Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CRI CRI 300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
MO-EL S.p.a.
Via Galvani, 18
42027 Montecchio Emilia (RE)
ITALY
tel +39 (0522) 868011
fax +39 (0522) 864223
www.mo-el.com - info@mo-el.com
ELETTROINSETTICIDA
DISCHARGING
ELECTROINSECTICIDES
ELEKTRISCHE
ELECTRO-TRAMPAS A DESCARGA
ELECTROCUTOR DE DESCARGA
ЭЛЕКТРОРАЗРЯДНАЯ ЛОВУШКА ДЛЯ НАСЕКОМЫХ
DOMESTICI / HOUSEHOLD / DOMESTIQUES
HAUSHALTSGERÄTE / DOMESTICOS
DOMÉSTICOS / БЫТОВЫЕ
PROFESSIONALI / PROFESSIONAL / PROFESSIONNELS
PROFESSIONELLE GERÄTE / PROFESIONALES
PROFISSIONAIS / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ
USO E MANUTENZIONE
USE
AND
EMPLOI ET ENTRETIEN
GEBRAUCH
USO
Y
USO E MANUTENÇAO
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
A
ELECTROINSECTICIDES
À
INSEKTENVERNICHTER
MAINTENANCE
UND
WARTUNG
MANTENIMIENTO
SCARICA
DÉCHARGE
300
301
304
305E
307A 307E
308A 308E
309

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MO-EL CRI CRI 300

  • Seite 1 MO-EL S.p.a. Via Galvani, 18 42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY tel +39 (0522) 868011 fax +39 (0522) 864223 www.mo-el.com - info@mo-el.com ELETTROINSETTICIDA SCARICA DISCHARGING ELECTROINSECTICIDES ELECTROINSECTICIDES À DÉCHARGE ELEKTRISCHE INSEKTENVERNICHTER ELECTRO-TRAMPAS A DESCARGA ELECTROCUTOR DE DESCARGA ЭЛЕКТРОРАЗРЯДНАЯ ЛОВУШКА ДЛЯ НАСЕКОМЫХ...
  • Seite 2 Non usare in presenza di gas e sostanze esplosive o infiammabili. Tutti gli apparecchi sono costruiti secondo le norme C.E.I. Do not use in the presence of gas or explosive or inflammable sub- stances. All models are built in compliance with C.E.I. standards. Ne pas utiliser en présence de gaz et substance explosives ou inflam- mables.
  • Seite 3 USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale, poiché contiene importanti informazioni riguardo alla sicurezza d’installazione, l’uso e la manutenzione. Il manuale deve essere conservato e trasmesso al nuovo utente in caso di cessione dell’apparecchio. II Costruttore si riserva di variare le caratteristiche del prodotto senza preavviso.
  • Seite 4 non maneggiare l’apparecchio se siete a piedi nudi; • non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l’appa- • recchio dalla presa di corrente; agire direttamente sulla spina; non lasciare che l’apparecchio venga utilizzato senza sorveglian- • za da bambini o incapaci. 8.
  • Seite 5 namenti causati dalla mancanza di una appropriata manuten- zione. Svuotare e pulire il cassetto raccoglitore dagli insetti fulminati ogni 2 o 3 giorni oppure più spesso se gli insetti raggiungono il bordo. Se l’eventuale caduta al suolo degli insetti fulminati non disturba, si può eliminare definitivamente il cassetto.
  • Seite 6 Evitare di esporre gli occhi o la cute ai raggi UV-A dell’apparec- chio per distanze inferiori a 1 metro (art. 300, 301, 304, 309) oppure a 1,6 metri (art. 305E, 307A, 307E, 308A, 308E). SUGGERIMENTI DI POSIZIONAMENTO Per ottenere il massimo rendimento è consigliabile appendere l’elet- troinsetticida a 1,5 ÷...
  • Seite 7 USE AND MAINTENANCE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before using your appliance, read carefully the instructions contained in this booklet, which furnish important information regarding instal- lation, use and maintenance safety. The booklet must be keeped and delivered to the new user in case of cession of the machine. The manufacturer reserves the right to vary the features of the product without prior notice.
  • Seite 8 8. When using extension cords, keep the socket away from mois- ture and prevent damage to the cable. 9. Do not bring modifications to the product that compromise the safety. 10. Keep connections dry. 11. Never plunge the appliance in water. 12.
  • Seite 9 The Company declines any responsibility for accidents or mal- functions caused by a lack of a reasonable maintenance. Empty and clean out electrocuted insects from the insect collector drawer every 2 or 3 days or more often if the insects reach the rim. If electrocuted insects falling directly to the ground isn’t bothersome, the drawer can be eliminated completely.
  • Seite 10 SUGGESTIONS FOR PROPER POSITIONING To achieve maximum performance it is advisable to hang the insect destroyer 1.5 ÷ 2 meters from the ground. Place the insect destroyer at least 2 meters distance from people, in the darkest area, consider- ing its range of action. For use in bedrooms, turn on insect destroyer at dusk, keeping shutters or blinds closed.
  • Seite 11 UTILISATION ET ENTRETIEN INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SÉCURITÉ Avant d’utiliser votre appareil suivez les recommandations contenues dans cette notice car elles donnent des informations importantes en ce qui concerne l’installation, l’utilisation et la sécurité de mainte- nance. Le manuel doit être conservé et transmis au nouvel usager en cas de cession de l’appareil.
  • Seite 12 électriques sont à suivre quand vous utilisez votre l’appareil: ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées; • ne pas manier l’appareil avec les pieds nus; • ne jamais tirer le câble d’alimentation pour débrancher l’appa- • reil de la prise de courant; agir directement sur la fiche; ne pas laisser utiliser l’appareil par des enfants ou des inca- •...
  • Seite 13 La Société décline tuotes responabilités d’accidents ou mal- fonctionnements causés par défaut de manutention. Vider les insectes électrocutés du tiroir collecteur d’insectes tous les 2 ou 3 jours ou plus souvent si les insectes atteignent le bord et net- toyer. Si vous n’êtes pas gênés par les insectes éléctrocutés tombant directement sur le sol, vous pouvez enlever complètement le tiroir.
  • Seite 14 pareil pour des distances de moins de 1 mètre (art. 300, 301, 304, 309) ou 1,6 mètres (art. 305E, 307A, 307E, 308A, 308E). SUGGESTIONS DE MISE EN PLACE Pour assurer des performances optimales, il est conseillé d’accro- cher le destructeur d’insectes à 1,5 ÷ 2 mètres du sol. Placer le des- tructeur d’insectes au moins à...
  • Seite 15 GEBRAUCH UND WARTUNG WICHTIGE HINWEISE ZU IHRER SICHERHEIT Die nachfolgenden Hinweise aufmerksam lesen, da sie wichtige An- gaben über die Sicherheit im Hinblick auf Installation, Gebrauch und Wartung des Gerätes enthalten. Dieses Handbuch ist aufzubewah- ren und bei Abgabe des Geräts an den neuen Anwender zu überge- ben.
  • Seite 16 Das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen berühren; • Bedienen Sie das Gerät nicht barfuß; • Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät selbst um den • Netzstecker aus der Steckdose zu entfernen ; Achten Sie darauf, daß keine unbefugten Personen oder Kin- •...
  • Seite 17 Insektenauffang-Schublade alle 2/3 Tage entleeren und reinigen, oder öfter, wenn die Insekten den Rand erreichen. Falls eventuell zu Boden fallende Insekten nicht stören, kann das Gerät auch gänzlich ohne Schublade betrieben werden. Ersetzen der Lampe für die größtmögliche Wirksamkeit mit dem Typ, der auf dem Typenschild angegeben ist, nach ca.
  • Seite 18 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE AUSSTELLUNG Zur Erzielung der größten Wirksamkeit empfehlen wir, den Insek- tenvernichter 1,5 ÷ 2 Meter vom Boden aufzuhängen. Bringen Sie den Insektenvernichter in einer gewissen Entfernung von dem Ort an, an dem sich Personen aufhalten, in einer halbschattigen Zone, aber nicht außerhalb des Wirkungskreises aber nicht außerhalb der Reichweite.
  • Seite 19 USO Y MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD Antes de utilizar el aparato, leer atentamente las instrucciones con- tenidas en el presente manual que le proporcionarán importantes indicaciones sobre la seguridad en la instalación, en el empleo y en el mantenimiento. El manual también debe ser conservado a fin de entregarlo a futuros posibles proprietarios en caso de venta del apa- rato.
  • Seite 20 no tirar del cable para desenchufar el aparato, hacerlo del en- • chufe; no dejaer que los niños o invalidos utilicen el aparato sin vigi- • lancia de un adulto. 8. Cuando utilice cables de extensión, mantenerse el socket fuera de la humedad y evitar daños en el cable.
  • Seite 21 fectos en el funcionamiento causados por la falta de un man- tenimiento adecuado. Vaciar la bandeja recogedora de insectos cada 2 ó 3 días o máximo cuando se observe que hay una acumulación considerable. Para obtener siempre la misma eficacia, es necesario sustituír las lámparas que hayan superado las 3000 horas de trabajo en los mod.
  • Seite 22 aparato para distancias de menos de 1 metro (art. 300, 301, 304, 309) o bien de 1,6 metros (art. 305E, 307A, 307E, 308A, 308E). SUGERENCIAS PARA LA UBICACION Para obtener el máximo rendimiento es aconsejabie colgar el aparato a 1,5 ÷ 2 metros del suelo. Situar el aparato a una distancia de 2 me- tros al menos del lugar donde está...
  • Seite 23 USO E MANUTENÇÃO IMPORTANTES INSTRUÇÕES PARA A SEGURANÇA Antes de utilizar o seu aparelho, leia atentamente as instruções con- tidas neste manual, pois, fornecem importantes indicações relativas à segurança de instalação de uso e manutenção. Este manual deve ser conservado e enviado ao novo utilizador em caso de cessão do aparelho.
  • Seite 24 desligar a ficha da tomada de corrente eléctrica, desligue -o segurando a ficha; não permita que o aparelho seja usado por crianças ou por • pessoas incapazes sem vigilância. 8. Quando utilização de extensões eléctricas, mantenha a de so- quete longe da umidade e evitar danos ao cabo. 9.
  • Seite 25 ou mal funcionamentos causados pela falta de uma correcta manutenção. Esvazie e limpe a gaveta de recolher insectos fulminados cada 2/3 dias ou mais amiúde se os insectos alcançarem a borda. Se, a eventual caída dos insectos fulminados não incomoda, pode-se eliminar defini- tivamente utilização da gaveta.
  • Seite 26 lho para distâncias inferiores a 1 metro (art. 300, 301, 304, 309) ou 1,6 metros (art. 305E, 307A, 307E, 308A, 308E). SUGESTÕES PARA O POSICIONAMENTO Para obter o máximo rendimento é aconselhável pendurar o destrui- dor de insectos a 1,5 ÷ 2 metros do solo. Posicionar o destruidor de insectos a uma distância de 2 metros pelo menos do lugar onde as pessoas permanecem, nas áreas de maior penumbra, considerando o raio de acção.
  • Seite 27 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием прибора необходимо внимательно ознако- миться с инструкцией, поскольку в ней содержится важная инфор- мация о мерах безопасности, которые должны соблюдаться при его установке, эксплуатации и техническом обслуживании. Инструкция должна храниться для дальнейших консультаций и в случае переда- чи...
  • Seite 28 не прикасайтесь к прибору мокрыми или влажными руками; • не пользуйтесь прибором, находясь босиком; • никогда не тяните за шнур питания, чтобы отключить прибор • от розетки питания - для этой цели действуйте, захватив вилку; не допускайте использования прибора детьми или недееспо- •...
  • Seite 29 счастные случаи или сбои в работе прибора, вызванные ненад- лежащим техническим обслуживанием или его отсутствием. Опорожняйте и очищайте поддон для сбора пораженных током насеко- мых раз в 2-3 дня или чаще, если поддон переполнен. Если падающие на землю пораженные насекомые не мешают, то поддон можно вынуть и...
  • Seite 30 307E, 308A, 308E). РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАЗМЕЩЕНИЮ Для получения максимальной отдачи электроразрядную ловушку для насекомых рекомендуется подвешивать на расстоянии 1,5 ÷ 2 метров от грунта. Прибор необходимо размещать на расстоянии не менее 2 метров от места, где находятся люди, там, где больше полутени, и с учетом...
  • Seite 32 Dieses Handbuch ist in digitaler Form auf der Website Este manual está disponible en formato digital en el sitio web Este manual está disponível em formato digital no website Это руководство доступно в цифровом формате на веб-сайте www.mo-el.com 0474 - 07/2017...