BD246 / 2005.09 www.promac.ch / www.promac.fr Metallbandsäge SX 816D - SX 822DA Scie à ruban Inhaltverzeichnis Index CE-Konformitätserklärung Déclaration CE de conformité 3 - 4 Sicherheitsvorschriften 5 - 6 Consignes de sécurité Zusammenbau Montage Maschinenbeschrieb Eléments principaux de la machine Maschinendaten Caractéristiques techniques...
Seite 2
CE-Konformitätszertifikat / Déclaration CE de conformité SX 816D - SX 822DA TOOLTEK CO., LTD., 345, Sec. 1. Chung Ching Road, Ta Ya 428, Taichung Hsien, R.O.C. Diese Maschine wurde durch SLG, Germany gemäss untenstehenden CE -Normen geprüft und zertifiziert: 98/37/EC...
Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX 816D - SX 822DA Das Nichtlesen dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesent- lich mögliche Unfallgefahren.
Seite 4
Allgemeine Sicherheitsvorschriften SX 816D - SX 822DA 13. Werkstücke festklemmen. Zum Halten des Werkstücks immer einen Schraubstock oder eine Spann- vorrichtung verwenden. Das ist sicherer als mit der Hand, und es stehen beide Hände zum Bedienen der Maschine frei. 14. Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass der siche- re Stand gewährleistet ist.
Consignes de sécurité SX 816D - SX 822DA AVERTISSEMENT Le fait de ne pas lire les consignes peut avoir des blessures graves pour conséquence. Comme toutes les machines, une scie à ruban comporte des dangers propres à l'utilisation et au maniement des machines en général.
Seite 6
Consignes de sécurité SX 816D - SX 822DA 12. Porter toujours des lunettes de protection et, le cas échéant, un masque anti-poussière. Observer les directives de la prévention des accidents du travail. 13. Bloquer toujours la pièce à usiner dans un étau ou un dispositif de fixation. La tenue manuelle comporte des risques et il est préférable que les deux mains restent disponibles pour les manipulations de la...
Zusammenbau / Montage SX 816D - SX 822DA 1. Die 4 Standbleche miteinander verschrauben. / Visser les 4 tôles formant le socle 2. Maschine mit Stand verschrauben / Visser la machine avec le stand. 3. Elektrokasten an Stand befestigen / Fixer le boitier électrique à l'arrière du stand.
Maschinenbeschrieb / Eléments principaux SX 816D - SX 822DA SX 822D Eléments principaux: Hauptelemente: Manivelle de tension de lame Blattspannrad Poignée de mise en marche Handgriff mit Drücker Guide-lame Sägebandführung Boîtier de commande Schalter-Box ( modèle SX 816D sans voyant)
Seite 10
Elektrisches Schema / Schéma électrique SX 816D - SX 822DA Das Elektroschema enthält die notwendigen Le schéma du câblage électrique contient les Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer indications nécessaires au raccordement correct Maschine ans Netz. Wird der Netzanschluss de la machine au réseau. Tous changements de (Stecker) geändert oder sonstige Eingriffe vorge-...
Seite 11
Elektrische Stückliste / Liste de pièces électriques SX 816D - SX 822DA Das elektrische Schema, von dem sich auch ein Exemplar im Maschinenschrank befindet, enthält alle nötigen Angaben zum Anschluss der Maschine an das elektrische Netz. Prüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Bei Sicht auf die Antriebswelle sollte die Drehrichtung nach links sein.
Aufstellen / Inbetriebnahme SX 816D - SX 822DA INSTANDHALTUNG UND TRANSPORT 1. Das Gewicht der Maschine ist nicht gleichmässig auf Ihre Grundfläche verteilt! Vor jedem Transportieren / Verschieben ist unbedingt zu kontrollieren, dass die ge- wählten Anhebe / Tragepunkte einen stabilen Transport ermöglichen.
Tabelle (Seite 14). Sie benötigen Sägebänder mit den folgenden Massen: Modell SX 816D: 2060 x 20 x 0.9 mm; Modell SX 822DA: 2480 x 27 x 0.9 mm. 1. Trennen Sie die Maschine durch Ausziehen des Netzsteckers vom Netz.
Kühlschmiermittel Der Anwender kann aus dem reichhaltigen Produktangebot auf dem Markt das für seine Anforderungen am besten geeignete Öl wählen. Das Standardprodukt PROMAC 9179 ist in Wasser gelöstes Öl, 90/95% (5/10% Öl+ 95/90% Wasser). Einige Werkstoffe, wie z.B. Rostfreier Stahl oder...
Halbjährliche Wartung - Entleerung des Getriebekastens. Die erste Leerung sollte nach 50 Betriebsstunden erfolgen. Verwenden Sie das Schmieröl PROMAC 100 381 (SAE 90) oder ein gleichwertiges Schmieröl Ausserordentliche Wartung Die ausserordentliche Wartung ist vom Fachpersonal durchführen zu lassen. Es empfiehlt sich auf jeden Fall, sich an Ihren Maschinenhändler zu wenden.
Installation / Mise en marche SX 816D - SX 822DA MANUTENTION ET TRANSPORT 1. Le poids de la machine est reparti de façon inégale sur la surface du bâti. Avant tout déplacement, veillez à ce que les points de soutien assurent une stabilité correcte.
Le modèle SX 816D exige un ruban de dimensions 2060 x 20 x 0.9 mm. Le modèle SX 822DA exige un ruban de dimensions 2480 x 27 x 0.9 mm. 1. Débrancher la machine de sa source d'énergie 2.
Vu le nombre de produits du commerce, nous laissons libre choix à l'opérateur de trouver le liquide de coupe le mieux adapté à ses travaux. Un bon produit standard est le lubrifiant PROMAC 9179 (livrable en Suisse seulement) soluble à 90/95% (5/10% huile + 95/90% eau).
Entretien semestriel - Vidange de la boîte d'engrenage. La première vidange doit être effectuée après 50 heures de marche. Utiliser l'huile PROMAC 100 381 (SAE 90) (livrable en Suisse seulement) , GEARCO 85W-140 de "National Chemsearch" (France) ou une huile équivalente.