Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
Eckventil
Angle valve
Vanne d'équerre
mit Handschnellverschluss
with rapid action rotary knob
à ouverture manuelle rapide
EVA 016 H/HX
EVA 025 H/HX
EVA 040 H/HX
Montage
Mounting
Betrieb
Operation
Technische Daten
Technical data
Maintenance
Wartung
BP 805 010 BN
(9902)
Montage
Fonctionnement
Caractéristiques techniques
Entretien
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfeiffer Vacuum EVA 016 H

  • Seite 1 Betriebsanleitung Operating manual Mode d’emploi Eckventil Angle valve Vanne d'équerre mit Handschnellverschluss with rapid action rotary knob à ouverture manuelle rapide EVA 016 H/HX EVA 025 H/HX EVA 040 H/HX Montage Mounting Montage Betrieb Operation Fonctionnement Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques...
  • Seite 2 Produktidentifikation Product identification Identification du produit Im Verkehr mit Pfeiffer Vacuum sind die When communicating with Les indications figurant sur la plaquette Pfeiffer Vacuum, the information given on Angaben des Typenschildes erforderlich. signalétique du produit sont nécessaires Übertragen Sie daher diese Angaben auf the product nameplate is required.
  • Seite 3 Produkte mit den Artikelnummern produits avec les numéros de référence PF A31 001 PF A31 001 PF A31 001 (EVA 016 H) (EVA 016 H) (EVA 016 H) PF A31 031 PF A31 031 PF A31 031 (EVA 016 HX)
  • Seite 4 Die hier beschriebenen Produkte eignen The products described herein are used Les produits décrites ci–après convien- sich als Vorvakuum–, Bypass– oder Flut- as fore vacuum, bypass, or venting valves nent à l’utilisation comme vannes de vide ventile in Hochvakuumpumpständen und in high vacuum pumping stations or vac- primaire, de bypass ou d’entrée d’air dans uum lines.
  • Seite 5 Prendre toutes précautions d'usage → die angegebenen Schutzmassnahmen pour travaux d’entretien ( c) Products returned to Pfeiffer Vacuum → for maintenance or repair should if at c) Les produits qui nous sont envoyés all possible be free of harmful sub- c) Zur Wartung oder Reparatur einge- en vue d’entretien ou de réparation...
  • Seite 6 1.2 Zeichenerklärung 1.2 Explanation of symbols 1.2 Explication des signes Fachpersonal: Specialists: Spécialistes: These tasks may only be carried Diese Arbeiten dürfen nur durch Ces travaux ne peuvent être effec- out by persons with a suitable Personen ausgeführt werden, die tués que par des personnes ayant technical education and the neces- die geeignete technische Ausbil-...
  • Seite 7 1.3 Allgemeine Bestim- 1.3 General stipulations 1.3 Prescriptions générales mungen Pfeiffer Vacuum accepts no responsibility Pfeiffer Vacuum n’assume aucune or warranty if the user or a third party responsabilité ni garantie dans le cas où Pfeiffer Vacuum übernimmt keine l’utilisateur ou une tierce personne •...
  • Seite 8 à vide. Schutzdeckel entfernen Remove protective covers EVA 016 H/HX DN 16 ISO–KF Enlever les couvercles de protection EVA 025 H/HX DN 25 ISO–KF EVA 040 H/HX DN 40 ISO–KF C L O S E D...
  • Seite 9 Eckventil einbauen Mount angle valve Monter la vanne d’équerre Bei KF–Flanschverbindungen mit Bei Überdrücken >1 bar ist ein elastomeren Dichtringen (z.B. Spannelement zu verwenden, O–Ring) und einem Überdruck welches sich nur mit einem >4 bar muss der Dichtring mit ei- Werkzeug schliessen und öffnen nem Aussenzentrierring versehen lässt (z.B.
  • Seite 10 The product is ready for operation Das Produkt ist nach dem An- Le produit est prêt pour le service schluss an das Vakuumsystem once it has been connected to the après son raccordement au sys- betriebsbereit. vacuum system. tème à vide. BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 11 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 12 3 Operation 3 Betrieb 3 Fonctionnement  ƒ Drehknopf Rotary knob Bouton tournant Differenzdruck in Schliessrichtung Pressure difference in closing direction Pression différentielle en sens de fermeture Fig. 3.1 Mit steigendem Differenzdruck in Quand la pression différentielle en When the pressure difference in Schliessrichtung erhöht sich das sens de fermeture augmente, le closing direction rises, the torque...
  • Seite 13 Maximum pressure difference ∆ p = 3 bar Pression différentielle maximale ∆p = 3 bar Druckfestigkeit Overpressure Surpression EVA 016 H 8 bar EVA 016 HX 8 bar Maximaler Differenzdruck ∆p = 2 bar Maximum pressure difference ∆ p = 2 bar...
  • Seite 14 4 Technische Daten EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Anschlussnennweite DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF Leitwert bei Molekular- strömung (Luft)
  • Seite 15 EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Umgebungstemperatur °C ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 Ausheiztemperatur Gehäuse °C Antrieb °C Werkstoffe Gehäuse Al–Profil rostfr. Stahl Al–Profil rostfr. Stahl Al–Profil rostfr.
  • Seite 16 4 Technical data EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Flange connection DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF...
  • Seite 17 EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Ambient temperature °C ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 Bakeout temperature Housing °C Actuator °C Materials Housing Al alloy Stainless steel Al alloy...
  • Seite 18 4 Caractéristiques techniques EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Diamètre nominal de raccordement DN 16 ISO–KF DN 16 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 25 ISO–KF DN 40 ISO–KF DN 40 ISO–KF Conductance pour ré-...
  • Seite 19 EVA 016 H EVA 016 HX EVA 025 H EVA 025 HX EVA 040 H EVA 040 HX Température ambiante °C ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 ...60 Température d’étuvage Boîtier °C Entraînement °C Matériaux Boîtier Profilé d’Al Acier inox. Profilé d’Al Acier inox.
  • Seite 20 Protective cover Couvercle de protection Ventilsitzseite Valve seat side C L O S E D Côté siège de vanne Fig. 4.1 EVA 016 H/HX DN 16 ISO-KF Ø50 EVA 025 H/HX DN 25 ISO-KF Ø64 EVA 040 H/HX DN 40 ISO-KF Ø82...
  • Seite 21 We recommend to return defective prod- Wir empfehlen, defekte Produkte zur Nous recommandons d’envoyer les pro- Reparatur an Ihre nächste ucts to your nearest Pfeiffer Vacuum duits défectueux pour leur réparation au Service Center for repair. Pfeiffer Vacuum–Servicestelle zu senden.
  • Seite 22 5.1 Ventil zurücksenden 5.1 Returning the valve 5.1 Retourner la vanne Wenn Sie ein kontaminiertes Produkt zur When returning a contaminated product Lorsque vous envoyez un produit conta- for maintenance or repair: Wartung oder Reparatur einsenden: miné en vue de maintenance ou de répa- ration: •...
  • Seite 23 5.2 Ventil zerlegen 5.2 Disassembling the valve 5.2 Désassembler la vanne Flanschverbindungen demontieren Schutzdeckel aufsetzen Remove from vacuum system Place protective caps Démonter de l’installation à vide Placer les couvercles de protection Fig. 5.2 Fig. 5.1 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 24 Ventilstellung „CLOSED“ einstellen Set the rotary knob to the „CLOSED“ position Mettre le bouton tournant sur la position „CLOSED“ CLOSED Fig. 5.3 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 25 Deckel entfernen Drehknopf entfernen Remove the cap Remove the rotary knob Enlever le couvercle Démonter le bouton tournant C L O S E D Fig. 5.4 Fig. 5.5 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 26 Eckventil in einer Presse aufnehmen Mount angle valve in a press Monter la vanne dans une presse Leicht vorspannen Preload slightly Précontraindre légèrement ∅23 ∅10 ≈20 EVA 016 H/HX ∅29 ∅12,5 ≈28 EVA 025 H/HX ∅35 ∅14,5 ≈30 EVA 040 H/HX...
  • Seite 27 Prendre en considération la force ressort „F“ C L O S E D Vorspannkraft „F“ Spring force „F“ Force ressort „F“ ≈72 N EVA 016 H/HX ≈135 N EVA 025 H/HX ≈228 N EVA 040 H/HX Fig. 5.7 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 28 Der Vorspannkraft „F“ mit der Presse vorsichtig nachgeben Carefully relieve spring force „F“ with press Soigneusement détendre la force ressort „F“ à l’aide de la presse Fig. 5.8 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 29 Deckel entfernen Remove the cap Enlever le couvercle C L O S E D Fig. 5.9 BP 805 010 BN (9902) EVA 016–040 H/HX...
  • Seite 30 BN 846 226 -T EVA 040 HX BN 846 227 -T O–Ring, Viton O–ring, Viton Joint torique, Viton EVA 016 H / HX AN 114, Ø15,54×2,62 EVA 025 H / HX AN 213, Ø23,4×3,53 EVA 040 H / HX AN 222, Ø37,69×3,53...
  • Seite 31 O–Ring, Viton O–ring, Viton Joint torique, Viton EVA 016 H / HX AN 123, Ø29,82×2,62 EVA 025 H / HX AN 131, Ø42,52×2,62 EVA 040 H / HX AN 141, Ø58,42×2,62 Dichtungssatz Bestellnummer Seal set Ordering number Jeu de joints Numéro de référence...
  • Seite 32 Zwecks fachgerechter Entsorgung des For professional decommissioning, please Pour l’élimination professionnelle, contac- contact your nearest Pfeiffer Vacuum Produkts nehmen Sie bitte mit Ihrer ter le service après vente Pfeiffer Vacuum nächstgelegenen Pfeiffer Vacuum– Service Center. le plus proche s.v.p. Servicestelle Kontakt auf.
  • Seite 33 Kontaminationserklärung Die Reparatur und/oder die Wartung von Vakuumgeräten und -komponenten wird nur durchgeführt, wenn eine korrekt und vollständig aus- gefüllte Kontaminationserklärung vorliegt. Sonst kommt es zu Verzögerungen der Arbeiten. Diese Erklärung darf nur von autorisiertem Fachpersonal ausgefüllt (in Druckbuchstaben) und unterschrieben werden. è...
  • Seite 34 Declaration of Contamination The repair and/or service of vacuum equipment and components will only be carried out if a correctly completed declaration has been submitted. Non-completion will result in delay. This declaration can only be completed and signed by authorised and qualified staff. è...