Seite 1
023744 FLEXIBLE WORK LIGHT LED FLEXIBLE WORK LIGHT LED FLEXIBLE LED-ARBEITSLEUCHTE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung FLEXIBEL ARBETSLAMPA LED JOUSTAVA LED-TYÖVALO BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös FLEKSIBEL ARBEIDSLAMPE LED LAMPE DE TRAVAIL FLEXIBLE À LED BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
Seite 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
ögonen på människor eller Säkerställ att platsen för djur. laddning är lämplig och att rätt • Förvaras oåtkomligt för barn. laddare används. Anslut aldrig en okänd laddare eller laddare, • Avsedd för inomhusbruk. laddningskabel eller batteri som • Ladda inte produkten kan misstänkas vara defekt.
Flexibel arbetslampa i LED • Laddkabel • Manual HANDHAVANDE ANVÄNDNING Tryck på strömbrytaren för att tända och släcka belysningen samt för att växla mellan belysningslägen. BATTERILADDNING • Batteriet ska laddas före första användning. • Anslut laddaren till laddningskontakten på handtaget.
SIKKERHETSANVISNINGER LADING Sikre at ladingen skjer på et • Ikke se rett inn en tent lyskilde. egnet sted, og at du bruker riktig • Ikke rett lysstrålen mot øynene lader. Bruk aldri en ukjent lader, på mennesker eller dyr. eller en lader, ladekabel eller et •...
Seite 6
Fargetemperatur 6000/6500 K Vekt 0,32 kg Ladertyper (følger ikke med) Merkespenning 100–240 V ~ 50/60 Hz Effekt Strøm 1–2 A BESKRIVELSE • Den fleksible arbeidslampen i LED har to lysnivåer på 500 lm eller 1000 lm. • Nederst på håndtaket er det en magnet som gjør det enkelt å...
wynosi maksymalnie +25°. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Dioda LED nie jest wymienna. • Nigdy nie patrz bezpośrednio Gdy żywotność diody na włączoną lampę. dobiegnie końca, należy • Nie kieruj strumienia światła wymienić cały produkt. w oczy ludzi ani zwierząt. • Produkt nie jest przeznaczony •...
OBSŁUGA Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ SPOSÓB UŻYCIA rozporządzeniami. Naciśnij przełącznik zasilania, aby włączyć lub Zużyty produkt oddaj do wyłączyć lampę oraz przełączać między trybami utylizacji, postępując zgodnie świecenia. z obowiązującymi przepisami. Nigdy nie patrz bezpośrednio na ŁADOWANIE AKUMULATORA włączoną lampę. • Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator.
• The LED light source is not SAFETY INSTRUCTIONS replaceable. The entire • Do not look directly into the product must be replaced light source. when the light source has • Do not point the beam at the reached the end if its life span. eyes of people or animals.
TECHNICAL DATA INDICATOR LIGHT • The indicator light shows green when the Rated voltage product has a full battery charge. Output • The indicator light flashes red when the Battery capacity 2000 mAh battery charge is below 15%. Battery life 2-4 h NOTE: Battery status...
• Das Produkt darf nur in SICHERHEITSHINWEISE Räumen mit einer • Nicht direkt in das Umgebungstemperatur von eingeschaltete Leuchtmittel max. +25 °C verwendet schauen. werden. • Die Lichtstrahlen nicht direkt • Das LED-Leuchtmittel kann auf die Augen von Menschen nicht ausgetauscht werden. oder Tieren richten.
SYMBOLE VERPACKUNGSINHALT • Flexible LED-Arbeitsleuchte • Ladekabel Die Gebrauchsanweisung lesen. • Gebrauchsanleitung Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. BEDIENUNG Das Altprodukt ist gemäß den VERWENDUNG geltenden Bestimmungen dem Drücken Sie den Netzschalter, um die Leuchte Recycling zuzuführen. ein- und auszuschalten und den Lichtmodus zu Nicht direkt in das wechseln.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu TURVALLISUUSOHJEET käytettäväksi • Älä katso suoraan yleisvalaistukseen. valonlähteeseen. • Älä suuntaa valonsädettä LATAUS ihmisten tai eläinten silmiin. Varmista, että latauspaikka • Säilytettävä lasten on sopiva ja että käytetään ulottumattomissa. oikeaa laturia. Älä koskaan liitä tuntematonta laturia •...
• Kytke laturi kahvassa olevaan TEKNISET TIEDOT latausliitäntään. Nimellisjännite • Latausaika on 2-5 tuntia. Teho Akkukapasiteetti 2000 mAh MERKKIVALO Akun käyttöaika 2-4 h • Merkkivalo palaa vihreänä, kun tuotteen Akun varaustila Punainen/vihreä akku on täynnä. LED-merkkivalo Latausaika 2-5 h • Merkkivalo vilkkuu punaisena, kun akun varaus on alle 15 %.
température ambiante ne CONSIGNES DE SÉCURITÉ dépasse pas +25 °C. • Ne regardez pas directement • La source lumineuse (DEL) dans une source lumineuse n’est pas remplaçable. allumée. Lorsque la source lumineuse • Ne dirigez pas le faisceau arrive en fin de vie, l’appareil lumineux vers les yeux des doit être remplacé.
Seite 16
UTILISATION Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la UTILISATION réglementation en vigueur. Appuyez sur l’interrupteur pour allumer ou Ne regardez pas directement éteindre la lampe, ou pour basculer entre les dans une source lumineuse modes d’éclairage. allumée.
• De LED-lamp kan niet VEILIGHEIDSINSTRUCTIES worden vervangen. Wanneer • Kijk niet rechtstreeks in een de lichtbron het einde van verlichte lichtbron. zijn levensduur heeft bereikt, • Richt de lichtstraal niet op de moet het volledige product ogen van mensen of dieren. worden vervangen.
BATTERIJ OPLADEN Kijk niet rechtstreeks in een • De batterij moet vóór het eerste gebruik verlichte lichtbron. worden opgeladen. • Sluit de batterijlader aan op de Bedoeld voor gebruik laadaansluiting op de hendel. binnenshuis • De oplaadtijd is 2 tot 5 uur. TECHNISCHE GEGEVENS INDICATIELAMPJE Nominale spanning...