Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
dual program
MODEL :
TM340 / TM341 / TM342 / TM348
AC: 100 – 240V
0.15A @ 240V / 0.28A @ 100V
DC: 12V
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 50Ah
Automatic charger for 12V lead-acid batteries
• Chargeur automatique pour batteries 12V
plomb-acide • Cargador automático para
baterías 12V plomo-ácido • Carregador
automático para baterias de 12V chumbo-
ácido • Automatische Ladegerät für 12V Blei-
Säure Batterien • Automatische lader voor 12V
loodzuur accu's • Caricabatterie automatico
per batterie 12V piombo-acido • Automatisk
diagnostisk laddare för 12V blybatterier
PROGRAM 1 - STANDARD / DIRECT CHARGE : 9 STEPS
1
2
Low Volt
PULSE
Start (0.5V)
'wake up'
PROGRAM 2 - CAN-bus (BMW) : 8 STEPS
1
2
CAN-bus
CAN-bus
'wake up'
low volt
pulse
check
copyright © 2016 TecMate International – TM34x-IN1-161115
50-60Hz
1A
(max. Ah rating based
on 48 hour charge).
3
4
SAVE
TEST
sulphated
before charge
battery
3
4
TEST
Pulse
before charge
SAVE
4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
5
6
Pulse
Controlled
SAVE
CHARGE
5
6
Controlled
CAN-bus
CHARGE
OPTIMIZE
7
8
TEST after
OPTIMIZE
CHARGE
maintenance
7
8
CAN-bus
OptiMate
TEST after
'365'
maintenance
CHARGE
9
OptiMate
'365'

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optimate TM340

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL : TM340 / TM341 / TM342 / TM348 before charging AC: 100 – 240V 50-60Hz 0.15A @ 240V / 0.28A @ 100V MODE D’EMPLOI DC: 12V IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil...
  • Seite 2 LEDs MAINTAIN CHARGE SAVE Program LEDs 100-240Vac 1: STD 2: CAN-bus TEST SAVE CHARGE TEST MAINTAIN 15m - 2h 48h max 30m - 12h TEST LEDs 100% 100% Change program: Standard CAN-bus 10 sec.
  • Seite 3 INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 4 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 4 12. PREPARING TO CHARGE 12. PREPARING TO CHARGE 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first.
  • Seite 5 DUAL PROGRAM: DUAL PROGRAM: OptiMate 4 is equiped with two charging programs. Only one program can operate at a time. Selected models OptiMate 4 is equiped with two charging programs. Only one program can operate at a time. Selected models of OptiMate 4 will be delivered with program 1 (STANDARD) or program 2 (CAN-bus) set as default.
  • Seite 6 - consult with the vehicle manufacturer. Standard: STD: Battery voltage check - OptiMate 4 automatically activates if Low Volt connected battery voltage is at least 0.5 Volt. Batteries measuring below 2 Volts at connection will proceed to START - STEP 2 for 'Pulse wake up' that includes a battery short circuit test.
  • Seite 7 MAINTENANCE CHARGE: LED #5 / 6 / 7 steady on LED #5 / 6 / 7 according to state of charge measured during STEP 7 (8). OptiMATE Float voltage setting: 13.6V '365' STD maintenance mode consists of 30 minute float charge periods followed by and MAINTAIN alternating with 30 minute ‘rest’...
  • Seite 8 2. For any test result other than green #5 (or green #5 and yellow #6 together if the battery is a STD type with filler caps), disconnect the battery from the electrical system it supports, and reconnect the OptiMate. If a better test result is now obtained, this suggests that the power losses are partly due to an electrical problem in the electrical system and not in the battery itself.
  • Seite 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 4. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
  • Seite 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Seite 11 COMMENCER LA CHARGE PROGRAMME DOUBLE: OptiMate 4 est doté de deux programmes de charge. Un seul programme à la fois peut être lancé. Selon le modèle, OptiMate 4 sera livré avec le programme 1 (STANDARD) ou le programme 2 (CAN-bus) sélectionné par défaut.
  • Seite 12 STD: Vérification de la tension de la batterie – OptiMate 4 s’active si la tension de la batterie connectée est d’au moins 0.5 V. Les batteries pour lesquelles la mesure est inférieure à 2 Volts au moment de la Standard: connexion, passeront à...
  • Seite 13 MAINTENANCE Réglages de la tension d’annonciation : tension nominale de 13,6 V. '365' OptiMate Le CYCLE DE CHARGE DE MAINTENANCE consiste en périodes de charge flottante de 30 minutes suivies par et alternant avec des périodes de repos de 30 minutes durant lesquelles aucun courant de charge n’est délivré.
  • Seite 14 Pour obtenir un résultat de test plus précis, raccordez l’OptiMate directement à la batterie. 2. Pour tout résultat différent d’une LED #5 verte, déconnecter la batterie du système électrique du véhivcule et reconnecter l’OptiMate. Si on obtient ensuite un meilleur résultat, cela indique que les pertes de puissance sont dues en partie à un problème du système électrique et non à...
  • Seite 15 PROGRAMA DUAL: OptiMate 4 está equipado con dos programas de carga. Solo puede utilizarse un programa a la vuelta. El OptiMate 4 DUAL incluye el programa 1 (ESTÁNDAR) y el programa 2 (CAN-bus). El programa 1 esta preseleccionado por defecto.
  • Seite 16 PASO 3. (Bat. ≥ 0,5 V) PASO 2 Pulso de encendido - LED #7 parpadeo (rojo) : OptiMate 4 está enviando una señal de LED #7 PARPADEO prueba para ver si la batería se puede recuperar. Comprobación Si la tensión es superior a 2 voltios y no se ha detectado ningún cortocircuito, el programa...
  • Seite 17 El modo de mantenimiento estándar consiste en periodos de carga flotante de 30 OPTIMATE minutos seguidos por periodos alternos de «descanso» de 30 minutos durante los que no se suministra corriente. Este «ciclo de trabajo del 50 %» evita la pérdida de electrolito en baterías selladas y minimiza la pérdida gradual de agua del electrolito en baterías con...
  • Seite 18: Garantía Limitada

    2. Con cualquier resultado de prueba distinto a #5 verde, desconecte la batería del sistema eléctrico al que está conectado y vuelva a conectar el optimate. si obtiene mejores resultados esta vez, esto sugiere que las pérdidas de corriente son debidas en parte a un problema eléctrico en el sistema eléctrico y no en la propia batería.
  • Seite 19: Fortsetzung Des Ladevorgangs

    FORTSETZUNG DES LADEVORGANGS ZWEI PROGRAMME: Der OptiMate 4 verfügt über zwei Ladeprogramme. Es kann jeweils nur ein Programm betrieben werden. Ausgewählte Modelle des OptiMate 4 werden mit der Voreinstellung Programm 1 (STANDARD) oder Programm 2 (CAN-Bus) ausgeliefert. Programm 1 (STANDARD) ist das normale Ladeprogramm für eine direkte Verbindung zu einer Batterie in beliebigem Zustand.
  • Seite 20 Bei Batterien, die 2 Volt oder mehr haben, wird direkt mit SCHRITT 3 fortgefahren. 0,5V) SCHRITT 2 Impuls-Wecken - LED Nr. 7 (rot) blinkt: OptiMate 4 legt ein Prüfsignal an, um zu LED #7 BLINKT ermitteln, ob die Batterie zu retten ist.
  • Seite 21 – Wechsel von CAN-bus zu STANDARD: nur die NETZ-LED 1 leuchtet. – Wechsel von STANDARD zu CAN-Bus: LED 3 und LED 4 blinken regelmäßig, LED 8 folgt direkt. Ziehen Sie die Batterieklemmen ab. Der OptiMate 4 kann nun die Batterie nach dem gewählten Programm laden.
  • Seite 22: Begrenzte Garantie

    4. GUTES TESTERGEBNIS, aber die Batterie liefert nicht genug Energie: a) Eine dauerhafte Beschädigung der Batterie kann zu übermäßiger Selbstentladung führen, die innerhalb der Testdauer von 12 Stunden nicht erkannt wird. Die Batterie vom OptiMate trennen. Die Batterie frühestens nach 48 Stunden wieder anschließen und das TEST-Ergebnis während des VORQUALIFIKATIONSTESTS beobachten.
  • Seite 23 DUBBEL PROGRAMMA: de OptiMate 4 is uitgerust met twee laadprogramma’s. Er kan slechts één programma tegelijkertijd worden uitgevoerd. Afhankelijk van het geselecteerde model van de OptiMate 4 zal programma 1 (STANDAARD) of programma 2 (CAN-bus) standaard zijn ingesteld. Programma 1 (STANDAARD) is het normale laadprogramma voor rechtstreekse aansluiting op een accu in elke mogelijke Alle programmafuncties zijn actief, inclusief Standaard, TURBO- en PULS-desulfateringsmodus.
  • Seite 24 (accu ≥ 0,5V) STAP 2 LED #7 KNIPPERT Pulsactivering – LED nr. 7 (rood) knippert: de OptiMate 4 verstuurt een testsignaal om te bepalen of de accu kan worden hersteld. CAN-bus Indien de spanning boven 2 V blijft en er geen kortsluiting is vastgesteld, begint het laag- programma bij STAP 3.
  • Seite 25 STAP 8 ONDERHOUDSCYCLUS: Leds #5/6/7 branden constant LED #5 / 6 / 7 overeenkomstig de laadstatus die tijdens STAP 7 (8) gemeten is. OPTIMATE Instelling druppellaadspanning: 13,6 V. smart De standaard onderhoudslaadcyclus bestaat uit druppellaadperiodes van 30 minuten ONDERHOUD gevolgd door telkens een rustperiode van 30 minuten.
  • Seite 26: Beperkte Garantie

    2. Voor een ander testresultaat dan groen #5 (of groen #5 en geel #6 samen als de accu van het STD type met vuldoppen is), koppelt u de accu los van het elektrische systeem dat hij ondersteunt en sluit de OptiMate opnieuw aan. Indien het testresultaat nu beter is, is het stroomverlies gedeeltelijk te wijten aan een elektrisch probleem in het elektrische systeem en niet in de accu zelf.
  • Seite 27 DUE PROGRAMMI: OptiMate 4 comprende due programmi di caricamento. È possibile utilizzare solo un programma alla volta. I modelli selezionati di OptiMate 4 sono venduti con il programma 1 (STANDARD) o il programma 2 (CAN-bus) in configurazione predefinita. Programma 1 (STANDARD) Tutte le è...
  • Seite 28 Le batterie con tensione pari o superiore a 2 Volt passeranno direttamente alla FASE 3. FASE 2 Risveglio a impulsi - Il LED #7 (rosso) lampeggia: OptiMate 4 sta inviando un LED #7 LAMPEGGIANTE segnale di prova per verificare se la batteria è recuperabile.
  • Seite 29 Impostazione della tensione di mantenimento: 13,6 V ZIONE La modalità di mantenimento standard consiste in periodi di carica di 30 minuti seguiti OPTIMATE da e alternati con periodi di “riposo” di 30 minuti, durante i quali non si consegna smart nessuna corrente di carica.
  • Seite 30: Garanzia Limitata

    4. BUONI RISULTATI DI TEST, ma la batteria non eroga potenza sufficiente: a) danni permanenti all'interno della batteria possono provocare uno scaricamento eccessivo che non viene rilevato entro il periodo di test di 12 ore. Scollegare la batteria dal OptiMate. Attendere almeno 48 ore, quindi ricollegarla e osservare il risultato del TEST DI PREQUALIFICAZIONE.
  • Seite 31 (om tillämpligt). ÖVERGÅNG TILL LADDNING DUBBLA PROGRAM: OptiMate 4 är utrustad med två olika laddningsprogram. Det går enbart att använda ett program i taget. Vissa OptiMate 4-modeller levereras med program 1 (STANDARD) eller program 2 (CAN-bus) som standardinställning. Program 1 (STANDARD) Alla är det vanligaste laddningsprogrammet för anslutning till ett batteri i vilket skick som helst.
  • Seite 32 Batterier som mäter 2 V eller mer går direkt till STEG 3. STEG 2: Lysdiod #7 BLINKAR Pulsladdning - LED #7 (röd) blinkar: OptiMate 4 skickar en testsignal för att se om batteriet går att återställa. CAN-bus Om spänningen överstiger 2 V och inga kortslutningar har identifierats så kommer låg-...
  • Seite 33 Ändrad från CAN-bus till STANDARD: Endast LED #1 lyser. – Ändrad från STANDARD till CAN-bus: LED #3 och LED #4 blinkar tillsammans i regelbundna intervaller och LED #8 börjar blinka direkt efter. Koppla från batteriklämmorna. OptiMate 4 är klar för att ladda batterier enligt det valda programmet.
  • Seite 34 2. Om du får ett annat testresultat än grön LED #5 (eller grön LED #5 och gul LED #6 tillsammans om det är ett STD-batteri med påfyllningslock) bör du koppla bort batteriet från det elsystem som det stöder och sedan ansluta OptiMate-laddaren igen. Blir testresultat bättre nu antyder det att effektförlusterna delvis beror på...
  • Seite 35: Product Information

    PRODUCT INFORMATION Certification / Conformity Holder: TecMate (International ) S.A. , B-3300 Tienen, Belgium Issued by: TUV SUD Product Service GmbH, DE (Safety and EMC) Safety (CE-LVD) : Low voltage directive 2006/95/EC; EN 60335-2-29:2004/A2:2010; EN 60335-1:2012/A11:2014; EN 62233:2008 Safety (NRTL) : UL 1236:R2011;...
  • Seite 36 OptiMate HOOK TS-252 4.5mm / 3/16” L ≥ 25mm / 1” 1.8m / 6ft max. OptiMate CABLE Extenders O-03 3.6m / 12ft O-13 6.6m / 21ft...

Diese Anleitung auch für:

Tm341Tm342Tm348

Inhaltsverzeichnis