Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Crivit IH-1788 Gebrauchsanleitung
Crivit IH-1788 Gebrauchsanleitung

Crivit IH-1788 Gebrauchsanleitung

Kinder-inlineskate-helm
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 02/2014
Delta-Sport-Nr.: IH-1788
IAN 93719
Kids' inline sKating
Helmet
Kids' inline
dětsKá přilba
sKating Helmet
Návod k obsluze
Instructions for use
detsKá prilba na
OtrOšKa čelada
KOliesKOvé KOrčule
za rOlanje
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Kinder-inline-
sKate-Helm
Gebrauchsanleitung
IAN 93719
Before reading, fold out the illustration page and get to know all
of the functions of your unit.
Preden začnete brati, odprite stran s slikami in se seznanite z
vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se
se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázka-
mi a oboznámte sa so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Artikels vertraut.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Crivit IH-1788

  • Seite 1 D-22397 Hamburg Kinder-inline- Version: 02/2014 sKate-Helm Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus Delta-Sport-Nr.: IH-1788 und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gebrauchsanleitung Artikels vertraut. IAN 93719 IAN 93719...
  • Seite 3 Teilebezeichnung Désignation des pièces 1. PC-Helmschale 1. Coque en polycarbonate 2. Belüftungsöffnungen 2. Ouvertures d‘aération 3. Größenverstellsystem 3. Système de réglage de la taille 4. Drehrad 4. Molette 5. Gurtverteiler 5. Système de sangle 6. Clipverschluss 6. Clip de fermeture 7. Kinnriemen 7. Mentonnière Definizione dei pezzi Beschrijving onderdelen 1. Calotta in PC 1. Helmschaal uit PC 2. Aperture di aerazione 2. Ventilatieopeningen 3. Sistema di regolazione delle...
  • Seite 4 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs- anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Wichtige Informationen Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch. Dieser Helm wurde für das Benutzen von Skateboard, Inliner, Rollschuhe und ähnliche Gruppen entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu Verletzungen kommen. In eini- gen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt. Die Konformität mit den Anforderungen nach Anhang II der Europäischen Richtlinie 89/686/ EWG (und späteren Modifizierungen) sowie mit denen der harmoni- sierenden Technischen Norm EN 1078 wurde von der ausgestellten Instanz TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland, Notified Body No 0197 bescheinigt. DE/AT/CH...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel ist für Skateboard-, Inliner- und Rollschuhfahrer und ähnliche Gruppen gefertigt. Er ist nicht geeignet für andere Sportar- ten oder Motorradfahrer. Sicherheitshinweise • D er Helm darf nicht von Kindern beim Klettern oder bei anderen Spielen getragen werden, bei denen Strangulierungsgefahr be- steht! • D er Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein. • S chieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht geschützt ist. • T ragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm. • S tellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird. • E s dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponenten vorgenommen werden. • D er Helm darf nicht angemalt und/oder mit Aufklebern oder Etiketten beklebt werden. • D ie Schutzwirkung des Helmes kann durch Einwirkung von Lacken, Aufklebern, Reinigungsflüssigkeiten oder anderen Lösungsmitteln ernsthaft beeinträchtigt werden. DE/AT/CH...
  • Seite 6: Heiq ® Pure Dynamiq

    • D er Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Unfall muss der Helm des- halb sofort erneuert werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist. • Z um Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs- oder Scheuermittel verwendet werden, weder von außen, noch von innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neu- trales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden. • V erwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm. HeiQ Pure dynamiq ® PURE Textile Frische Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei hält. ADAPTIVE Thermoregulation Fühlen Sie sich rundum wohl Die Textilie kühlt Sie ab, wenn Ihnen heiß ist, und hält Sie bei Kälte länger trocken Kühlt und mindert die Entstehung von Schweiß. DE/AT/CH...
  • Seite 7: Auswahl Der Helmgröße

    Auswahl der Helmgröße • M essen Sie den Umfang des Kopfes und wählen Sie die Größe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut der Schläfen mit. • S tellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat. • F ür einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und Ihren Kopf drehen können. • D er Helm sitzt korrekt, wenn er fest, aber dennoch bequem am Kopf sitzt (Abb. B). • W enn der Helm zu groß ist (wackelt, kann nicht fest genug angepasst werden) oder zu klein ist (drückt, lässt die Stirn frei), bitte einen Helm in der nächst größeren oder kleineren Größe wählen. • W enn der Helm nicht korrekt angepasst werden kann, darf dieser nicht verwendet werden. Einstellen des Kinnriemens (Abb. C) Die generelle Länge des Kinnriemens können Sie über die Schlaufe einstellen. Mit dem Gurtverteiler-Clip können Sie die Länge des Kinnriemens ebenfalls beeinflussen. Achten Sie aber darauf, dass der Gurtverteiler Sie nicht stört. Wir empfehlen eine Position am Ende der Ohrenpolsterung.
  • Seite 8: Kopfband-Weiteneinstellung (Abb. D)

    Kopfband-Weiteneinstellung (Abb. D) Mit dem Drehrad können Sie den Helm stufenlos an Ihren Kopfum- fang anpassen, um so einen optimalen Sitz des Helmes zu gewähr- leisten. Drehen Sie das Rad rechts herum, um das Kopfband des Helmes enger zu stellen und links herum, um das Kopfband zu ver- größern. Kopfband-Höheneinstellung (Abb. E) Die Höhe des Kopfbandsystems kann individuell eingestellt werden. Es sind 2 unterschiedliche Höheneinstellungen möglich. Ziehen Sie die Verbindungspins des Kopfbandsystems aus den Rastpunkten der EPS-Schale. Die Pins des Kopfbandsystems können Sie nun in den weiteren Rastpunkten höher oder tiefer befestigen. Drücken Sie die Pins so fest in die Rastpunkte, dass sie hörbar und spürbar einrasten. Es müssen immer beide Pins eingerastet werden. Wartung und Pflege Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung des Helmes bei. • V erwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. • D as Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden. DE/AT/CH...
  • Seite 9: Jahre Garantie

    Innenpolster • H andwäsche unter 30 °C. 30 °C/86 °F • B ei Raumtemperatur trocknen lassen. Lagerung Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an trockenen und gut belüf- teten Orten bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen. Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom- munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsor- gungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetz- lichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. DE/AT/CH...
  • Seite 10 Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. IAN: 93719 Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl DE/AT/CH...

Inhaltsverzeichnis