Herunterladen Diese Seite drucken

Lavorwash Windy 120 IF Bedienungsanleitung

Naß-und trockensauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Windy 120 IF:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
ATTENZIONE: leggere le
istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING: read the instructions
carefully
before
use.
ATTENTION: lire attentivement
les istructions avant l'usage.
ACHTUNG: Die Anweisungen bitte
vor Gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente
las advertencias antes el uso
de aparado.
LET OP: vóór
gebruik de gebruiksaanwijzing
aandachtig lezen.
ATENÇÃO:
ler atentamente as instruções
antes da utilização.
POZOR:
před použitím si přečtěte návod
k obsluze.
PAS PÅ! læs
instruktionsbogen før maskinen
tages i brug.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε τις οδηγιες πριν τη
χρηση.
HUOMIO: lue ohjeet
ennen käyttöä.
UZMANĪBU:
pirms
lietošanas
izlasiet
rokasgr matu.
ADVARSEL: les
bruksanvisningen før bruk.
UWAGA: przed użyciem przeczytać
instrukcje.
ВНИМАНИЕ: перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
POZOR:
pred
uporabo
preberite navodila.
VIKTIGT!
läs anvisningarna före användning.
ВНИМАНИЕ:
прочетете
указанията преди употреба.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte
upute.
DİKKAT: makinayi
kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini okuyunuz.
‫.تنبيه: اقرأ التعليامت قبل االستخدام‬
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
PUTEKĻSŪCĒJS ŠĶIDRUMU UN SAUSU NETĪRUMU SAVĀKŠANAI Ipp.
STØVSUGING-VANNSUGING
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА МОКРО И СУХО ПОЧИСТВАНЕ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
‫شفاطة املاء والغبار‬
pag.
pag.
page 12
Seite 14
pág.
blz.
pág.
srt.
sd.
σελ.
sivu
side
str.
стр.
str.
sid.
стр.
str.
sf.
‫صفحة‬
Windy 120 IF
Windy 130 IF
Technical data plate
8
IT
10
EN
FR
DE
16
ES
18
NL
20
PT
22
CS
24
DA
26
EL
28
FI
30
LV
32
NO
34
PL
36
RU
38
SL
40
SV
42
BG
44
HR
46
TR
49
AR

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash Windy 120 IF

  • Seite 1 ВНИМАНИЕ: прочетете указанията преди употреба. KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute. DİKKAT: makinayi ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫صفحة‬ kullanmadan önce kullanim talimatlarini okuyunuz. ‫.تنبيه: اقرأ التعليامت قبل االستخدام‬ Windy 120 IF Windy 130 IF Technical data plate...
  • Seite 2 ① mod. 130 IF mod. 120 P mod. 120 IF mod. 130 IF Click! Click! Click! Click!
  • Seite 3 In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modèle, la fourniture peut varier. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o modelo, existem diferenças no volume de fornecimento.
  • Seite 4 ② mod. 120 IF mod. 120 IF mod. 130 IF mod. 130 IF Aspirazione polveri Aspirazione polveri Aspirazione polveri Dry suction Dry suction Dry suction Aspiration poussiere Aspiration poussiere Aspiration poussiere Trockensaugen Trockensaugen Trockensaugen Aspiración de polvo Aspiración de polvo Aspiración de polvo Stofzuigen Stofzuigen...
  • Seite 5 ③ mod. 120 IF mod. 130 IF Aspirazione liquidi Liquid suction Aspiration liquides Naß-saugen Aspiración de líquidos Wateropzuigen Aspiração de líquidos Vysávání kapalin. Vad-rensning υγρο καθαρισμα Markaimurointi Šķidruma sūkšana Vannsuging Zasysanie cieczy Влажная уборка Sesanje tekočin Våtsugning Мокро Почистване Usisavanje tekućine Islak vakumlama...
  • Seite 6 ④ mod. 130 IF Filtro lavabile Washable filter Washing Filtre lavable Waschbarer Filter Filtro lavable Filterelement Stofzuigen Filtro lavável Filtr Vysávání prachu Filter Tør-Rensning Φίλτρο σκόνης στεγνο καθαρισμα Peset suodattimen Mazgājams filtrs Filter Støvsuging Filtr wielokrotnego użytku Моющийся фильтр Filter Torrdammsugning Filter Sesanje prahu Перяем...
  • Seite 8 Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Simboli (vedi fig. ① ) * : optional ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza. A Testata motore AVVERTENZA B Maniglia per il trasporto C1 Galleggiante SE PRESENTE D Interruttore generale Doppio isolamento (SE PRESENTE): è E Tubo flex una protezione supplementare dell’i- F Impugnatura...
  • Seite 9 I bambini, anche se controllati, non devono d’acqua. • giocare con il prodotto. Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzio- • Prima dell’uso l’apparecchio deve essere mon- nalità del galleggiante(C1), assicurarsi che • tato correttamente in ogni sua parte. non sia bloccato.
  • Seite 10 bile. CONDIZIONI DI GARANZIA • Inserire il filtro adatto all'uso. Non lavorare mai senza aver montato i filtri. Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad • • Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso ri- accurati collaudi e sono coperti da garanzia da chiesto.
  • Seite 11 Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUC- IMPORTANT TIONS IF PRESENT (see fig. ①) * : optional Double insulated (IF PRESENT): supplementary insulation is applied A Motor head to the basic insulation to protect B Carrying handle against electric shock in the event of C1 Float failure of the basic insulation.
  • Seite 12 bled before use. miting device (float) and examine it for signs Ensure that power sockets used are correct of damages. • for the machine. If the machine overturns, it would be recom- • Never grasp the power cord with wet mended to stand it up before switching off.
  • Seite 13 The machine shall be disconnected from its as clogged nozzles and filter blocked due to • power source, by removing the plug from limestones. This machine is intended to be the socket-outlet, during cleaning or main- used for domestic and hobby work: the war- tenance ranty does not cover any other different kind 1- Remove the filter N or O...
  • Seite 14 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE (voir fig. ① ) IMPORTANT * : en option SI INCLUE (voir carton) A Tete moteur Double isolation (si inclue): il s' agit B Poignée de transport d'une protection supplementaire C1 Flotteur pour l'isolation éléctrique D Interrupteur général PUISSANCE NOMINALE DE LA TUR- E Tuyau flexible...
  • Seite 15 Dans le cas où une rallonge électrique vien- sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous • drait à être utilisée, il faut s’assurer que cet surveillance. Les enfants ne doivent pas jouer ajout soit sur des surfaces sèches et protégé avec l’appareil.
  • Seite 16 • Placer interrupteur sur (1) ON pour allumer l’ normale usure; Les composants en gomme, appareil. les balais de charbons, les filtres, les acces- • Une fois terminé le travail placer l’interrupteur soires et les accessoires sont en option. - Les sur (0) OFF et enlever la prise de courant.
  • Seite 17 Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE ist. ( S. ABB.① ) WICHTIG * : Optional WENN VORHANDEN A Motorkopf Doppelisolierung (WENN VORHAN- B Transporthandgriff DEN): sie ist einen zusätzlichen Schutz C1 Flüssigkeiten der elektrischen Isolierung dieses Pro- D Hauptschalter dukt verlangt keine Erdung. E Saugschlauch NENNLEISTUNG SAUGTURBINE F Handgriff...
  • Seite 18 meiden. durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Falls elektrische Verlängerungen benutzt • Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite werden, immer sicherstellen, daß diese auf von Kindern unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen trockenen Oberflächen liegen und dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 19 • Das Gerät darf nicht auf Halterungen, Sockeln nem trockenen Tuch oder ähnlichen Unterlagen aber auf Horizon- • Das Gerät darf nur an dem Kopfteil ange- talfläche, stetig und sicher gestellt werden. brachten Handgriff transportiert werden. • Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die ge- •...
  • Seite 20 Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE (ver la fig. ① ) Opcional * ¡ATENCIÓN! Prestar atención por mo- tivos de seguridad. IMPORTANTE A Cabezal motor B Maneja para el transporte SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba- C1 Flotador laje) D Interruptor general Doble aislamiento (SI ESTUVIERA E Manguera flexible...
  • Seite 21 instruidos acerca del uso del aparato de forma do con el fin de evitar que se generen peligros. segura y siempre que sepan los riesgos que S iempre que se utilicen extensiones (alargos) • conlleva su uso. Los niños no deben llevar a para el cable eléctrico, comprovar que estén cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos siempre en superficies secas y protegidas de...
  • Seite 22 • Montar los accesorios más correctos para el precisas y están cubiertos por una garantía uso previsto. por defecto de fabricación de acuerdo a las • Posicionar el interruptor en (–) ON para encen- normas vigentes. La garantía comienza desde der el aparato.
  • Seite 23 Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE gen goed opletten. BELANGRIJK (zie blz. ① ) * : optie INDIEN AANWEZIG A Bovenkant motor DUBBEL GEÏSOLEERD (indien aan- B Hanteer voor het vervoer wezig): aanvullende isolatie wordt C Vlotter (waterpeil beperkingssysteem) toegepast op de fundamentele isola- D Hoofdschakelaar Aan/uit tie tegen elektrische schokken te be-...
  • Seite 24 zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Rei- Indien er verlengsnoeren gebruikt worden • niging en onderhoud mogen alleen door kin- zich ervan verzekeren dat deze over droge deren worden uitgevoerd die ouder zijn dan oppervlakken lopen en beschermd zijn tegen 8 en alleen onder toezicht.
  • Seite 25 bruik waar het apparaat voor bestemd is erin. veilige en droge plaats, buiten bereik van kin- ②③ deren. Nooit met het apparaat werken als de filters • GARANTIEVOORWAARDEN die geschikt zijn voor het doel waar u het ap- paraat voor wilt gebruiken niet gemonteerd Al onze apparaten zijn onderworpen aan zijn.
  • Seite 26 Tradução das instruções originais DESCRIÇÃO E MONTAGEM Símbolos (ver a fig. ① ) Opcional* ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos A Bloco do motor de segurançã. B Alça para transporte IMPORTANTE C1 Bóia D Interruptor geral OPCIONAL: SE PRESENTE E Mangueira fléxivel Duplo isolamento (SE PRESENTE): é...
  • Seite 27 • Insira o filtro adequado para o uso. não tente consertá-lo, dirija-se ao serviço Jamais operar sem antes haver montado os autorizado Lavorwash para efetuar a ma- • filtros. nutenção do mesmo, evitando assim risco •...
  • Seite 28 sligue sempre a o plug da tomada. DESCARTE 1- Retire o filtro N ou O 2- Agite o filtro N ou O Como proprietário de um aparelho eléc- 3- Lave o filtro N. trico ou electrónico, a lei (em conformidade 4- Deixe o filtro N secar antes da recolocação.
  • Seite 29 Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ DVOJITÁ IZOLACE (pokud je): je (viz obrázek ①) * : volitelný dodatečná ochrana elektrické izo- lace JMENOVITÝ VÝKON SACÍ TURBÍNY A Hlava motoru B Rukojeť pro dopravu CELKOVÁ HMOTNOST C1 Plovák D Hlavní přepínač ON/OFF 1 motor BEZPEČNOSTNÍ, E Ohebná...
  • Seite 30 elektrickém kabelu mokrýma rukama. 2 4. V případě převrácení přístroje před jeho • 1 3.Ujistěte se o tom, že hodnota napětí opětovným zvednutím doporučujeme přístroj • uvedená na motorové jednotce odpovídá nejdříve vypnout. výši napětí zdroje energie, do kterého 2 5. V případě, že z přístroje vychází kapalina •...
  • Seite 31 P ři čištění nebo údržbě odpojte přístroj od • LIKVIDACE napájení vytáhnutím zástrčky ze zásuvky. 1- Sejměte filtr N nebo O Jako majiteli elektrického nebo elektro- 2- Oklepejte filtr N nebo O nického zařízení Vám zákon (v souladu s 3- Opláchněte filtr N evropskou směrnicí...
  • Seite 32 Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING SEKSTRAUDSTYR: SÅFREMT MASKI- sd. ① * : ekstraudstyr NEN ER FORSYNET DERMED DOBBELT ISOLERING (hvis det fin- des): er en ekstra beskyttelse af A Topstykke til motor den elektriske isolering. B Håndtag til transport C1 Flyderen NOMINEL KAPACITET SUGETURBI- D ON/OFF afbryder komplet...
  • Seite 33 stik. tøm beholderen. Kontrollér jævnligt, at flyde- 1 2. Hold aldrig om den elektriske lednings ren (anordning til begrænsning af vandstan- • stik med våde hænder. den) er ren og ikke viser tegn på skader. 1 3. Kontroller at den angivne strømspæn- 2 4.
  • Seite 34 rittamista. Som indehaver af et elektrisk eller elektronisk 1- Fjern filteret N eller O apparat, forbyder loven dig (i overensstem- 2- Ryste filteret N eller O melse med 2012/19/UE) at skrotte dette pro- 3- Vask fi lteret N dukt og dets elektriske/elektroniske udstyr 4- Lad filteret N tørre før det monteres tilbage som fast husholdningsaffald.
  • Seite 35 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ (βλέπε εικ. ① ) * : προαιρετικό ΣΎΜΒΟΛΟ ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που A Κεφαλή κινητήρα πρέπει να τηρηθεί για λόγους B λαβή για τη μεταφορά ασφαλείας. C1 πλωτήρα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ D Γενικος διακοπτης E Στόμιο αναρρόφησης ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ...
  • Seite 36 ξης για την επισκευή της. εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη Εάν ο σωλήνας τροφοδοσίας φαίνεται χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει • φθαρμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και τον κατασκευαστή, ή από την υπηρεσία κατανοούν...
  • Seite 37 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ένα οριζόντιο επίπεδο με τρόπο σταθερό και ασφαλή. Όλες οι συσκευές μας έχουν υποστεί αυστηρές • Εισάγετε τα φίλτρα, κατάλληλα για την προ- δοκιμές και καλύπτονται από εγγύηση για κα- βλεπόμενη χρήση. ②③). τασκευαστικά ελαττώματα σύμφωνα με την Μην...
  • Seite 38 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO SYMBOLIT ( katso sivu . ①) *opcional* HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turval- lisuussyistä otettava huomioon. A Moottorin ylin osa TÄRKEÄÄ B Kahva liikenne C1 Kellukkeen MIKÄLI VARUSTEENA D Pääkytkin KAKSOISERISTETTY (mikäli varu- E Joustava imuletku steena): on lisäsuojaa sähköistä...
  • Seite 39 katkaise virta välittömästi laitteesta. pistokkeeseen. 2 6 Älä käytä laitetta veden imuun säiliöstä, 1 2 Älä koske pistokkeeseen märin käsin. • • lavuaarista, kylpyammeesta jne. 1 3 Tarkista, että moottorissa ilmoitettu • 2 7 Älä käytä liuottimia tai voimakkaita pesuai- volttimäärä...
  • Seite 40 4- Antakaa suodattimen N kuivua ennen sen uu- hävittä delleen sijoittamista misen kotitalouksien kiinteinä yhdyskuntajättei- S uodattimen puhdistusoperaation jälkeen, nä ja kehoittaa sen sijaan niiden hävittämistä • tarkastakaa koneen sopivuus seuraavaa käyt- niille tarkoitetuissa keruukeskuksissa. Valmis- töä varten. Vaurion tai rikkoutumisen sattues- taja voi hävittää...
  • Seite 41 Oriģinālo instrukciju tulkojums PUTEKĻUSŪCĒJA MONTĀŽAS APZĪMĒJUMI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Uzmanību! Ievērojiet drošības (skat. ①att.) norādījumus. * : optional: pēc izvēles Svarīgi! A Elektromotora nosegvāks B Rokturis Aizslēgts C1 Pludiņš Atvērts D Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Ja ietilpst komplektācijā E Lokanā caurule F Rokturis Dubultā...
  • Seite 42 putekļsūcēju drīkst lietot tikai pieaugušo atrodas uz sausas virsmas un ir pasargāts no Pastāvīgā uzraudzībā. Putekļsūcēju nedrīkst ūdens šļakatām. • lietot bērni, kas jaunāki par 8 gadiem. Bērniem Pirms šķidrumu sūkšanas pārbaudiet, vai • aizliegts spēlēties ar putekļsūcēju. šķidruma tvertnes pludiņš funkcionē un vai Pirms putekļsūcēja lietošanas to nepieciešams tvertne ir tukša.
  • Seite 43 ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi pozīcijā (0) OFF lietošanas un nepareizas uzstādīšanas izraisīti un atvienojiet to no elektrotīkla. bojājumi. – Garantija nesedz kaļķakmens • Ja putekļsūcējs tiek lietots, lai uzsūktu īpaši un citu nosēdumu, piemēram, aizsērējušu smalkas putekļu daļiņas (izmērs <0,3 μm), tad sprauslu un/vai aizsērējušu filtru, tīrīšanas filtrs jātīra biežāk.
  • Seite 44 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING grunnleggende isolasjonen for å be- (se figurene ①) * opsjonelt skytte mot elektrisk støt i tilfelle svikt i den grunnleggende isolasjon NOMINELL EFFEKT, SUGETURBIN A Motortopp B Håndtak for transport CELKOVÁ HMOTNOSŤ C1 Flottøren D Hovedbryter E Sugeslange...
  • Seite 45 1 3Forsikre deg om at spenningsverdien 2 5Ved lekkasje av vann eller skum fra appara- • • som angis på motoren tilsvarer strøm- tet må det umiddelbart slås av. spenningen der apparatet skal tilkobles. 2 6Ikke bruk apparatet til å suge opp vann •...
  • Seite 46 elappen eller utenpå emballasje igjen N . Etter rengjøring av filteret, sjekk egnethet for • fremtidig bruk. Ved skade eller brudd på filte- ret, erstatte den med en original filter. STELL OG VEDLIKEHOLD Koble apparatet fra strømnettet før du foretar •...
  • Seite 47 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji SYMBOLE OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ① ) * : opcja UWAGA! Zachować ostrożność ze względów bezpieczeństwa. A Górna pokrywa silnika WAŻNE B Uchwyt do transportu C1 pływaka JEŚLI OBECNY D Główny wyłącznik Podwójna izolacja (JEŚLI OBECNA): E Rura giętka jest dodat kowym zabezpieczeniem F Uchwyt...
  • Seite 48 celu jego naprawy. tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi one nadzorowane lub zostaną poinstruowa- • zostać wymieniony przez konstruktora lub ne na temat korzystania z tego urządzenia serwis lub przez wykwalifikowany perso- w bezpieczny sposób oraz zostaną poin- nel, w celu uniknięcia niebezpiecznych formowane o potencjalnych zagrożeniach.
  • Seite 49 WARUNKI GWARANCJI mej podstawie, oparta w sposób bezpieczny i stabilny. Wszystkie nasze urządzenia zostały podda- • Włożyć filtr odpowiedni do danego ne dokładnym odbiorom technicznym i użytkowania. posiadają gwarancję na wady fabryczne Nie pracować nigdy bez włożonych filtrów. zgodnie z obowiązującymi normatywami, •...
  • Seite 50 Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПЫЛЕСОСА. СИМВОЛЫ СБОРКА И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ (см. рис. ①) optional: Комплектующие, обо- ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте внимательны значенные символом (*) являются опциона- льными. ВАЖНО A Корпус двигателя B Ручка для переноски : ЕСЛИ ЕСТЬ C1 ограничителя...
  • Seite 51 19. При использовании оборудования ся на расстоянии от тела; запрещается при- во влажных помещениях (например, ближать насадку к глазам, ушам и рту. ванных комнатах) убедитесь, что ро- 8. Дети старше 8 лет и лица с ограничен- зетка оснащена устройством защитно- ными...
  • Seite 52 вреждений или разрывов, следует произ- ственность за повреждения или травмы, вести замену фильтра на оригинальный. причиненные людям, животным или иму- ществу из-за неправильного использова- ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД ния оборудования или из-за нарушения правил эксплуатации. При проведении работ по обслуживанию ЭКСПЛУАТАЦИЯ (см. рис. ②③) оборудования...
  • Seite 53 Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE SIMBOLI (glej sliko ①) * : dodatni pribor POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozorni. A Glava motorja B Ročaj za promet POMEMBNO C Plovec ČE JE V KOMPLETU : dodatni pribor D Glavno stikalo DVOJNA IZOLACIJA (ČE OBSTAJA): E Prožna cev je dodatna zaščita električne izolacije.
  • Seite 54 gnili morebitni nevarnosti. ci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati, če niso starejši od 8 in pod nadzorom. 2 2. Pri uporabi električnih podaljškov, se mora- • 1 0. Pred uporabo te naprave, se morate prepri- te prepričati, da se ti nahajajo na suhi in pred •...
  • Seite 55 OFF, morate odklopiti napravo iz električnega čiščenja mehanskih delov aparata, filtri in za- omrežja. mašene šobe, in drugi mehanizmi ki so bloki- • Za uporabo tega sesalnika za sesanje poseb- rani zaradi ostankov apnenca. no drobnih prahov (velikost nižja od 0,3 μm) je Ta stroj je primeren le za hišno uporabo in NE potrebna montaža primernih filtrov dobavlje- ZA INDUSTRIJSKO UPORABO: katerakoli druga...
  • Seite 56 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING SYMBOLER ( Se fig. ① ) * : tillval VARNING! Viktigt råd, som ska be- aktas av säkerhetsskäl. A Överdel motor VIKTIGT B Handtag för transport C1 Flottören TILLVAL : I FÖREKOMMANDE FALL D Huvudströmbrytare ON/OFF - 1 motor DUBBEL ISOLERING (om sådan E Sugslang finns): är ett ytterligare skydd av den...
  • Seite 57 vatten från behållare, tvättställ, kar o.s.v. beln. 2 7Använd aldrig skarpa eller aggressiva väts- 1 2Ta aldrig i elkabeln med våta händer. • • kor eller kemikalier. 1 3Kontrollera att maskinen/motorns spän- • 2 8Service och reparation får endast utföras av ning är rätt innan du ansluter maskinen till •...
  • Seite 58 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL ④ Koppla från maskinen från elnätet innan något • underhålls- eller rengöringsingrepp utförs. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. • Flytta bara enheten genom att dra i handtaget. • Förvara enheten och tillbehören på en torr och säker plats, utom räckhåll för barn.
  • Seite 59 Превод от източник ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ безопасност. (Виж фиг. ① ) * : по избор ВАЖНО A Глава на мотора ЗАТВОРЕН В Ръкохватка за пренасяне ОТВОРЕН C1 Поплавък D Главен прекъсвач АКО Е НАЛИЧЕН E Гъвкав шланг Двойно изолиран...
  • Seite 60 избегне опасност ствени способности, или липса на опит и знание, ако са под наблюдение или са ин- А ко се използва удължителен кабел, щеп- • структирани относно ползването на уреда селът и контакта трябва да бъдат от водоу- по безопасен начин и ако разбират възмож- стойчива...
  • Seite 61 лен начин. - Части, които подлежат на нормално износ- • Поставете подходящи филтри за правилна- ване. – Гумени части, въглен, филтри, аксе- та употреба. соари и аксесоари по избор. • Никога не използвате уреда без филтри. - Неочаквана повреда, причинена от транс- •...
  • Seite 62 Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA VAŽNO (vidi fig. ①) * - dodatna oprema NEKI MODELI (dodatna oprema) Dvostruka izolacija (ako postoje): je A Glava motora dodatna zaštita od električne izolacije. B Ručka za transport NAZIVNA SNAGA USISNE TURBINE C Plovka D Glavni prekidač...
  • Seite 63 utikačem aparata. istjecanja tekućine ili pjene. 1 2. Nikada ne hvatati električni utikač ka- 2 6. Aparat se ne smije upotrebljavati za usi- • • bela mokrim rukama. savanje vode iz posuda, umivaonika, kada, 1 3. Provjeriti dali vrijednost napona prika- itd.
  • Seite 64 N akon čišćenja filtra provjerite je li isti prikla- da ga odbacite u prikladne sabirne centre. • dan za daljnju upotrebu. U slučaju oštećenja ili Moguće je odbaciti proizvod u trgovini pri- loma filtra, zamijenite ga drugim originalnim likom kupovanja novog proizvoda, a kupljeni filtrom.
  • Seite 65 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ MEVCUT İSE (varsa) : opsiyonel (Şekiller iНin bkz. ①) * : opsiyonel ÇIFT (VARSA) YALITILMIŞ: Tamamlayıcı yalıtım Uygulamalı te- A Motor başlığı mel yalıtımı elektrik çarpması Karşı B Kolu taşıma için Korumak için C1 Şamandıra EMME TÜRBINININ...
  • Seite 66 doğru bir şekilde monte edilmiş olmalıdır. fişi çekin ve gövdeyi boşaltın. Düzenli olarak 10.Prizin makinenin fişine uygun olduğundan şamandıranın (su seviyesi sınırlandırma aygıtı) • emin olun. temizliğini ve hasarsız olduğunu kontrol edin. 11.Elektrik kablosunun fişini asla ıslak el- 23. Makinenin ters dönmesi durumunda maki- •...
  • Seite 67 amaçlı kullanıma yöneliktir: garanti, özel kulla- (bakınız şekil ④) nimdan farkli kullanimi kapsamaz. Herhangi bir temizleme ya da bakım işlemine • GERİ DÖNÜŞÜM (WEEE) geçmeden önce her zaman fişi prizden çekin. 1- N ya da O filtresini sökün. Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sahibi 2- N ya da O filtresini silkeleyin.
  • Seite 68 ‫رشوط الضامن‬ ‫الوصف والتثبيت‬ ‫خطاف إلغالق الغطاء‬ ‫لقد مرت كافة لدينا وحدات اختبا ر ات مكثفة وتحت الضامن عن أي عيوب‬ ‫التصنيع وفقا للمعايري الحالية (الحد األدىن 21 شه ر ا). يرسي الضامن من تاريخ‬ ‫بعد االستخدام‬ ‫ال رش اء. وينبغي إذا كان جهازك أو ملحقات يجب أن تعاد لإلصالح ، نسخة من‬ ‫بطاقة...
  • Seite 69 ‫والحسية أو العقلية ، أو سيكون ، عثة يل يؤكل من قبل الناس‬ ‫تنوعا آلة‬ ‫الذين الخربة و / أو السيطرة ليست األمثل. هذا ال ي ز ال ساري‬ ‫والتي ميكن أن تستخدم أيضا ببساطة‬ ‫املفعول حتى الساعة مثل هؤالء الناس قد تلقوا التعليم املالئم‬ ‫وشفط...
  • Seite 70 LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modificazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modi- EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Seite 71 Технически файл при Tehnički akti nalaze se pri poduzeću Dosarul tehnic e tinut in Teknik fasikül Paolo Bucchi Брошуру з технічними характеристиками можна знайти за адресою підприємства (Legal Representative LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALY Lavorwash S.p.A.)
  • Seite 72 <= 2,5 m/s LpA = 80 dB(A) K (uncertainty) 0,5 m/s K (uncertainty) ±1 dB (A) Livello pressione acustica Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore Sound pressure level Arm vibrations Niveau de pression acoustique Vibrations transmises à l’utilisateur Schalldruckpegel Effektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert Nivel de ruido Vibraciónes transmitidas al usuario Geluidsdrukniveau Op de gebruiker overgebrachte trillingen...

Diese Anleitung auch für:

Windy 130 ifWindy 120 p