Herunterladen Diese Seite drucken

BEMKO SOLEN SON-005BL-4K-PIR Montageanleitung

Werbung

SOLEN
SON-005BL-4K-PIR
Wpływ na ładowanie akumulatora ma miejsce montażu
PL
oprawy, kąt nachylenia względem słońca, przeszkody w
terenie, drzewa, budynki oraz aktualne nasłonecznienie
wynikające z pory roku i temperatura otoczenia itp.
W okresie letnim oprawa pracuje od zmierzchu do świtu,
natomiast w okresie jesienno-zimowym czas pracy będzie
zależny od aktualnego nasłonecznienia i temperatury
otoczenia.
Sugerowana wysokość montażu oprawy: ≤ 4m
1
1. Przygotuj narzędzia i akcesoria do montażu oprawy.
PL
2. Za pomocą klucza imbusowego poluzuj panel świetlny i
dostosuj go do wymaganego kąta świecenia (patrz rysunek (1)),
a następnie mocno dokręć śrubę (patrz rysunek (2)).
3. Obracając śrubę, aby poluzować wspornik (patrz rysunek (3)),
ustaw go pod odpowiednim kątem, a następnie mocno dokręć
śrubę (patrz rysunek (4)).
Instalacja/Installations/Installationen A
ø
8mm
132.5mm
Korzystając z szablonu montażowego należy wywiercić 2
PL
otwory o średnicy 8 mm w rozstawie 132,5 mm, a
następnie przymocować oprawę do ściany za pomocą
kołków rozporowych i wkrętów. Zalecana wysokość
montażu to 2-4 metry.
Using the mounting template, drill 2 holes with a diameter
EN
of 8 mm spaced 132.5 mm apart, and then attach the
luminaire to the wall using wall plugs and screws. The
recommended mounting height is 2-4 meters.
Bohren Sie mithilfe der Montageschablone 2 Löcher mit
DE
einem Durchmesser von 8 mm im Abstand von 132,5 mm
und befestigen Sie die Leuchte dann mit Dübeln und
Schrauben an der Wand. Die empfohlene Montagehöhe
beträgt 2-4 Meter.
Tryby pracy/Working Modes/Arbeitsmodi
ON/OFF
Naciśnij przycisk, oprawa automatycznie włączy się w trybie czujnika.
PL
Przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy do momentu
zaświecenia się. Oprawa przełączy się w tryb stałego oświetlenia.
Press the button, the luminaire will automatically turn on in sensor
EN
mode. Keep the button pressed for 3 seconds until it lights up. The
luminaire will switch to constant lighting mode.
Drücken Sie die Taste, die Leuchte schaltet sich automatisch im
DE
Sensormodus ein. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, bis
sie au euchtet. Die Leuchte wechselt in den Dauerlichtmodus.
Instrukcja montażu / Installation instructions /
Návod na montáž / Szerelési utasítás / Montažo instrukcija / Montāžas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione
The charging of the battery is in uenced by the place of
EN
installation of the luminaire, the angle of inclination
relative to the sun, obstacles in the eld, trees, buildings
and current insolation resulting from the season and
ambient temperature, etc.
In the summer, the luminaire works from dusk to dawn,
while in the autumn and winter the working time will
depend on the current insolation and ambient temperature.
Suggested mounting height of the luminaire: ≤ 4m
2
1.Prepare tools and accessories for mounting the luminaire.
EN
2.Use Allen wrench to loosen the light panel and adjust it to
the demanded lighting angle (see picture (1)), then x the
screw tightly (see picture (2)).
3. Rotating the screw to loosen the bracket (see picture (3)),
adjust it to the appropriate angle and then x the screw
tightly (see picture (4)).
Instalacja/Installations/Installationen B
1
1. Proszę wywiercić w ścianie 2 otwory ø8mm w rozstawie 88,5mm.
PL
(patrz rysunek (1))
2. Zamocować kołki rozporowe i śruby w otworach z zachowaniem
wolnego miejsca. (Patrz rysunek (2))
3. Odsuń wspornik podstawy, dopasuj otwory do zawieszania do śrub i
powieś oprawę na ścianie. (patrz rysunek (3)). Zalecana wysokość
zawieszenia jest mniejsza niż 2 metry.
1. Please drill two ø8mm holes in the wall, spaced 88.5mm apart. (see
EN
gure (1))
2. Install the wall plugs and screws in the holes with enough space. (See
gure (2))
3. Slide the base bracket away, align the hanging holes with the screws,
and hang the luminaire on the wall. (see gure (3)). The recommended
suspension height is less than 2 meters.
1. Bitte bohren Sie zwei Löcher mit ø8 mm in einem Abstand von 88,5
DE
mm in die Wand. (siehe Abbildung (1))
2. Bringen Sie die Dübel und Schrauben mit ausreichend Platz in den
Löchern an. (Siehe Abbildung (2))
3. Schieben Sie die Basishalterung weg, richten Sie die Aufhängelöcher
mit den Schrauben aus und hängen Sie die Leuchte an die Wand. (siehe
Abbildung (3)). Die empfohlene Aufhängehöhe beträgt weniger als 2
Meter.
Wybierz tryb pracy
Select working mode
Arbeitsmodus auswählen
3
2
3
Tryb czujnika/Sensor Mode/Sensormodus
120°
120°
120°
120°
/ Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáž
Die Ladung der Batterie wird beein usst durch den
DE
Installationsort der Leuchte, den Neigungswinkel zur Sonne,
Hindernisse im Feld, Bäume, Gebäude und die aktuelle
Sonneneinstrahlung, die sich aus der Jahreszeit und der
Umgebungstemperatur usw. ergibt.
Im Sommer arbeitet die Leuchte von der Abenddämmerung
bis zum Morgengrauen, während im Herbst und Winter die
Betriebszeit von der aktuellen Sonneneinstrahlung und der
Umgebungstemperatur abhängt.
Empfohlene Montagehöhe der Leuchte : ≤ 4m
4
1. Bereiten Sie Werkzeuge und Zubehör für die Montage der Leuchte vor
DE
2. Verwenden Sie einen Inbusschlüssel, um die Lichtplatte zu lösen und
auf den gewünschten Beleuchtungswinkel einzustellen (siehe Bild (1)),
dann ziehen Sie die Schraube fest (siehe Bild (2)).
3. Drehen Sie die Schraube, um die Halterung zu lösen (siehe Bild (3)),
stellen Sie sie auf den entsprechenden Winkel ein und ziehen Sie die
Schraube dann fest (siehe Bild (4)).
Instalacja/Installations/Installationen C
Odsuń wspornik podstawy i połóż go na płaskiej powierzchni.
PL
Push aside the stand bracket and put it on a at surface.
EN
Schieben Sie die Ständerhalterung zur Seite und legen Sie sie auf
DE
eine ebene Fläche.
Gdy pojemność baterii przekracza >30% Automatycznie włącza się do
PL
pełnej jasności po wykryciu ruchu w odległości ≤6 metrów, a
następnie światło przyciemnia się po 20 sekundach braku ruchu.
Gdy pojemność baterii poniżej <30% Automatycznie włącza się do
pełnej jasności po wykryciu ruchu w odległości ≤6 metrów, a
następnie wyłącza się po 20 sekundach braku ruchu.
When battery capacity above >30% Automatically turns on to full
EN
brightness when motion is detected in the range ≤6mtrs, then dim to
weak brightness in 20 seconds of no motion.
When battery capacity below <30% Automatically turns on to full
brightness when motion is detected in the range ≤6mtrs, then turns
o in 20 seconds of no motion.
Wenn die Batteriekapazität über 30 % liegt. Schaltet sich automatisch
DE
auf volle Helligkeit, wenn eine Bewegung im Bereich von ≤6m
erkannt wird, und dimmt dann nach 20 Sekunden ohne Bewegung
auf schwache Helligkeit.
Wenn die Batteriekapazität unter 30 % liegt. Schaltet sich
automatisch auf volle Helligkeit ein, wenn eine Bewegung im Bereich
von ≤6m erkannt wird, und schaltet sich dann nach 20 Sekunden
ohne Bewegung aus.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEMKO SOLEN SON-005BL-4K-PIR

  • Seite 1 SOLEN Instrukcja montażu / Installation instructions / / Montageanleitung / Les instructions de montage / Návod na montáž Návod na montáž / Szerelési utasítás / Montažo instrukcija / Montāžas instrukcijas / Paigaldusjuhised / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l'installazione SON-005BL-4K-PIR Wpływ na ładowanie akumulatora ma miejsce montażu The charging of the battery is in uenced by the place of...
  • Seite 2 IP65 4000K Li-ion Battery 35000h 3.7V 3000mAh ul. Bocznicowa 13 05-850 Jawczyce +50°C www.bemko.eu 90° -15°C 1. Moc, strumień świetlny, 1. Power, luminous ux, battery. 1. Leistung, Lichtstrom, Batterie. 1. Alimentation, ux lumineux, batterie. 1. Výkon, světelný tok, baterie. akumulator.
  • Seite 3 Failure to follow the instructions in the manual may result in a re, electric shock, burns incendios, descargas eléctricas, quemaduras u otros daños. Bemko sp. z o.o. no se hace or other damage. Bemko sp. O.o. is not responsible for failure to comply with the above responsable del incumplimiento de las recomendaciones anteriormente mencionadas.