешайте в графине 500 мл белого уксуса и 500 мл воды. Налейте смесь в резервуар. Не заливайте раствор выше отметки MAX (максимум). Закройте крышку. Установите графин на подставку. Вставьте вилку в розетку. Нажмите кнопку i. Над кнопкой включится световой индикатор, и на дисплее отобразится значок...
  • Seite 39 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Seite 40 PŘÍPRAVA KÁVY Pokud si chcete dát kávu ihned: Stiskněte a uvolněte tlačítko 1. Na displeji se zobrazí e. Krátce poté začne do karafy kapat káva. Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou. Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko 1. POUŽITÍ...
  • Seite 41 PÉČE A ÚDRŽBA Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout. Obsah držáku filtru vysypejte do koše. Karafu, stálý filtr a držák filtru můžete umýt v teplé mýdlové vodě. Poté důkladně opláchněte, abyste smyli všechny stopy mýdla. Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. Držák filtru nasaďte zpět.
  • Seite 42 Preberite navodila in jih shranite na varnem. Če napravo posredujete naprej, jo predajte skupaj z navodili. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA OBVESTILA Pri uporabi sledite osnovnim varnostnim ukrepom: To napravo smejo uporabljati tudi otroci, stari najmanj 8 let. Prav tako jo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oziroma dobijo navodila in razumejo z uporabo povezana tveganja.
  • Seite 43 PRIPRAVOVANIE KÁVY Ak chcete mať kávu hneď: Stlačte a uvoľnite tlačidlo 1. Na displeji sa objaví e. Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice. Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú. Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačítko 1. POUŽÍVANIE ČASOVAČA Nastavte hodiny na správny čas.
  • Seite 44 STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť. Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. Kanvicu, stály filter a držiak filtra môžete umývať v teplej vode so saponátom. Potom dôkladne opláchnite, aby ste odstránili všetky stopy saponátu. Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou. Držiak filtra vráťte na miesto.
  • Seite 45 Instrukcję należy przeczytać, zachować i przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Przed użyciem proszę usunąć opakowanie. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, psychicznej i z zaburzeniami czucia, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się...
  • Seite 46 PARZENIE KAWY Jeśli chcesz mieć kawę od razu: Naciśnij i zwolnij przycisk 1. Na wyświetlaczu pokaże się e. Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka. Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku. Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk 1. UŻYWANIE REGULATORA CZASOWEGO Ustaw odpowiedni czas na zegarze.
  • Seite 47 • Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie. KONSERWACJA I OBSŁUGA Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. Dzbanek, stały filtr i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Po umyciu, dokładnie przepłucz, aby usunąć...
  • Seite 48 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 49 KUHANJE KAVE Ako želite odmah kuhati kavu: Pritisnite i otpustite tipku 1. Na zaslonu treperi e. Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal. Po završetku kuhanja kave, grijaća ploča održavat će bokal toplim. Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku 1. KORIŠTENJE TAJMERA Namjestite točno vrijeme na satu.
  • Seite 50 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće. Možete oprati bokal, trajni filter i nosač filtera u toploj sapunici. Poslije pranja dobro isperite kako biste uklonili sve tragove sapuna. Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom.
  • Seite 51 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Seite 52 PRIPRAVA KAVE Če želite takoj pripraviti kavo: Pritisnite in spustite gumb 1. Na prikazovalniku se pojavi e. Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo. Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo. Če želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb 1. UPORABA ČASOVNIKA Nastavite uro na pravilni čas.
  • Seite 53 NEGA IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. Posodo, permanentni filter in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Nato temeljito sperite, da odstranite vse ostanke mila. Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo. Držalo filtra ponovno namestite.
  • Seite 54 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: Η...
  • Seite 55 Κλείστε το καπάκι και πατήστε το προς τα κάτω για να ασφαλίσει. Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία. ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ Συνδέστε το φις στην πρίζα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρες) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα σε μορφή 24 ωρών.
  • Seite 56 ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Μετά από 60 κύκλους εκχύλισης, θα εμφανιστεί το εικονίδιο καθαρισμού V στην οθόνη. Αυτό γίνεται ως υπενθύμιση για την ενεργοποίηση της λειτουργίας αυτοκαθαρισμού της καφετιέρας σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα διάλυμα με βάση το ξίδι ή κάποιο προϊόν αφαλάτωσης ευρείας κατανάλωσης, ειδικά...
  • Seite 57 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Seite 58 ÁLLÍTSA BE AZ ÓRÁT Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Használja a hr (óra) és min (perc) gombokat a helyes idő beállításához 24 órás formátumban. • Az óra megőrzi a beállításokat, amíg a kávéfőzőt ki nem húzzák. KÁVÉ KÉSZÍTÉSE Ha azonnal szeretne kávét: Nyomja meg és engedje el a 1 gombot.
  • Seite 59 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra. Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba. Nyomja meg az i gombot. A gomb fölötti fény kigyullad, és a e ikon jelenik meg a kijelzőn. Ekkor a kávéfőző elkezdi az öntisztítási ciklust. A művelet végén a készülék kikapcsol. Töltse fel a tartályt a MAX jelig, és kávé...
  • Seite 60 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları...
  • Seite 61 SAATİ AYARLAYIN Fişi prize takın. Doğru zamanı 24 saat formatında ayarlamak için hr (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın. • Saat, kahve makinesi prizden çekilene kadar ayarlarını muhafaza edecektir. KAHVE YAPIMI Kahveyi hemen istiyorsanız: 1 düğmesine basın ve bırakın. Ekranda e görüntülenecektir. Hemen ardında kahve, sürahiye damlamaya başlayacaktır.
  • Seite 62 Sürahide 500 ml beyaz sirkeyi 500 ml su ile karıştırın. Karışımı hazneye dökün. Dolum sırasında MAX işaretinin üzerine çıkmayın. Kapağı kapatın. Sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin. Fişi prize takın. i düğmesine basın. Düğmenin üzerindeki lamba yanacak ve ekranda e simgesi görünecektir. Kahve makineniz kendini temizleme programını...
  • Seite 63 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari i de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Seite 64 PREPARAREA CAFELEI Dacă doriţi cafea imediat: Apăsaţi şi eliberaţi butonul 1. Pe afişaj va apărea e. La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă. După ce este gata, plita va păstra carafa caldă. Dacă doriţi să opriţi cafetiera în timpul fierberii, apăsaţi butonul 1. UTILIZAREA TEMPORIZATORULUI Setaţi ceasul la ora corectă.
  • Seite 65 ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi. Puteţi curăţa carafa, filtrul permanent şi suportul filtrului cu apă caldă şi detergent de vase. Pentru a îndepărta urmele de detergent, după spălare clătiţi foarte bine. Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă...
  • Seite 66 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности, или липса на...
  • Seite 67 ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ Для немедленного приготовления кофе: Нажмите и отпустите кнопку 1. На дисплее отобразится e. Не след дълго кафето ще затече в каната. Когато е готово, котлонът ще поддържа каната топла. Ако желаете да спрете кафемашината, докато е в процес на варене, натиснете бутон 1. ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Seite 68 Напълнете резервоара до обозначението MAX (максимално) и пуснете уреда без кафе. 10. Повторете 2 или 3 пъти, докато миризмата на оцета изчезне. • Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса за ремонт. ГРИЖИ...
  • Seite 69 ‫اقرأ التعليمات واحفظها في مكان آمن. في حالة اهداء الجهاز لشخص آخر ارفق معه التعليمات. يجب ازالة جميع األغلفة قبل‬ .‫االستعمال‬ ‫اجراءات أمان ضرورية‬ :‫يجب اتخاذ اجراءات األمان األساسية التالية‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8 سنوات فما فوق‬ ‫واألشخاص...
  • Seite 70 ‫عمل القهوة‬ :‫إذا كنت تريد القهوة على الفور‬ .‫( على الشاشة‬e) ‫اضغط واترك زر )1(. سوف يظهر‬ .‫وسوف تبدأ القهوة بالتنقيط في اإلبريق بعد ذلك بوقت قصير‬ .‫وعندما يتم ذلك، سوف يبقى لوح التسخين اإلبريق دافئا‬ .1 ‫لوقف ماكينة القهوة أثناء قيامها بعمل المشروب، اضغط الزر‬ ‫ستخدام...
  • Seite 71 ‫العناية والصيانة‬ .‫افصل الجهاز عن التيار الكهربائي واتركه يبرد‬ .‫قم بإمالة محتويات حامل الفلتر في الصندوق‬ .‫يمكنك تنظيف اإلبريق والفلتر الدائم وحامل الفلتر في ماء صابوني دافئ. اشطف جيد ا ً بعد ذلك إلزالة جميع آثار الصابون‬ .‫نظ ّ ف الجزء الخارجي من الجهاز بقطعة قماش رطبة‬ ..‫أعد...
  • Seite 72 23370-56 220-240V~50/60Hz 1600 Watts 23370-56 220-240В~50/60Гц 1600 Вт...