Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

XP-V70 (AEZ) EGF Page 1
c
d
XP-V70
COMPACT DISC PLAYER
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
8Z-HC4-917-01
A
990622BYO-O9
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those
specified herein may result in hazardous radiation exposure.
This compact disc player is classified as a CLASS 1 LASER product. The
CLASS 1 LASER PRODUCT label is located on the exterior.
CAUTION!
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid
exposure to beam.
A
B
C
1
2
ENGLISH
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
• Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places.
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
• near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
• where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an
unstable shelf
For safety
• Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
• Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
• Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
• To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens.
• If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starting playback and slowly turn it up to the desired
level.
Note on listening with the headphones
• Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
• Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic
hazard.
• You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
• Wear them properly; L is left, R is right.
• The in-ear type headphones should be worn with the longer cord behind your
neck.
CAUTION
Listening to headphone stereo at full power for extended periods of time can result
in hearing damage.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction or playback difficulties.
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again.
USING ON DRY CELL BATTERIES → A
Open the battery compartment and insert two LR6 (size AA) alkaline batteries
with the 4 and 5 marks correctly aligned.
Battery replacement
The OPE/BATT indicator in the display changes from F (green) to M (orange) to E
(red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries
when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, "Lo batt" appears,
and operation stops.
Battery life (using alkaline batteries LR6)
The setting of the E•A•S•S switch.
Battery life
40
Approx. 21 hours
10 or OFF
Approx. 20 hours
Battery life may vary depending on conditions of use.
If the cover of the battery compartment comes off → B
Note on dry cell batteries
• Make sure that the 0 and 9 marks are correctly aligned.
• Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
• To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
• When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
• If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES → C
• When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
• Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
1 Insert the rechargeable batteries with the 4 and 5 marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
1 to DC 6 V jack
2 to wall outlet
3 Keep aSTOP/OFF/CHARGE pressed for about 1 second to start charging.
"C-on" appears, and the OPE/BATT indicator blinks.
When charging is completed, "C-OFF" flashes a few times, and the OPE/BATT
indicator goes out.
After charging, disconnect the AC adaptor.
DEUTSCH
Die im Text dieser Bedienungsanleitung hervorgehobenen Buchstaben beziehen
sich auf die linksstehenden Abbildungen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Für gute Leistung
• Betreiben Sie das Gerät keinesfalls an Orten, wo es einer extremen
Temperatur-, Staub- oder Feuchtigkeitsbelastung ausgesetzt ist. Insbesondere
sind die folgenden Orte zu meiden:
• Naßräume wie Badezimmer
• Nähe von Heizung/Wärmequellen
• Bereiche mit direkter Sonneneinstrahlung (z.B. in einem geparkten, geschlossenen
Kfz, wo unter solchen Umständen extrem hohe Temperaturen möglich sind)
• In der Nähe von starken Magnetfeldquellen wie Fernsehgeräten,
Lautsprecherboxen oder Permanentmagneten
• Bereiche in heftiger Bewegung oder Vibration z.B. auf dem Armaturenbrett
eines Kfz oder auf einem wackeligen Regal
Für Betriebssicherheit
• Zerlegen Sie keinesfalls das Gerät. Die Strahlung des optischen Laserabtasters
ist schädlich für die Augen.
• Sorgen Sie unbedingt dafür, daß keine Fremdkörper wie z.B. Nadeln in das
Geräteinnere gelangen.
• Sorgen Sie dafür, daß das Gerät keinesfalls zu Boden fällt oder heftigen Stößen
ausgesetzt ist.
• Halten Sie die Linse des Abtasters staubfrei durch Schließen des CD-Fachs
nach Gebrauch. Die Linse darf keinesfalls mit den Fingern berührt werden.
• Bei fehlender Wiedergabe während des Abspielens einer CD drehen Sie
KEINESFALLS die Lautstärke hoch, denn die Musikwiedergabe kann u.U. plötzlich
bei hoher Lautstärke einsetzen. Drehen Sie stattdessen die Lautstärke vor der
Wiedergabe ganz zurück und erhöhen Sie sie dann bis zum gewünschten Niveau.
Hinweis zur Wiedergabe über Kopfhörer
• Stellen die Wiedergabelautstärke auf mittlere Werte ein, um Gehörschäden zu
vermeiden.
• Tragen Sie im Interesse der Verkehrssicherheit die Kopfhörer nicht beim Auto-
oder Radfahren.
• Bei potentiell gefährlichen Aktivitäten wie Laufen oder Joggen sollten Sie beim Tragen
von Kopfhörern äußerst vorsichtig sein oder das Gerät zeitweise ausschalten.
• Tragen Sie die Kopfhörer richtig herum; also L für das linke Ohr und R für das rechte.
• Beim Tragen von Ohrstöpsel-Kopfhörern führen Sie das längere Kabel bitte hinter
den Nacken.
VORSICHT
Ständige Wiedergabe mit voller Lautstärke über die Stereo-Kopfhörer kann zu
Gehörschäden führen.
Hinweis zur Kondenswasserbildung
Bei einem plötzlichem Wechsel von einem kalten zu einem warmen Ort kann sich
auf der Abtasterlinse Feuchtigkeit niederschlagen, so daß Funktionsstörungen bei
der Wiedergabe möglich sind.
In solch einem Fall lassen Sie das Gerät bitte einige Stunden lang ruhen und
versuchen Sie dann eine erneute Wiedergabe.
VERWENDUNG VON TROCKENZELLEN → A
Öffnen Sie das Batteriefach, und legen Sie zwei Alkali-Mignonzellen (LR6, Größe
AA) unter korrekter Ausrichtung der Plus- und Minuspole (4 und 5) ein.
Batterieaustausch
Die Batterieanzeige OPE/BATT im Display wechselt von F (grün) auf M
(orangefarben) auf E (rot), entsprechend der restlichen Stärke der Batterien. Die
Batterien austauschen, wenn E (rot) aufleuchtet. Wenn das Gerät weiter verwendet
wird, nachdem E (rot) aufleuchtet, erscheint „Lo batt" im Display, und der Betrieb
stoppt.
Batterielebensdauer (bei Verwendung von Mignonzellen LR6 nach)
Einstellung des E•A•S•S -Schalters
Batterie-Lebensdauer
40
Ca. 21 Stunden
10 oder OFF
Ca. 20 Stunden
Die Batterielebensdauer richtet sich nach der jeweiligen Gebrauchshäufigkeit und
-intensität.
Bei geöffnetem Batteriefachdeckel → B
Hinweis zu Trockenzellen
• Stellen Sie sicher, daß die Markierungen 0 bis 9 richtig aufeinander ausgerichtet
sind.
• Verwenden Sie keinesfalls verschiedenartige bzw. erschöpfte oder frische
Batterien zusammen.
• Damit es nicht zum Auslaufen von Elektrolyt oder zum Bersten der Batterien kommt,
versuchen Sie keinesfalls die Batterien aufzuladen, zu erwärmen oder zu zerlegen.
• Bei Nichtgebrauch des Geräts entnehmen Sie bitte die Batterien, um sie zu schonen.
• Wischen Sie ausgelaufenen Elektrolyt sofort gründlich von den Batterien ab.
VERWENDUNG VON AKKUS → C
• Bei der erstmaligen Verwendung laden Sie die Akkus so lange auf, bis die
Batterieanzeige erlischt.
• Vor dem Aufladen der Akkus schließen Sie das CD-Fach. Bei geöffnetem CD-
Fach ist das Aufladen unmöglich.
FRANÇAIS
Les caractères en évidence dans ce mode d'emploi correspondent à ceux
illustrations.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
• N'utilisez pas cet appareil à des endroits très chauds, froids, humides ou poussiér
En particulier, ne l'utilisez pas et ne le rangez pas aux emplacements suivants
• à un endroit très humide comme une salle de bains
• près d'un appareil de chauffage
• à un endroit exposé en plein soleil (ainsi, la température peut devenir
élevée dans une voiture garée)
• près d'une source de champ magnétique puissant, un téléviseur, des encein
ou des aimants par exemple
• à un endroit soumis à des mouvements ou vibrations, le tableau de bord d'
voiture ou une étagère instable par exemple
Sécurité
• N'essayez pas de démonter cet appareil. Les rayons laser du dispositif de lec
optique sont dangereux pour les yeux.
• Evitez qu'un trombone ou autre matière extérieure ne pénètrent dans le cof
• Ne laissez pas tomber l'appareil, et ne le soumettez pas à des chocs violen
• Maintenez le couvercle du logement du disque fermé après l'emploi pour év
la pénétration de poussière. Ne touchez jamais la lentille.
• Si vous n'entendez aucun son lors de la lecture d'un disque, N'AUGMENT
PAS le volume, car la musique pourrait démarrer brutalement à fort volu
Tournez la commande de volume au niveau le plus faible avant de commen
la lecture et amenez-la lentement au niveau souhaité.
Remarques sur l'écoute avec des écouteurs
• Ecoutez à volume modéré pour éviter tout dommage de l'ouïe.
• Ne portez pas les écouteurs en conduisant ni à bicyclette. Cela pourrait provoq
des accidents de la circulation.
• Montrez-vous très prudent ou arrêtez temporairement d'utiliser l'appareil d
des conditions potentiellement dangereuses comme la marche, le jogging,
• Mettez correctement les écouteurs; L sur l'oreille gauche et R sur l'oreille dro
• Les écouteurs de type interne doivent être portés avec le cordon le plus l
passé sur la nuque.
ATTENTION
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut endommager l'oreille
l'utilisateur.
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transporté d'un endroit froid à un endroit cha
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la lentille de lecture
causer un mauvais fonctionnement ou des problèmes de lecture.
Dans ce cas, laissez l'appareil tel quel pendant quelques heures, puis essaye
nouveau de lire un disque.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES → A
Ouvrez le logement des piles et insérez deux piles alcalines LR6 (format
en respectant les polarités 4 et 5.
Remplacement des piles
L'indicateur OPE/BATT passe de F (vert) à M (orange) et E (rouge) selon la capa
restante des piles. Remplacez les piles quand l'indicateur E (rouge) s'allume
vous continuez à utiliser l'appareil après l'allumage de E, "Lo batt" apparaît e
lecteur s'arrête.
Vie de service (avec des piles alcalines LR6)
Réglage du curseur E•A•S•S
Vie de service des piles
40
Env. 21 heures
10 ou OFF
Env. 20 heures
La vie de service des piles varie selon les conditions d'utilisation.
Si le couvercle du logement des piles s'ouvre → B
Remarques sur les piles sèches
• Vérifiez que les marques 0 et 9 sont correctement alignées.
• Ne mélangez pas des piles de types différents, ou des piles ancienne et ne
• Pour éviter tout risque de fuite d'électrolyte ou d'explosion, ne rechargez pas
chauffez pas et ne démontez jamais les piles.
• Retirez les piles de l'appareil quand il n'est pas utilisé, pour éviter toute us
inutile.
• En cas de fuite d'électrolyte, éliminez complètement tout le liquide en l'essuy
FONCTIONNEMENT SUR PILES RECHARGEABLES → C
• A la première utilisation, chargez les piles jusqu'à ce que l'indicateur s'éteig
• Avant de charger les piles, refermez le compartiment du disque. Sinon la cha
sera impossible.
1 Insérez les piles rechargeables en alignant correctement les marq
4 et 5.
2 Connectez l'adaptateur secteur.
1 à la prise DC 6 V

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Aiwa XP-V70

  • Seite 1 XP-V70 (AEZ) EGF Page 1 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations. Die im Text dieser Bedienungsanleitung hervorgehobenen Buchstaben beziehen Les caractères en évidence dans ce mode d’emploi correspondent à ceux sich auf die linksstehenden Abbildungen.
  • Seite 2 1 Setzen Sie die Akkus richtig gepolt ein (Markierung 4 und 5 beachten). 3 Maintenez aSTOP/OFF/CHARGE pressé pendant environ 1 seconde p Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) 2 Schließn Sie den Netzadapter an: démarrer la charge.
  • Seite 3 PROGRAMM-WIEDERGABE → L a track number 1 Pressez DISPLAY/ENTER en mode d’attente pour afficher b program number 2 Sélectionnez la piste souhaitée en appuyant sur g ou h. a numéro de piste 3 Press DISPLAY/ENTER within 8 seconds. Bis zu 24 Titel können für Programm-Wiedergabe gewählt werden. b numéro de programmation If it is not pressed within 8 seconds, the track number changes to 00.
  • Seite 4 XP-V70 (AEZ) EGF Page 2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS PLAYBACK → H WIEDERGABE → H LECTURE → H Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack. Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die Buchse PHONES/LINE OUT Raccordez lez écouteurs fournis à la prise PHONES/LINE OUT.