Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
International patents pending. All imitations will be prosecuted.
CHEF-O-MATIC
8 IN 1 is a registered EU/CTM trade mark.
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für venteo Chef-o-Matic 8in1

  • Seite 1 International patents pending. All imitations will be prosecuted. CHEF-O-MATIC 8 IN 1 is a registered EU/CTM trade mark. ®...
  • Seite 4 1- GENERAL AND SAFETY INSTRUC- and do not unplug the appliance with wet injury. TIONS hands. 23. You must leave a minimum of 16 cm of 1. Read all instructions completely before 12. Make sure that the voltage indicated space at the top and all around the applian- using the appliance.
  • Seite 5 out of the reach of children under the age of cooking meat beep 3 times and the display will show END, the DIY: Allows customised time and temperature ad- button lights will go out except the power button, justment the heating element will stop working, the mo- 33.
  • Seite 6 START/STOP button: After selecting the program- Read all instructions completely and pay special 7- OPERATION AND PROGRAMMES me, time and temperature press the START/STOP attention to the safety instructions. Press the desired programme button as indicated in button to start cooking. Remove all accessories (grill rack, cooking tray, the information box.
  • Seite 7 ACCESSORY PRESET TIME PRESET TEMPERATURE PERMITTED TIME RANGE ALLOWABLE TEMPERATURE RANGE PROGRAMME COOKING TRAY + FRYING BASKET 18 min 205ºC 1-60 min 50-205ºC AIR CRISP (AIR FRYER) COOKING TRAY + FRYING BASKET 50ºC 0,5-24 h 50-90ºC DEHYDRATE COOKING TRAY + GRILL 25 min 195ºC 1-90 min...
  • Seite 8 1- INDICACIONES GENERALES Y DE SEGU- 9. Cualquier mantenimiento o reparación horizontal, plana y estable que soporte el RIDAD debe ser realizado por un profesional. peso del aparato. 1. Lea completamente todas las instruc- 10. El enchufe del aparato debe encajar 20.
  • Seite 9 e el 29. No cubra el aparato ni coloque nada 3- PARTES automáticamente a la siguiente fase: Add food A- Tapa sobre el aparato. No obstruya la salida de B- Protector de salpicaduras (Extraíble) Add Food: cuando se haya concluido la fase de sté...
  • Seite 10 cesario pulsando los botones + - , luego presione el Si pulsa este botón durante la fase de precalenta- de aceite y salpicaduras provocando humo. botón START/STOP para comenzar a cocinar. miento el aparato se tetendrá y mostrará en pan- AIR C Los ajustes de temperatura se hacen en tramos de talla la temperatura y el tiempo.
  • Seite 11 TEMPERATURA TIEMPO PRE- RANGO DE TIEMPO ACCESORIO RANGO DE TEMPERATURA PERMITIDA ESTABLECIDO PREESTABLECIDA PERMITIDO PROGRAMA CESTA PARA 205ºC 18 min 1-60 min 50-205ºC BANDEJA DE COCCION + AIR CRISP (FREIDORA DE AIRE) FREIR CESTA PARA 50ºC 0,5-24 h 50-90ºC BANDEJA DE COCCION + DEHYDRATE (DESHIDRATAR) FREIR 195ºC...
  • Seite 12 1- INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ET DE SÉ- 9. Tout entretien ou réparation doit être ter le poids de l’appareil. CURITÉ effectué par un professionnel. 20. Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est 1. Lisez attentivement toutes les instruc- 10. La prise de l’appareil doit être bien in- pas utilisé...
  • Seite 13 30. Ne pas utiliser l’appareil comme fri- 3- PARTS ton du programme sélectionné pour annuler la A- Couvercle phase de préchauffage et passer automatique- teuse à immersion. B- Protection contre les éclaboussures (amo- ment à la phase suivante : Add Food. 31.
  • Seite 14 de régler la température de cuisson dans n’importe Touche START/STOP: Après avoir sélectionné le Le pare-éclaboussures doit TOUJOURS être en quelle fonction. Il suffit de choisir un programme et programme, la durée et la température, appuyez place lors de la cuisson. Si le pare-éclaboussures de régler la température de cuisson si nécessaire sur la touche START/STOP pour lancer la cuisson.
  • Seite 15 TEMPS DE TEMPÉRATURE PLAGE DE TEMPS ACCESSOIRES PLAGE DE TEMPÉRATURE ADMISSIBLE PRÉ-RÉGLAGE PRÉRÉGLÉE AUTORISÉE PROGRAMME PANIER À PLATEAU DE CUISSON + 18 min 205ºC 1-60 min 50-205ºC AIR CRISP (FRYER A AIR) FRITURE PANIER À PLATEAU DE CUISSON + 50ºC 0,5-24 h 50-90ºC DEHYDRATE (DÉSHYDRATER)
  • Seite 16 - ALLGEMEINE UND SICHERHEITSHINWEISE 9. Jede Wartung oder Reparatur sollte von Das Gerät ist nicht für die Verwendung im 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts einem Fachmann durchgeführt werden. Freien geeignet. alle Anweisungen vollständig durch. 10. Der Stecker des Geräts muss fest in die 19.
  • Seite 17 chflüssigkeiten zu vermeiden. 2- Backblech drücken Sie einfach erneut die gewählte 3- Antihaft-Bratkorb Programmtaste; die Vorheizphase wird dann 29. Decken Sie das Gerät nicht ab und le- abgebrochen und das Gerät geht automatisch gen Sie nichts auf das Gerät. Der Heißluf- 3- TEILE zur nächsten Phase über: Add food tauslass darf nicht blockiert werden.
  • Seite 18 Temp + - Tasten: Mit diesen Tasten können Sie die START/STOP-Taste: Nach der Auswahl von Pro- zelement durch Öl und Spritzer verschmutzt und Gartemperatur in jeder Funktion einstellen. Wählen gramm, Zeit und Temperatur drücken Sie die verursacht Rauch. Sie einfach ein beliebiges Programm aus, stellen START/STOP-Taste, um den Garvorgang zu starten.
  • Seite 19 VORGESTELL- EINGESTELLTE ZULÄSSIGE ZUBEHÖR ZULÄSSIGER TEMPERATURBEREICH TE ZEIT TEMPERATUR ZEITSPANNE PROGRAMM BACKBLECH + FRITTIERKORB 18 min 205ºC 1-60 min 50-205ºC AIR CRISP (LUFTGARER) BACKBLECH + FRITTIERKORB 50ºC 0,5-24 h 50-90ºC DEHYDRATE (DEHYDRATE) BACKBLECH + GRILL 25 min 195ºC 1-90 min 50-205ºC PIZZA BACKBLECH...
  • Seite 20 1- ISTRUZIONI GENERALI E DI SICUREZZA 9. Qualsiasi manutenzione o riparazione 19. Collocare l’apparecchio su una super- 1. Leggere completamente tutte le is- deve essere effettuata da un professionis- ficie orizzontale, piana e stabile, in grado di truzioni prima di utilizzare l’apparecchio. sostenere il peso dell’apparecchio.
  • Seite 21 29. Non coprire l’apparecchio e non ap- 1- Griglia antiaderente per grigliare Se si desidera interrompere il preriscalda- 2- Vassoio di cottura mento, è sufficiente premere nuovamente il poggiare nulla su di esso. Non ostruire 3- Cestello per frittura antiaderente pulsante del programma selezionato;...
  • Seite 22 mento prima della fine del programma, è sufficiente temperatura e tempo selezionate saranno sempre l’elemento riscaldante. Il paraspruzzi deve essere premere il pulsante di accensione/spegnimento per applicate nella fase di cottura, poiché la fase di pre- SEMPRE posizionato durante la cottura. Se il pa- interrompere automaticamente il funzionamento.
  • Seite 23 TEMPO PREIM- TEMPERATURA INTERVALLO DI TEMPO INTERVALLO DI TEMPERATURA ACCESSORI PROGRAMMA POSTATO PREIMPOSTATA CONSENTITO CONSENTITO CESTELLO PER 50-205ºC VASSOIO DI COTTURA + 18 min 205ºC 1-60 min AIR CRISP (FRIGGITORIA AD ARIA) FRITTURA CESTELLO PER 50-90ºC VASSOIO DI COTTURA + 50ºC 0,5-24 h DEHYDRATE (DISIDRATARE)
  • Seite 24 1- INSTRUÇÕES GERAIS E DE SEGU- 9. Qualquer manutenção ou reparação fície horizontal, plana e estável que supor- RANÇA deve ser efectuada por um profissional. te o peso do aparelho. 1. Ler completamente todas as ins- 10. A ficha do aparelho deve encaixar 20.
  • Seite 25 raturas ou líquidos de cozinha. elas não brinquem com o aparelho. tos, dependendo do programa seleccionado. O tempo de pré-aquecimento é pré-definido e 29. Não cobrir o aparelho ou não colo- não pode ser alterado. 2- COMPONENTES car nada sobre o aparelho. Não obstruir Se desejar remover o pré-aquecimento, basta 1- Grelhador anti-aderente grelhador a saída de ar quente.
  • Seite 26 antes do fim do programa, basta premir o botão de cozedura, uma vez que a fase de pré-aquecimento ter limpo o elemento de aquecimento. A protecção ligar/desligar e o aparelho pára automaticamente tem tempos e temperaturas pré-definidos que não contra salpicos deve SEMPRE estar no lugar ao de funcionar.
  • Seite 27 TEMPO TEMPERATURA INTERVALO DE TEMPO INTERVALO DE TEMPERATURA ACCESSORI PROGRAMA PRE-SET PREDEFINIDA PERMITIDO ADMISSÍVEL 50-205ºC TABULEIRO + CESTO PARA FRITAR 18 min 205ºC 1-60 min AIR CRISP (AIR FRYER) 50-90ºC TABULEIRO + CESTO PARA FRITAR 50ºC 0,5-24 h DEHYDRATE (DESIDRATAR) 50-205ºC TABULEIRO + GRELHADOR 25 min...
  • Seite 28 1- ALGEMENE EN VEILIGHEIDSINSTRUC- repareren om elektrische gevaren te buitenshuis. TIES voorkomen. 19. Plaats het apparaat op een horizon- 1. Lees alle instructies volledig door al- 9. Alle onderhoud of reparaties moeten taal, vlak en stabiel oppervlak dat het vorens het apparaat te gebruiken. door een vakman worden uitgevoerd.
  • Seite 29 brandwonden door hoge temperatu- 2- COMPONENTEN De voorverwarmingstijd is vooraf ingesteld en 1- Grillrooster met antiaanbaklaag kan niet worden gewijzigd. ren of kookvloeistoffen te voorkomen. 2- Kookplaat Als u de voorverwarming wilt opheffen, vols- 29. Dek het apparaat niet af en plaats 3- Bakmand met antiaanbaklaag taat het nogmaals op de gekozen program- niets op het apparaat.
  • Seite 30 Knoppen Temp + - : Gebruik deze toetsen om de Als u tijdens de voorverwarmingsfase op deze verwarmingselement te beschermen en schoon kooktemperatuur in elke functie aan te passen. toets drukt, stopt het apparaat en worden de tem- te houden. De spatbescherming moet ALTIJD Kies gewoon een programma en pas indien nodig peratuur en de tijd weergegeven.
  • Seite 31 PRE-SET VOORAF INGESTELDE TOEGESTANE TOELAATBAAR ACCESSOIRE PROGRAMMA TIJD TEMPERATUUR TIJDSPANNE TEMPERATUURBEREIK 50-205ºC BAKPLAAT + FRITUURMAND 18 min 205ºC 1-60 min AIR CRISP (LUCHT FRITUUR) 50-90ºC BAKPLAAT + FRITUURMAND 50ºC 0,5-24 h DEHYDRATE (DEHYDRAAT) 50-205ºC BAKPLAAT + GRILL 25 min 195ºC 1-90 min PIZZA 50-205ºC...
  • Seite 32 Made in China/ Fabricado en China/ Fabriqué en Chine/ Hergestellt in China/ Prodotto in Cina/ Fabricado na China...