Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
VAKUUMRENSER TIL VÅD- OG TØRRENS
НΛΕΚΤΡΙΚН ΣΚΟΥΠΑ ΚΑΙ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ
USISAVAČ PRAŠINE, USISAVAČ TEKUĆINE
SESALNIK ZA PRAH, SESALNIK ZA TEKOČINE
VYSAVAČ PRACHU, VYSAVAČ KAPALIN
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
(ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
NAT & DROOGSTOFZUIGER
STØVSUGING-VANNSUGING
MÄRKÄ/KUIVAIMURI
VÅT- OCH TORRDAMMSUGARE
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
‫شفاطة املاء والغبار‬
Zeus-Kronos
Domus-Taurus
Delta-Domino
Titano- Taurus 2Way
IT
pag. 8
EN
pag. 10
FR
page 12
DE
Seite 14
ES
pág. 16
NL
blz. 18
NO side 20
FI
sivu 22
SV
sid. 24
DA
sd. 26
PT
pág. 28
EL
σελ. 30
HR
str. 32
SL
str. 34
CS
srt. 36
TR
sf.
38
PL
str. 40
BG стр. 42
RU
стр. 44
‫94-1 ةحفص‬
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lavorwash Zeus-Kronos

  • Seite 1 KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY str. 40 (ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ) ПРАХОСМУКАЧКА ЗА СУХО И МОКРО ПОЧИСТВАНЕ BG стр. 42 ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ стр. 44 ‫شفاطة املاء والغبار‬ ‫94-1 ةحفص‬ Zeus-Kronos Domus-Taurus Delta-Domino Titano- Taurus 2Way...
  • Seite 2 ① KRONOS/DELTA KRONOS/DELTA ZEUS/DOMINO DOMUS/DOMINO PR-IR DOMUS/DOMINO PF-IF TAURUS/TITANO PR-IR TAURUS 2WAY In base al modello si possono verifi- ② care delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are diffe- rences in the scopes of delivery. Sui- vant le modèle, la fourniture peut varier. optional Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang.
  • Seite 3 ③ Aspirazione polveri Dry suction Aspiration poussiere Trockensaugen Aspiración de polvo Stofzuigen optional optional Støvsuging optional Kuiva Imurointi optional optional Torrdammsugning Tør-Rensning optional Aspiração de poeiras στεγνο καθαρισμα Usisavanje prašine Sesanje prahu Vysávání prachu Сухо почистване Kuru vakumlama Сухая уборка Zasysanie pyłów ④...
  • Seite 4 ⑧ OPTIONAL SE PRESENTE ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ ЕСЛИ ЕСТЬ IF PRESENT KUI OLEMAS AK JE K DISPOZÍCII SI INCLUSE MIKÄLI VARUSTEENA ČE JE V KOMPLETU WENN VORHANDEN KISZERELÉS SZERINT I FÖREKOMMANDE FALL SI ESTUVIERA PRESENTE JEI YRA АКО Е НАЛИЧЕН INDIEN AANWEZIG JA IR NEKI MODELI SE PRESENTE...
  • Seite 5 ⑨ ZEUS/ DOMINO 53 ⑩ TAURUS/ TITANO TAURUS 2WAY 1 MOTOR 2 MOTOR 3 MOTOR ⑪ DOMUS/ DOMINO 78 MOTOR MOTOR...
  • Seite 6 ⑫ KRONOS/DELTA/ZEUS/DOMINO 53 • MODELLI CON PRESA • ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΠΡΙΖΑ MANUAL: • OUTLET MODELS • MODELI S • MODÈLES À PRISES PRIKLJUČKOM • MODELLE MIT STECKDOSE • MODELI Z VTIČNICO • MODELOS CON TOMA • MODELY SE ZDÍŘKOU • MODELLEN MET AANSLUITING •...
  • Seite 7 läget (I)ON och brytaren E3 i läget (0)OFF. När verktyget w momencie włączenia się narzędzia. Podłączona rura är insatt, startar dammsugaren när verktyget startas. ssąca zasysa bezpośrednio kurz, wióry. • N a chwycie elektronarzędzia napięcie jest obecne Sugslangen suger upp damm och spån direkt. • E lverktygets uttag är även spänningssatt när brytaren D również...
  • Seite 8: Utilizzo Previsto

    Istruzioni originali DESCRIZIONE E MONTAGGIO Lancia diritta (vedi fig. ①②③④⑧) Tubo prolunga Corpo porta accessori Cavo elettrico Accessorio moquette (tappeti) - optional Testata motore Accessorio setolato (pavimenti) Maniglia per il trasporto Accessorio per liquidi Interruttore ON/OFF generale Filtro (aspirazione polvere) - optional Interruttore ON/OFF 1 motore Filtro (aspirazione polvere) -optional Interruttore ON/OFF 2 motori...
  • Seite 9: Condizioni Di Garanzia

    CURA E MANUTENZIONE ⑤⑥⑦ parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec- L'apparecchio non richiede manutenzione. chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua • S collegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan- riparazione. do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare •...
  • Seite 10: Intended Use

    Translation of the original instructions DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS Straight lance see fig. ①②③④⑧) Tube Accessory holder Electrical power cord Accessory carpet - optional Motor head Accessory (floor dry suction) Carrying handle Accessory (floor liquid suction) ON/OFF MAIN Switch Filter (dry suction) - optional ON/OFF Switch (1 MOTOR) Filter (dry suction) - optional ON/OFF Switch (2 MOTORS)
  • Seite 11: Warranty Conditions

    electrician. • Periodically examine the power cord and machine The unit is maintenance-free. for damage. If any damage is found, do not use • The machine shall be disconnected from its power the appliance but contact your service centre for source, by removing the plug from the socket-outlet, repair.
  • Seite 12 Traduction des instruction originales DESCRIPTIF ET MONTAGE Suceur plat (voir fig. ①②③④⑧ Tuyau Cable electrique Support raclette Tete moteur Raclette moquette - en option Poignée de transport Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere) Interrupteur ON/OFF principal Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides) Interrupteur ON/OFF 1 MOTEUR Filtre (aspiration poussiere) - en option Interrupteur ON/OFF 2 MOTEUR...
  • Seite 13: Conditions De Garantie

    • Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire. la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so- NETTOYAGE ET ENTRETIEN (voir fig. ⑤⑥⑦) ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
  • Seite 14: Beschreibung Und Montage

    Übersetzung des Originalanleitung BESCHREIBUNG UND MONTAGE Gerade Lanze ( S. ABB. ①②③④⑧) Verlängerungsrohr Gerätekabel Allzweckdüse Motorkopf Zubehör Teppichbürste - Optional Transporthandgriff Zubehör ( Trockensaugen) EIN/AUS-Schalter Zubehör (für Flüssigkeiten ) EIN/AUS-Schalter (1 Motor) Filter (Trockensaugen) - Optional EIN/AUS-Schalter (2 Motoren) Filter (Trockensaugen) - Optional EIN/AUS-Schalter (Steckdose für Elektrogeräte) Filter (für Flüssigkeiten) - Optional Haken zum Kopf-/Fass-schließen...
  • Seite 15: Bedienung

    qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um wendig erweisen (Hepa). Gefahren zu vermeiden. WARTUNG / REINIGUNG ( S. ABB. ⑤⑥⑦) • 20 Falls elektrische Verlängerungen benutzt werden, muss sichergestellt sein, dass diese für die entspre- Das Gerät muss nicht gewartet werden. • Das Gerät vom Stromnetz abtrennen, bevor War- chende Anwendung geeignet sind.
  • Seite 16: Descripcion Y Montaje

    Traducción de las instrucciones originales DESCRIPCION Y MONTAJE ( ver fug. ①②③④⑧) A Cable eléctrico con enchufe O Cuerpo porta acessorios B Cabezal motor O1 acessorios para alfombras- opcional C Maneja para el transporte acessorio (aspirador de polvo) D Interruptor general ON/OFF Q acessorio (aspirador de líquidos) E1 Interruptor ON/OFF (1 motore) R1 Filtro (aspirador de polvo) - opcional...
  • Seite 17: Condiciones De Garantía

    • C onectar el aparato en recintos o habitaciones conexión de corriente húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si • El uso del aparato simultáneamente con polvos las tomas de corriente están provistas de un inter- particularmente finos (dimensión menor a 0,3 μm) implica adoptar filtros específicos ruptor diferencial.
  • Seite 18: Veiligheid Algemene Waarschuwingen

    Vertaling van de originele instructies BESCHRIJVING EN MONTAGE O1 Accessoires voor tapijt - optie (zie blz. ①②③④⑧) Accessoires voor stofzuigen A Eelectrische kabel Accessoires voor waterzuigen Bovenkant motor Filterelement (stofzuigen) - optie Hanteer voor het vervoer FIlterelement (stofzuigen) - optie Aan/uit Hoofdschakelaar Filtermanchet (waterzuigen) optie Aan/uit schakelaar (1 motor)
  • Seite 19: Garantievoorwaarden

    reparatie ervan. Het apparaat vergt geen onderhoud. • 20Indien er verlengsnoeren gebruikt worden zich • LET OP: Alvorens enige onderhouds- of reini- ervan verzekeren dat deze over droge oppervlakken gingswerkzaamheden uit te voeren moet u het appa- lopen beschermd zijn tegen eventuele raat eerst van het elektriciteitsnet afkoppelen.
  • Seite 20 Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning BESKRIVELSE OG MONTERING (se figurene ①②③④⑧) Sugerør børsteholder børste for tepper- opsjonelt Elektrisk kabel med stikkontakt børste utstyr (for støvsuging) Motortopp børste utstyr (for vannsuging) Håndtak for transport Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV Hovedbryter Filter (støvsuging) - opsjonelt PÅ/AV-bryter (1 motor) Skumfilter (vannsuging)- opsjonelt PÅ/AV-bryter (2 motor)
  • Seite 21 og heller ikke vaskes med vannstråler. • Bruk av apparatet der det er spesielt fint støv • I fuktige rom (f.eks. baderom), må apparatet kun (dimensjon på mindre enn 0,3 μm), krever bruk av kobles til strømkontakter med differensialbryter. spesialfiltre som kan leveres opsjonelt (Hepa). Ved eventuelle tvilstilfeller må...
  • Seite 22 Alkuperäisten ohjeiden käännös KUVAUS JA KOKOONPANO Ruostomattomat imuputket ( katso sivu . ①②③④⑧ ) Tuki harjat Sähköjohto ja pistotulppa Tarvikkeet varten mattojen - lisävaruste Moottorin ylin osa Tarvikkeet varten lattiasta (pöly) Kahva liikenne Lisälaitteet varten nesteitä Kytkin Pääkytkin ON/OFF (1 moottori) Suodatin (imuri) - lisävaruste Pääkytkin ON/OFF (1 moottori) Suodatin (imuri) - lisävaruste...
  • Seite 23: Huolto Puhdistus

    valmistajan, palvelukeskuksen pätevän hansa huolto- tai puhdistustoimenpiteen suorit- henkilökunnan tulee vaihtaa se, vaarojen tamista. välttämiseksi. • Puhdista Koneen ulkopinta kuivalla liinalla. • 22 Mikäli jatkojohtoja käytetään varmista, että ne • Siirrä ajoneuvoa vain tarttumalla kantokahva sijaitsee asettuvat kuiville ja mahdollisilta vesiroiskeilta moottorin pään.
  • Seite 24 Översättning av originalinstruktionerna BESKRIVNING OCH MONTERING Rak stång ( Se fig ①②③④⑧ ) Sugrör Elkabel med stickpropp Tillbehörshållare Överdel motor Tillbehör för mattor - tillval Handtag för transport borste tillbehör för pulver (golv) ON/OFF Huvudströmbrytare tillbehör tillbehör för flytande medel (golv) ON/OFF-brytare 1 motor Filter (damsugare) - tillval ON/OFF-brytare 2 motor...
  • Seite 25: Skötsel Och Underhåll

    • Kontrollera att elkabeln och elkontakten är utan • Koppla från maskinen från elnätet innan skada före anslutning till eluttaget. Om någon något underhålls- eller rengöringsingrepp skada finns, får maskinen ej användas innan utförs. skadan är reparerad av serviceverkstad. • Rengör maskinens utsida med en torr trasa. •...
  • Seite 26: Beregnet Anvendelse

    Oversættelse af de originale instruktioner BESKRIVELSE OG MONTERING tæpperenser Tilbehør- ekstraudstyr sd. ①②③④⑧ ) børste Tilbehør Elkabel med stickpropp (til gulve/tilbehør til støv) Topstykke til motor Tilbehør Håndtag til transport (til gulve/tilbehør til væsker) ON/OFF afbryder komplet Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (1 motor) Filter (støvsuger) - ekstraudstyr ON/OFF afbryder (2 motor)
  • Seite 27 må apparatet kun tilsluttes stik der er forbundet til en fejlstrømsafbryder. I tvivlstilfælde bør du Apparatet har ikke behov for vedligeholdelse. henvende dig til en elektriker. • Fjern apparatet stik fra strømforsyningsstikket før der • Kontroller omhyggeligt og regelmæssigt at udføres vedligeholdelsesindgreb eller rengøring.
  • Seite 28: Utilização Prevista

    O fabricante não se responsabiliza por nen- autorizado Lavorwash para efetuar a manutenção do hum dano causado pelo uso impróprio, incorreto e mesmo, evitando assim risco de choque elétrico;...
  • Seite 29: Condições Da Garantia

    tuído pelo fabricante ou agente autorizado, ou eletri- O aparelho não requer manutenção. cista autorizado a fim de evitar risco. • Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de • Nunca deixar o aparelho em funcionamento sem vi- realizar qualquer intervenção de manutenção e lim- gilância de uma pessoa responsável, principalmente peza.
  • Seite 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΙΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Βάση αξεσουάρ (βλέπε εικ ①②③④⑧ ) Αξεσουάρ χαλιών - προαιρετικό Ηλεκτρικό καλώδιο με φις Βάση βούρτσα (σκόνη) Κεφαλή κινητήρα Βάση βούρτσα (υγρών) Λαβή για τη μεταφορά Φίλτρο σκόνης (ηλεκτρικη σκουπα) - προαιρετικό ON/OFF Γενικος διακοπτης Φίλτρο...
  • Seite 31 αμφιβολίες απευθυνθείτε σε έναν ηλεκτρολόγο. • η χρήση της συσκευής σε περιπτώσεις με σκόνες • Να ελέγχετε ευσυνείδητα αν καλώδιο, βύσμα ιδιαίτερα λεπτής υφής (διάσταση μικρότερη των 0,3 ή μέρη της συσκευής είναι χαλασμένα και σε μm) απαιτεί τη χρήση ειδικών φίλτρων που παρέχονται τέτοια...
  • Seite 32: Predviđena Uporaba

    Prijevod originalnih uputa OPIS I MONTAŽA M Plosnati nastavak za usisavanje (vidi fig. ①②③④⑧ ) N Produžna cijev A Električni kabel s utikačem O Držač za dodatni pribor B Glava motora O1 pribor za tepisone- dodatna oprema C Ručka za transport četka (za podove/pribor za prašine ) D Glavni prekidač...
  • Seite 33: Jamstveni Uvjeti

    • A ko je kabel za elektično napajanje oštećen, isti iskopčati električni kabel iz utičnice. mora biti zamijenjen od strane proizvođača, • Očistite površinu stroja sa suhom krpom. servisne službe ili kvalificiranog osoblja kako bi • Uređaj podignite i nosite držeći ga za ručicu za se izbjegle opasnosti.
  • Seite 34: Predvidena Uporaba

    Prevod originalnih navodil OPIS MONTAŽE krtačka za čiščenje preprog - dodatni pribor (glej sliko ①②③④⑧ ) krtača (tla/dodatni pribor za Električna vrvica z vtičem čiščenje razlitih sesanje prahu) Glava motorja krtača (tla/dodatni pribor za Ročaj za promet čiščenje razlitih tekočin) R1 Filter (sesanje prahu) - dodatni pribor Glavno stikalo ON/OFF E1 stikalo ON/OFF 1 MOTOR...
  • Seite 35: Pogoji Za Garancijo

    NEGA IN VZDRŽEVANJE (glej sliko ⑤⑥⑦) dvoma, obrnite se na električarja. • Temeljito preglejte če so električni kabel, vtič Naprava ne terja vzdrževanja. ali drugi deli naprave slučajno okvarjeni. V tem • Pred kakršnimikoli vzdrževalnimi ali čistilnimi deli na primeru ne smete nikoli uporabljati sesalnika. visokotlačnim čistilcu, morate odklopiti napravo iz Poškodovane priključne kable oziroma druge električnega omrežja.
  • Seite 36: Účel Použití

    Překlad originálních instrukcí POPIS A MONTÁŽ N Prodlužovací hadice (viz obrázek ①②③④⑧ ) O Držák na příslušenství A Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou O1 kobercový nástavec (koberce)- volitelný B Hlava motoru P kartáč (podlahy/nástavec na prachu) C Přepravní rukojeť Q kartáč (podlahy/nástavec na kapaliny) D Hlavní...
  • Seite 37 vyměněn výrobcem, servisní službou, nebo vyškoleným personálem, aby se předešlo • Očistěte vnější povrch stroje suchým hadříkem.. nebezpečí. • Zařízení zvedněte za držadlo a přeneste je. • 22.V případě použití elektrických prodlužovacích šňůr • Udržujte zařízení a příslušenství na suchém, se ujistěte, že se nacházejí...
  • Seite 38 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi TANIMLAMA VE MONTAJ (Şekiller iНin bkz. ①②③④⑧ ) Q fırça (döşemeler/sıvılar için aksesuarlar) A Fişli elektrik kablosu R1 Filtre (toz vakumlama) -opsiyonel B Motor başlığı R2 Filtre (toz vakumlama) - opsiyonel C Kolu taşıma için R3 Sıvı filtresi (sıvı vakumlama) - opsiyonel D Ana açma kapama düğmesi ON/OFF R4 Emme ağzına doğrudan uygulanacak kağıt E1 ON/OFFdüğmesi (1 MOTOR)
  • Seite 39 elektrikçiye başvurun. • Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini • K ablo, fiş ya da makine parçalarının zarar gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile görmediğini dikkatle kontrol edin, eğer bir hasar bağlantısını kesiniz. tespit ederseniz makineyi kesinlikle kullanmayın • Temiz kuru bir bezle makinenin dışında. ve tamir için bir Yetkili Servise başvurun.
  • Seite 40 Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS I MONTAŻ (zobacz rys ①②③④⑧ ) N Rura przedłużacz O Korpus uchwytu akcesoriów wykładzina A Kabel elektryczny O1 akcesoria do podłóg (dywany)-opcja B Uchwyt do transportu akcesoria do podłóg (do kurzu)-opcja C Górna pokrywa silnika Q akcesoria do podłóg (dla cieczy)-opcja D Główny wyłącznik ON/OFF R1 Filtr (zasysanie pyłów) -opcja E1 Wyłącznik ON/OFF 1 motor...
  • Seite 41: Warunki Gwarancji

    zastosowania odpowiednich filtrów dostarczonych w • Sprawdzić dokładnie czy kabel, wtyczka lub części wyposażeniu (Hepa). urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić (zobacz rys ⑤⑥⑦) się do Serwisu w celu jego naprawy. •...
  • Seite 42 Превод на оригинални инструкции от английски език ОПИСАНИЕ НА КОМПОНЕНТИ И ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ L Кръгла четка (Виж фиг. ①②③④⑧) М Плосък накрайник N Тръба О Държач за аксесоари A Електрически кабел О1 Накрайник за килими (опция) В Глава на мотора Р...
  • Seite 43: Гаранционни Условия

    ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА ⑤⑥⑦ директно с вода, за да я почистите. • Когато използвате машината във влажни помещения като бани винаги включвайте в Системата не изисква специална поддръжка подходящ контакт. • ашината трябва да се подлага на поддръжка • Периодично проверявайте кабела и машината за само...
  • Seite 44: Использование Оборудования

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ Гибкий шланг (см.рис. ①②③④⑧) Круглая щетка М Насадка А Электрокабель Трубка Турбинный блок Фиксатор вставок O1 Вставка для сухой уборки (ковер) - опция Ручка для переноски ВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель Вставка для сухой уборки, (1 турбина) Вставка...
  • Seite 45 УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ⑤⑥⑦ житесь с Вашим сервисным центром. • Оборудование является необслуживаемым. В случае наличия повреждений на кабеле электро- • П ри обслуживании машина должна быть отключена питания, его следует заменить у производителя, в от электропитания. авторизованном сервисном центре или у квалифици- •...
  • Seite 46 ‫ﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ‬ Cod.7.300.0377 (7.300.0264-7.300.0375)     CO N D I Z I O N I D I G A R A N Z I A Page   1 0     ‫ﺍاﺧﺘﺒﺎﺭرﺍاﺕت ﻣﻜﺜﻔﺔ ﻭوﺗﺤﺖ ﺍاﻟﻀﻤﺎﻥن ﻋﻦ ﺃأﻱي ﻋﻴﯿﻮﺏب ﺍاﻟﺘﺼﻨﻴﯿﻊ ﻭوﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﯾﻴﯿﺮ ﺍاﻟﺤﺎﻟﻴﯿﺔ‬ ‫ﺁآﻟﻴﯿﺎﺗﻨﺎ...
  • Seite 47: Certificato Di Conformita

    ‫ﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ‬ Cod.7.300.0377 (7.300.0264-7.300.0375)     • ‫ﻗﺒﻞ ﺇإﻳﯾﻘﺎﻑف ﺗﺸﻐﻴﯿﻠﻪﮫ‬ ‫ﺠﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﻳﯾﻨﺒﻐﻲ ﺭرﻓﻊ ﺍاﻟ‬ .   ،٬‫ﺭرﺍاﺟﻊ‬ ‫ﻔﺮﻳﯾﻎ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗ‬   ‫ﻓﻮﺭرﺍا ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺗﺪﻓﻖ ﺍاﻟﺴﺎﺋﻞ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺮﻏﻮﺓة‬ ‫ﺯز‬ ‫ﺠﻬﮭﺎ‬ ‫ﺇإﻳﯾﻘﺎﻑف ﺗﺸﻐﻴﯿﻞ ﺍاﻟ‬   ‫ﻋﺪﻡم ﺍاﺳﺘﺨﺪﺍاﻡم ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﻻﻣﺘﺼﺎﺹص ﺻﻬﮭﺎﺭرﻳﯾﺞ ﺍاﻟﻤﻴﯿﺎﻩه ٬، ﻭوﺍاﻟﻤﺼﺎﺭرﻑف ٬، ﻭوﺍاﻷﺣﻮﺍاﺽض ٬، ﻭوﻣﺎ ﺇإﻟﻰ ﺫذﻟﻚ‬  ...
  • Seite 48: Avvertenze Generali

    Istruzioni originali ‫ﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ‬ Cod.7.300.0377 (7.300.0264-7.300.0375)   AVVERTENZE GENERALI Page   9   Bas     G ‫ﺗﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﻋﺎﻣﺔ‬           ‫ﻛﻴﯿﺲ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺨﺎﻁطﺮ ﻣﺤﺘﻤﻠﺔ )ﻣﺜﻼ‬ ‫ﻳﯾﻤﻜﻨﻬﮭﺎ ﺃأﻥن ﺗﺸﻜﻞ‬ ‫ﺍاﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻭوﺍاﻟﺘﻐﻠﻴﯿﻒ ﻭوﺍاﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕت‬ ‫ﻣﻜﻮﻧﺎﺕت‬  ...
  • Seite 49 ‫ﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ‬ Cod.7.300.0377 (7.300.0264-7.300.0375)   STRUZIONI PRIMA DELL'UTILIZZO. WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. ‫ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍا‬ ‫ﺷﻔﺎﻁطﺔ ﺍاﻟﻤﺎء ﻭوﺍاﻟﻐﺒﺎﺭر‬ Page   1     ‫ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا ﺍا‬ CAREFULL ‫ﺍاﻧﺘﺒﺎﻩه: ﺍاﻗﺮﺃأ ﺍاﻟﺘﻌﻠﻴﯿﻤﺎﺕت ﺑﻜﺎﻣﻞ ﺍاﻟﻌﻨﺎﻳﯾﺔ ﻗﺒﻞ ﺍاﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝل‬ Page  ...
  • Seite 50 Tehnični akti so pri podjetju Glavni direktor Technisch dossier bij: Algemeen Directeur Technická dokumentace se nachází ve firmě Generální ředitel Giancarlo Teknik fasikül Generální ředitel Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...
  • Seite 51: Декларация За Съответствие

    Dokumentacja techniczna znajduje się w firmie Dyrektor główny Lavorwash S.p.A Технически файл при: Генерален Директор via J.F.Kennedy, 12 Технические брошюры на Главный менеджер 46020 Pegognaga (MN) – Italy Giancarlo Lanfredi Lavorwash S.pA. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...
  • Seite 52 на потребителя • Prijenos vibracija na korisnika Razina akustičnog pritiska • Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya Nivel presiune acustică aktarılan titreşimler • Вібрація, яку відчуває Ses basınç seviyesi Акустичний тиск користувач Lavorwash S.p.A. via J. F. Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga - MN - ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Titano- taurus 2wayDomus-taurusDelta-domino

Inhaltsverzeichnis