Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
PODKASZARKA ELEKTRYCZNA
PL
ELECTRIC GRASS TRIMMER
EN
ELEKTRO-RASENTRIMMER
DE
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТРИММЕР
RU
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ТРИММЕР
UA
ELEKTRINIS TRIMERIS
LT
ELEKTRISKAIS TRIMMERIS
LV
ELEKTRICKÁ SEKAČKA
CZ
ELEKTRICKÁ KOSAČKA
SK
ELEKTROMOS FŰNYÍRÓ
HU
COSITOARE ELECTRICĂ
RO
SEGADORA ELÉCTRICA
ES
COUPE-HERBE
FR
DECESPUGLIATORE ELETTRICO
IT
ELEKTRISCHE GRASTRIMMER
NL
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ
GR
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР ЗА ТРЕВА
BG
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-85234
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85234

  • Seite 1 YT-85234 PODKASZARKA ELEKTRYCZNA ELECTRIC GRASS TRIMMER ELEKTRO-RASENTRIMMER ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТРИММЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ ТРИММЕР ELEKTRINIS TRIMERIS ELEKTRISKAIS TRIMMERIS ELEKTRICKÁ SEKAČKA ELEKTRICKÁ KOSAČKA ELEKTROMOS FŰNYÍRÓ COSITOARE ELECTRICĂ SEGADORA ELÉCTRICA COUPE-HERBE DECESPUGLIATORE ELETTRICO ELEKTRISCHE GRASTRIMMER ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТРИМЕР ЗА ТРЕВА UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG VIII Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2022 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Година...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. скашивающая головка 2. osłona elementu tnącego 2. cutting element guard 2. Abdeckung des Schneideelements 2.
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Hałas - moc L Ostrzeżenie! Utrzymywać dystans przynajmniej 15 m pomiędzy miejscem pracy, a osobami postronnymi Noise - L power Warning! Keep at least 15 m distance between the workplace and bystanders Lärm –...
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Gehörschutz tragen Schutzbrille tragen Прочитать...
  • Seite 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumuliatorius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad būtų užtikrintas jos perdirbimas ir utilizavimas, siekiant sumažinti atliekas ir sumažinti gamtos išteklių naudojimą. Nekontroliuojamas pavojingų...
  • Seite 8 Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale przed pierwszym użyciem wymagany jest montaż. Wraz z produktem dostar- czane są: osłona elementu tnącego oraz uchwyt przedni DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85234 Napięcie znamionowe [V~] 230 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Prędkość cięcia...
  • Seite 9 Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawno- ści fi zycznej, sensorycznej lub umysłowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się z instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny. Przygotowanie Przed użyciem sprawdzać przewód zasilający i przedłużacz pod kątem oznak uszkodzenia lub zużycia.
  • Seite 10 Przed użyciem należy zawsze sprawdzić czy element tnący, śruby, osłony i inne elementy nie są zużyte lub uszkodzone. Należy wymienić zużyte części przed rozpoczęciem pracy. Należy także sprawdzić czy połączenia śrubowe nie poluzowały się. Dokręcić poluzowane śruby. Obsługa Utrzymywać przewód zasilający i przedłużacz z dala od zespołu tnącego. Nosić...
  • Seite 11 nie blokujące lub odejmowalny akumulator) przed przeprowadzaniem prac konserwacyj- nych lub związanych z czyszczeniem. Używać tylko części zamiennych i wyposażenia zalecanych przez wytwórcę. Regularnie kontrolować i konserwować maszynę. Napraw dokonywać tylko w autoryzowa- nym zakładzie. Gdy maszyna nie jest użytkowana, przechowywać ją w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie należy regularnie poddawać...
  • Seite 12 wymienionym na tabliczce znamionowej. Należy zwrócić uwagę, że wielkość przekroju przewodów kabla zasilającego zależy od długości kabla. Należy zastosować się do poniższych zaleceń dotyczących pola przekroju przewodów kabla zasilającego: - 1,0 mm2 – długość kabla nie większa niż 40 m. - 1,5 mm2 –...
  • Seite 13 Głowica z żyłką umożliwia samoczynne rozwinięcie żyłki. Jeżeli zostanie zaobserwowane zmniejszenie szerokości koszenia trawy może to oznaczać, że żyłka nie jest rozwinięta na pełnej długości. W takim wypadku należy ostrożnie stuknąć głowicą o podłoże tak, aby przycisk znajdujący się na środku głowicy został wciśnięty. Pozwoli to rozwinąć żyłkę, która zostanie przycięta do odpowiedniej długości przez ostrze znajdujące się...
  • Seite 14 The product is supplied complete but requires assembly before fi rst use. The following are supplied with the product: a cutter guard and a front handle TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-85234 Rated voltage [V~] 230 - 240 Rated frequency [Hz] Power...
  • Seite 15 The machine is not intended for use by children and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or who have not read the instruc- tions for use of the machine. Preparation Inspect the power cord and extension cord for damage or wear before use. If the cord is damaged during use, immediately disconnect it from the power supply.
  • Seite 16 Wear safety goggles and sturdy footwear at all times when operating the machine. Avoid using the machine in bad weather, especially when there is a risk of lightning. Operate the machine only in daylight or in good artifi cial lighting. Never operate the machine with damaged guards or enclosures or without the guards or enclosures in place.
  • Seite 17 Recommendations (for machines powered from the mains and with an integral charger). It is recommended that the machine be supplied by a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA or less. PRODUCT OPERATION Preparing the grass trimmer for operation Caution! Unplug the trimmer from the power supply before performing any assembly and adjustment work.
  • Seite 18 handle. Only then, connect the plug to the socket of the extension cord (X). This will minimise the risk of pulling the power cord from the grass trimmer housing, e.g. in the event of a sudden jerk. Starting and stopping the grass trimmer Make sure that the grass trimmer has been connected to the power supply, a guard has been removed from the cutting element guard blade, and the cutting element does not come into contact with any body part or other objects.
  • Seite 19 PRODUCT MAINTENANCE AND STORAGE Warning! Before starting any of the operations described below, make sure that the power cord of the trimmer is disconnected from mains. After each use, inspect the condition of the tool with particular attention to the fl ow capacity of ventilation openings. Check the placement of all of the tool’s components.
  • Seite 20 PRODUKTAUSSTATTUNG Der Rasentrimmer wird komplett geliefert, bedarf jedoch vor dem ersten Gebrauch einer Montage. Im Lieferumfang des Produktes sind enthalten: Schneidelementabdeckung und vorderer Handgriff TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-85234 Nennspannung [V~] 230 - 240 Nennfrequenz [Hz] Leistung Schnittgeschwindigkeit...
  • Seite 21 Stoppen des Geräts vertraut. Machen Sie sich mit der korrekten Bedienung aller Bedien- elemente vertraut. Die Maschine ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen oder Personen, die die Bedienungsanleitung der Maschine nicht gelesen haben, benutzt zu werden.
  • Seite 22 Während der Arbeit mit dem Gerät Gehörschutz verwenden. Die Exposition gegenüber übermäßigem Lärm kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während des Betriebs entstehende Abfälle können zu einer Gefahr von Augenschäden führen. Überprüfen Sie das Schneidelement, die Schrauben, Schutzabdeckungen und andere Kom- ponenten vor dem Gebrauch immer auf Verschleiß...
  • Seite 23 schen Kurzschlüssen führen, die zu Stromschlag und schweren Verletzungen führen können. Bitte beachten Sie im Notfall die Anleitung zum Ausschalten des Gerätes. Wartung und Lagerung Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, entfernen Sie die Verriegelung oder entfernen Sie den Wechselakku), bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
  • Seite 24 zu errichten, zu dem umstehende Personen keinen Zugang haben werden. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse am Arbeitsplatz befi nden, die zu einer Kollision mit dem Bediener oder dem Trimmer während des Betriebs führen können. Anschluss des Trimmers an die Stromversorgung Der Trimmer wird nur mit einer kurzen Netzleitung geliefert.
  • Seite 25 Vor Arbeitsbeginn ist der Arbeitsbereich sorgfältig zu kontrollieren und alle losen Äste und Reste von der vorherigen Scherung zu entfernen. Während des Betriebs sollten regelmäßige Pausen eingelegt werden. Während des Betriebs werden Geräusche und Vibrationen freigesetzt, die sich auf den Bediener auswirken. Durch regelmäßige Pausen und persönliche Schutzausrüstung wie Handschu- he, Gehörschutz und Augenschutz werden die Auswirkungen der Bedienung des Geräts auf den Zustand des Bedieners reduziert.
  • Seite 26 Триммер для скашивания травы поставляется в комплектном состоянии, но перед первым использованием необходима его сборка. Вместе с продуктом поставляются: защита режущего элемента и передняя рукоятка ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-85234 Номинальное напряжение [В~] 230 - 240 Номинальная частота [Гц] Мощность...
  • Seite 27 Устройство может привести к серьезным травмам. Внимательно прочитайте инструк- цию по эксплуатации. Ознакомьтесь как правильно его держать, эксплуатировать, осу- ществлять технический уход, запускать и останавливать устройство. Ознакомьтесь как правильно пользоваться всеми органами управления. Устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 28 ствующую защитную одежду, прилегающую к телу. Используйте только брюки с длин- ными штанинами. Не носите свободную одежду или украшения, которые могут быть захвачены движущимися частями устройства. Носите защитные перчатки и средства защиты органов слуха. Надевайте защитную обувь с нескользящей подошвой, не ра- ботайте...
  • Seite 29 Режущий элемент вращается еще некоторое время после остановки двигателя. Отключение устройства от источника питания заключается в отключении устройства с помощью выключателя и в отключении питания. Вытащите вилку кабеля питания из розетки для устройств с питанием от сети или отсоедините аккумулятор в случае устройств...
  • Seite 30 Оттягивание и придерживание задней части кольца (VII) в этом положении позволяет настроить положение основной ру- коятки относительно режущей головки. Установка в положение «TRIM» позволяет настроить триммер на кошение травы. Установка в положение «EDGE» позволяет выполнить обрезку кромки. После установки выбранного положения отпустите оттянутое...
  • Seite 31 остатков травы. Избегайте скашивания кустов и кустарников. Работа с триммером вблизи деревьев может повредить кору. Удар леской по камням, кирпичам, стенам или другим похожим поверхностям, может привести к очень быстрому износу лески. Избегайте скашивания верхней правой четвертью лезвия (XI). Это предотвратит явление отражения триммера в сторону оператора...
  • Seite 32 Тример поставляється в комплектному стані, але перед першим використанням його потрібно скласти. Разом з продуктом поставляються: захисна кришка ріжучого елемента і передній тримач ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-85234 Номінальна напруга [В~] 230 - 240 Номінальна частота [Гц] Потужність...
  • Seite 33 атації. Ознайомтеся з правильним утриманням, експлуатацією, технічним обслугову- ванням, запуском та зупинкою пристрою. Ознайомтеся з правильним обслуговуван- ням усіх елементів керування. Машина не призначена для використання дітьми та особами з обмеженими фізични- ми, сенсорними або розумовими здібностями, або особами, які не ознайомилися з ін- струкціями...
  • Seite 34 ною підошвою, не виконуйте робіт босоніж або в босоніжках. Під час виконання робіт слід використовувати засоби захисту органів слуху. Вплив над- мірного шуму може призвести до тривалого пошкодження слуху. Використовуйте захисні окуляри. Відходи, що утворюються під час експлуатації, мо- жуть призвести до пошкодження очей. Перед...
  • Seite 35 Не піддавайте машину впливу атмосферних опадів. Машина не захищена від потра- пляння води. Вода, яка потрапляє в машину, може призвести до електричного зами- кання, яке може призвести до ураження електричним струмом і призвести до серйоз- них травм. У випадку виникнення надзвичайної ситуації, див. інструкції щодо вимкнення приладу. Обслуговування...
  • Seite 36 Підготовка місця виконання роботи Перед початком роботи необхідно підготувати місце виконання роботи. Визначте зону безпеки радіусом не менше 15 м від місця виконання робіт, куди не матимуть доступу сторонні особи. Переконайтеся, що навколо місця виконання робіт немає жодних перешкод, які можуть спричинити зіткнення з оператором або тримером під час роботи. Підключення...
  • Seite 37 похилій або нерівній поверхні. Завжди слідкуйте за ріжучим елементом під час роботи. Не косити у місцях, що перебувають за межами поля зору. Перед початком виконання робіт необхідно ретельно оглянути місце виконання робіт, усунути всі зайві гілки та залишки після попереднього косіння. Під...
  • Seite 38 PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas kompleksiškas, bet prieš naudojimą reikalauja surinkimo. Kartu su produktu tiekiami: pjoviklio elemento apsauga ir priekinė rankena TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85234 Nominali įtampa [V~] 230 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Galingumas Pjovimo greitis...
  • Seite 39 gebėjimų, neturintiems patirties ar žinių arba neskaitantiems įrenginio naudojimo instrukcijų. Paruošimas Prieš naudodami patikrinkite, ar maitinimo laidas ir ilgintuvas nepažeisti ir nenusidėvėję. Jei naudojant laidas pažeistas, atjunkite laidą nuo maitinimo šaltinio. NELIESKITE LAIDO PRIEŠ ATJUNGDAMI MAITINIMĄ. Nenaudokite mašinos, jei laidas pažeistas.
  • Seite 40 Niekada nenaudokite mašinos, jei yra pažeistos apsaugos ar gaubtai arba jei nėra apsaugų ar gaubtų. Variklį užveskite tik tada, kai rankos ir kojos yra atokiau nuo pjovimo įtaiso. Visada atjunkite mašiną nuo maitinimo šaltinio (pvz., ištraukite kištuką iš elektros tinklo, iš- traukite blokavimo įtaisą...
  • Seite 41 PRODUKTO VALDYMAS Žoliapjovės paruošimas darbui Dėmesio! Prieš atlikdami visus surinkimo ir reguliavimo darbus, atjunkite žoliapjovę nuo maitinimo šaltinio. Įsitikinkite, kad mai- tinimo laido kištukas yra atjungtas nuo maitinimo lizdo. Atlikite vizualų produkto patikrinimą, jei pastebėjote kokių nors pažeidimų, nepradėkite dirbti prieš juos pašalindami. Žoliapjovės surinkimas Pritvirtinkite pjovimo elemento apsaugą...
  • Seite 42 Žoliapjovė išjungiama atleidus mygtuko nuspaudimą. Po variklio sustojimo pjovimo elementas gali suktis tam tikrą laiką. Draudžia- ma stabdyti pjovimo elementą spaudžiant ritę prie žemės ar kito objekto. Kai pjovimo elementas visiškai sustoja, atjunkite žoliapjovę nuo maitinimo šaltinio, atjungdami maitinimo laido kištuką nuo elektros tinklo lizdo.
  • Seite 43 IERĪCES APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, taču pirms lietošanas tā ir jāsaliek. Ierīces komplektā ietilpst: griezējelementa pār- segs un priekšējais rokturis. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85234 Nominālais spriegums [V~] 230–240 Nominālā frekvence [Hz] Jauda Griešanas ātrums...
  • Seite 44 garīgām spējām, personām bez pieredzes un zināšanām vai personām, kas nav iepazinu- šās ar ierīces lietošanas instrukciju. Sagatavošana Pirms sākat lietot ierīci, pārbaudiet barošanas kabeli un pagarinātāju, lai pārliecinātos, ka tiem nav bojājuma vai nodiluma pazīmju. Ja kabelis ir bojāts lietošanas laikā, nekavējoties atvienojiet kabeli no barošanas avota. NEPIESKARIETIES KABELIM PIRMS IERĪCES ATVIENOŠANAS NO BAROŠANAS AVO- TA.
  • Seite 45 Lietojot ierīci, visu laiku valkājiet aizsargbrilles un izturīgus apavus. Izvairieties no ierīces lietošanas sliktos laika apstākļos, it īpaši ja pastāv zibens spēriena risks. Lietojiet ierīci tikai dienas gaismā vai labā mākslīgajā apgaismojumā. Nekad nelietojiet ierīci ar bojātiem pārsegiem vai korpusiem vai ar nepareizi uzstādītiem aizsargiem vai korpusiem.
  • Seite 46 Norādījumi (par ierīcēm, kas tiek barotas no elektrotīkla, un ierīcēm ar iebūvētu lādētāju). Ieteicams, lai ierīces barošanas avots būtu aprīkots ar automātslēdzi (RCD) ar diferenciālās strāvas aizsardzības lielumu, kas nepārsniedz 30 mA. IERĪCES LIETOŠANA Zāles trimmera sagatavošana darbībai Uzmanību! Pirms visu montāžas un regulēšanas darbību veikšanas atvienojiet zāles trimmeri no barošanas avota. Pārliecinie- ties, ka barošanas kabeļa kontaktdakša ir atvienota no tīkla kontaktligzdas.
  • Seite 47 Roktura pārsegā ir caurums, kuram cauri jāizvelk cilpa no pagarinājuma, pēc tam cilpa ir jāaizāķē aiz āķa roktura iekšā. Tikai pēc tam pievienojiet kontaktdakšu pagarinātāja kontaktligzdai (VI). Šāds pievienošanas veids samazina barošanas kabeļa izraušanas no zāles trimmera korpusa risks, piemēram, pēkšņa rāviena gadījumā. Zāles trimmera iedarbināšana un apturēšana Pārliecinieties, ka zāles trimmeris ir pievienots barošanas avotam, no griezējelementa pārsega asmens ir demontēts aizsargs, un griezējelements nesaskaras ar nevienu ķermeņa daļu vai citiem priekšmetiem.
  • Seite 48 IERĪCES TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Brīdinājums! Pirms uzsākat jebkādu no tālāk aprakstītajām darbībām, pārliecinieties, ka zāles trimmera barošanas kabeļa kon- taktdakša ir atvienota no elektrotīkla kontaktligzdas. Pēc katras instrumenta lietošanas reizes veiciet tā apskati, pievēršot īpašu uzmanību ventilācijas atveru caurejamībai. Pārbaudiet visu instrumenta elementu pozīciju.
  • Seite 49 Výrobek se dodává kompletní, ale před prvním použitím je nutné ho smontovat. Výrobek se dodává s ochranným krytem řezné hlavy a přední rukojetí. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85234 Jmenovité napětí [V~] 230 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Výkon Rychlost sekání...
  • Seite 50 Sekačka není určena k obsluze dětmi nebo osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osobami, kte- ré si nepřečetly návod k použití sekačky. Příprava Před použitím zkontrolujte napájecí a prodlužovací kabel, zda nenesou známky poškození nebo nejsou opotřebované.
  • Seite 51 Obsluha Udržujte napájecí kabel a prodlužovačku v bezpečné vzdálenosti od řezné hlavy. Při práci se sekačkou vždy používejte ochranné brýle a pevnou obuv. Nepoužívejte sekačku za špatných povětrnostních podmínek, zejména pokud hrozí nebez- pečí úderu blesku. Sekačku používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení. Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými ochrannými kryty, bez ochranných krytů...
  • Seite 52 denými v následující části návodu. Umožní to pracovat efektivněji a bezpečněji. Doporučení (pro sekačky napájené ze sítě i s integrovanou nabíječkou). Doporučuje se, aby sekačka byla napájena přes proudový chránič (RCD) s aktivačním prou- dem nepřesahujícím 30 mA. OBSLUHA VÝROBKU Příprava strunové...
  • Seite 53 Uvedení sekačky do provozu a její zastavení. Zkontrolujte, zda je strunová sekačka připojena k napájení, zda je sejmuté zabezpečení z nože řezné hlavy a zda řezná hlava není v kontaktu s žádnou částí těla nebo s jinými předměty. Zaujměte postoj, který zaručuje rovnováhu. Jednou rukou uchopte přední rukojeť, druhou rukou uchopte zadní rukojeť. V této pozici stiskněte a přidržte blokádu spínače, potom spínač...
  • Seite 54 Zkontrolujte seřízení všech prvků sekačky. Případné uvolněné šroubové spoje dotáhněte. Zkontrolujte stav řezné hlavy. Kryt řezného prvku a cívku s plastovou strunou očistěte od zbytků trávy. Zjistíte-li poškození krytu řezné hlavy a/nebo cívky s plastovou strunou, před pokračováním v práci tyto prvky vyměňte. Používat sekačku s poškozeným krytem řezné hlavy a/nebo s poškoze- nou cívkou se strunou je zakázáno.
  • Seite 55 Výrobok sa dodáva ako kompletné náradie, avšak pred použitím sa musí zmontovať. Spolu s výrobkom sa dodávajú: ochranný kryt rezného prvku a predná rúčka TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85234 Menovité napätie [V~] 230 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] Príkon Rýchlosť...
  • Seite 56 námte sa so správnym používaním ovládacích prvkov. Stroj nie je určený na používanie deťmi a osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými ale- bo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, alebo osobami, ktoré si neprečítali návod na používanie stroja. Príprava Pred použitím skontrolujte napájací...
  • Seite 57 tiež, či nie sú uvoľnené skrutkové spojenia. Utiahnite uvoľnené skrutky. Používanie Udržujte napájací kábel a predlžovací kábel mimo dosahu rezného prvku. Počas používania stroja vždy používajte ochranné okuliare a pevnú obuv. Stroj nepoužívajte pri zlých poveternostných podmienkach, predovšetkým ak hrozí riziko zásahu blesku.
  • Seite 58 rizovanom servise. Ak sa zariadenie nepoužíva, uschovávajte ho na mieste mimo dosahu detí. Zariadenie pravidelne kontrolujte v súlade s informáciami, ktoré sú uvedené v ďalšej časti príručky. Vďaka tomu budete zariadenie používať efektívnejšie a bezpečnejšie. Odporúčania (týkajúce sa strojov napájaných z el. siete a s integrovanou nabíjačkou). Odporúčame, aby bol stroj pripojený...
  • Seite 59 dôsledku toho môžete spadnúť, a tak sa vážne zraniť. Napájací kábel nepreťažujte, zabráňte, aby bol kábel na ktoromkoľvek úseku napnutý. Pri premiestňovaní zariadenia neťahajte zariadenie za kábel. Zástrčku z el. zásuvky vždy vytiahnite uchopením zástrčky a jej vytiahnutím zo zásuvky, v žiadnom prípade ťahajúc priamo za kábel.
  • Seite 60 niekoľko centimetrov struny, ktoré potom preložte cez otvory v bezpečnostnej páske, a potom cez otvory v reznej hlave (XV). Pružinu a cievku namontujte v reznej hlave a zabezpečte vekom. ÚDRŽBA A USCHOVÁVANIE VÝROBKU Varovanie! Predtým, než začnete vykonávať akúkoľvek z nižšie opísaných činností, vždy skontrolujte, či je zástrčka napájacieho kábla vytiahnutá...
  • Seite 61 A termék kompletten kerül szállításra, de az első használat előtt összeszerelést igényel. A termékkel együtt a következők kerülnek szállításra: vágóelem burkolat és elülső fogantyú MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85234 Névleges feszültség [V~] 230 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Teljesítmény: Vágási sebesség...
  • Seite 62 A gépet nem használhatják gyermekek és csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képes- séggel, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, akik nem olvasták el a gép használati utasítását. Előkészítés Használat előtt ellenőrizze, hogy a tápkábel és a hosszabbító nem sérült-e vagy kopott-e. Ha a kábel használat közben megsérül, azonnal húzza azt ki a konnektorból.
  • Seite 63 Használat Tartsa távol a tápkábelt és a hosszabbítót a vágóegységtől. A gép üzemeltetése során mindig viseljen védőszemüveget és tartós lábbelit. Ne használja a készüléket rossz időjárási viszonyok között, különösen, ha villámlás veszélye áll fenn. Csak nappal vagy jó mesterséges megvilágítás mellett használja a gépet. Soha ne működtesse a gépet sérült védőburkolattal vagy fedéllel, illetve anélkül, hogy a védőburkolatok vagy fedelek a helyükön lennének.
  • Seite 64 A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell az útmutató további részében található informáci- óknak megfelelően. Ez hatékonyabb és biztonságosabb munkavégzést tesz lehetővé. Javaslatok (a hálózatról táplált és beépített töltővel rendelkező gépek esetében). Javasoljuk a gép maximum 30 mA-es áram-védőkapcsolóval (RCD) való működtetését. TERMÉK HASZNÁLATA A fűkasza előkészítése Figyelem! Az összeszerelés és beállítás megkezdése előtt húzza ki a szegélynyírót az áramból.
  • Seite 65 gantyú belsejében lévő horogra kell akasztani. Csak ezután csatlakoztassa a dugót a hosszabbító (X) aljzatához. Az ilyen módon történő csatlakoztatás minimálisra csökkenti a tápkábel szakadásának kockázatát, például hirtelen rándulás esetén. Szegélynyíró beindítása és leállítása Győződjön meg, hogy a szegélynyíró áramforráshoz van csatlakoztatva, valamint, hogy a vágóelem burkolatán található pengéről le lett véve a védőelem, továbbá, hogy a vágóelem nem érintkezik a test semelyik részével vagy más tárggyal.
  • Seite 66 TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA Figyelem! A lenti műveletek megkezdése előtt győződjön meg, hogy a szegélynyíró tápkábelének dugója ki van húzva a konnek- torból. Minden használat után felül kell vizsgálni a készülék állapotát, különös hangsúlyt fektetve a szellőzőnyílások átjárhatóságára. Ellenőrizze a készülék összes alkatrészének helyzetét. Húzza meg a laza csavarcsatlakozásokat. Ellenőrizze a vágóelem állapo- tát.
  • Seite 67 Produsul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. Următoarele elemente sunt livrate odată cu produsul: o apărătoare a elementului tăietor, un mâner frontal DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-85234 Tensiune nominală [V~] 230 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere Turație...
  • Seite 68 Familiarizați-vă cu modul corect de utilizare a tuturor comenzilor. Mașina nu este destinată utilizării de către copii și de către persoane cu abilități fi zice, senzo- riale sau mentale reduse sau de către persoane fără experiență și cunoștințe privind echipa- mentul, sau care nu au citit instrucțiunile de utilizarea a mașinii.
  • Seite 69 Utilizare Feriți cablul de alimentare și prelungitor de elementul tăietor. Purtați ochelari de protecție și încălțăminte solidă întotdeauna când folosiți mașina. Evitați utilizarea aparatului pe vreme proastă, în special când există riscul de producere a fulgerelor. Lucrați doar la lumina zilei sau în lumină artifi cială bună. Nu folosiți niciodată...
  • Seite 70 de service autorizat. Când mașina nu este folosită, nu o lăsați la îndemâna copiilor. Verifi cați regulat dispozitivul în conformitate cu informațiile din partea următoare din manualul cu instrucțiuni. Aceasta face ca lucrul să fi e mai efi cient și sigur. Recomandări (pentru mașini cu alimentare de la rețea și cu încărcător integrat).
  • Seite 71 uleiuri, surse de căldură și obiecte ascuțite. Plasați cablul de alimentare astfel încât să nu ajungă în contact cu elementul tăietor. Tăierea cablului poate duce la electrocutare și accidente grave sau mortale. Asigurați-vă că nu vă încurcați în cablu. Aceasta poate duce la cădere și accidente grave.
  • Seite 72 În cazul în care bobina are o bandă de siguranță, aceasta trebuie scoasă înainte de înfășurarea fi rului. Puneți fi rul în mijlocul lungimii prin crestătura din mijlocul fl anșei bobinei (XIV). Apoi înfășurați strâns pe bobină restul de fi r, în sensul indicat de săgeata de pe bobină.
  • Seite 73 El producto se suministra completa, pero requiere instalación antes de su primer uso. Con el producto se suministran: protector del elemento de corte y mango delantero ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85234 Tensión nominal [V~] 230 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia...
  • Seite 74 parada del dispositivo. Familiarícese con el correcto funcionamiento de todos los controles. La máquina no está diseñada para ser utilizada por niños y personas con capacidades físi- cas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos o que no hayan leído el manual de instrucciones de la máquina.
  • Seite 75 otros componentes no estén desgastados o dañados. Reemplace las piezas desgastadas antes de empezar a trabajar. También compruebe que las conexiones de los tornillos no se hayan afl ojado. Apriete los tornillos sueltos. Operación Mantenga el cable de alimentación y el cable de extensión alejados de la unidad de corte. Use gafas de seguridad y calzado resistente en todo momento mientras opera la máquina.
  • Seite 76 retire el dispositivo de bloqueo o la batería extraíble) antes de realizar trabajos de manteni- miento o limpieza. Utilice únicamente piezas de repuesto y equipos recomendados por el fabricante. Inspeccione y realice mantenimiento regular la máquina. La reparación solo debe realizarse en una instalación autorizada.
  • Seite 77 alimentación debe tener una toma simple en la que encaje el enchufe de la máquina. Está prohibido modifi car el enchufe y la toma de corriente para que encajen entre sí. Los parámetros eléctricos del cable de alimentación deben corresponder a los parámetros eléctricos del dispositivo, tal y como fi...
  • Seite 78 Intente cortar la hierba solo con el extremo del hilo, esto reducirá el riesgo de que la hierba cortada se enrolle en la bobina con el hilo. Si durante el funcionamiento, alguna parte de la recortadora o del protector se daña o deforma, debe ser reemplazada o reparada antes de reanudar el trabajo.
  • Seite 79 Le produit est livré complet, mais doit être assemblé avant la première utilisation. Les éléments suivants sont fournis avec le produit : protège-couteau et poignée avant CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-85234 Tension nominale [V~] 230 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance...
  • Seite 80 miliariser avec le maintien, le fonctionnement, l’entretien, le démarrage et l’arrêt corrects de l’appareil. Se familiariser avec le fonctionnement correct de tous les contrôles. La machine n’est pas destinée à être utilisée par des enfants et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances ou qui n’ont pas lu les instructions d’utilisation de la machine.
  • Seite 81 De plus, utiliser des protecteurs auditifs. L’exposition à un bruit excessif peut entraîner des dommages auditifs permanents. Le port de lunettes de protection est obligatoire. Les déchets générés pendant le fonctionne- ment peuvent créer un risque de lésions oculaires. Vérifi ez toujours que l’élément de coupe, les boulons, les capots de protection et les au- tres composants ne sont pas usés ou endommagés avant utilisation.
  • Seite 82 peut causer un choc électrique et des blessures graves. Se reporter aux instructions pour éteindre l’appareil en cas d’urgence. Entretien et stockage Débrancher la machine de l’alimentation (c’est-à-dire retirer la fi che du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la batterie amovible) avant d’eff ectuer des travaux d’entretien ou de nettoyage.
  • Seite 83 causer une collision entre l’opérateur ou le coupe-bordure pendant le fonctionnement. Raccordement du coupe-bordure à l’alimentation électrique Le coupe-bordure est uniquement fourni avec un cordon d’alimentation court. Utiliser une rallonge électrique pour une alimenta- tion électrique appropriée du coupe-bordure. L’isolation de la rallonge doit être de type caoutchouc au moins H05RNF ou de type polyvinyle (PVC) au moins H05VVF.
  • Seite 84 la coupe précédente. Des pauses régulières doivent être utilisées pendant l’opération. Pendant le fonctionnement, l’appareil émet du bruit et des vibrations qui aff ectent l’opérateur de l’équipement. L’utilisation de pauses régulières et d’équipements de protection individuelle tels que des gants, des protections auditives et des protections oculaires réduit l’impact du fonctionnement de l’appareil sur l’état de l’opérateur.
  • Seite 85 Il prodotto viene fornito completo ma prima del primo utilizzo richiede l’assemblaggio. Sono forniti con il prodotto: protezione dell’elemento di taglio e impugnatura anteriore DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-85234 Tensione nominale [V~] 230 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza Velocità...
  • Seite 86 L’apparecchio non è destinato all’uso da parte di bambini e persone con ridotte capacità fi si- che, sensoriali o mentali oppure persone non esperte e senza conoscenza, né da persone che non hanno preso visione delle istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. Preparazione Prima dell’uso controllare che il cavo di alimentazione e la prolunga non presentino segni di danno o usura.
  • Seite 87 Prima dell’uso controllare sempre se l’elemento di taglio, bulloni, protezioni e altri componenti non siano usurati o danneggiati. Sostituire le parti usurate prima di iniziare i lavori. Controllare anche che i collegamenti a vite non siano allentati. Serrare i bulloni allentati. Utilizzo Tenere il cavo di alimentazione e la prolunga lontani dall’unità...
  • Seite 88 o pulizia. Utilizzare solo pezzi di ricambio e attrezzature raccomandate dal produttore. Provvedere a controllo e manutenzione regolare dell’apparecchio. Eseguire le riparazioni solo presso una centro autorizzato. Quando l’apparecchio non è in uso, tenerlo fuori dalla portata dei bambini. L’attrezzo deve essere regolarmente ispezionato in conformità con le informazioni contenute nella parte successiva del presente manuale.
  • Seite 89 A causa della natura del lavoro dell’attrezzo, utilizzare sempre cavi progettati per il lavoro all’aperto. Il cavo di alimentazione deve essere dotato di una presa singola che corrisponda alla spina dell’attrezzo. È vietato modifi care la spina o la presa per adattarle l’una all’altra.
  • Seite 90 Se una qualsiasi parte del decespugliatore o della protezione è danneggiata o deformata durante il lavoro, deve essere sostituita o riparata prima di ricominciare il lavoro. La testina di taglio a fi lo consente di srotolare il fi lo automaticamente. Se si osserva una diminuzione della larghezza di falciatura, il fi...
  • Seite 91 PRODUCTUITRUSTING De grastrimmer wordt compleet verkocht en moet voor gebruik eerst nog gemonteerd worden. Bij het product worden de volgende onderdelen geleverd: TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-85234 Nominale spanning [V~] 230 - 240 Nominale frequentie [Hz] Vermogen Snijsnelheid...
  • Seite 92 en stoppen van het apparaat. Maak uzelf vertrouwd met de juiste werking van alle bedie- ningselementen. De machine is niet bedoeld voor gebruik door kinderen en personen met verminderde li- chamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis of die de gebruiksaanwijzing van de machine niet hebben gelezen.
  • Seite 93 kan leiden tot permanente gehoorschade. Er moet een veiligheidsbril worden gedragen. Afval dat tijdens het gebruik wordt geprodu- ceerd, kan een risico op oogschade veroorzaken. Controleer vóór gebruik altijd het snijelement, de bouten, de afschermingen en andere on- derdelen op slijtage of beschadiging. Vervang versleten onderdelen voordat u met het werk begint.
  • Seite 94 Onderhoud en opslag Koppel de machine los van de stroomtoevoer (d.w.z. trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het vergrendelingsapparaat of verwijder de accu) voordat u onderhouds- of reini- gingswerkzaamheden uitvoert. Gebruik alleen reserveonderdelen en apparatuur die door de fabrikant zijn aanbevolen. Inspecteer en onderhoud de machine regelmatig.
  • Seite 95 stroom te voorzien. De isolatie van het verlengsnoer moet van rubber zijn van ten minste type H05RNF of van polyvinyl (PVC) van ten minste type H05VVF. Gebruik, gezien de aard van de werking van de machine, altijd kabels die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. De stroomkabel moet een enkele aansluiting hebben die overeenkomt met de stekker van de machine.
  • Seite 96 gehoorproblemen, duizeligheid, moet u het gebruik van het apparaat onmiddellijk stopzetten. Hoog gras moet geleidelijk vanaf de bovenkant worden gemaaid, dit verkleint het risico dat het gemaaide gras op de draadspoel terechtkomt. Probeer om gras te snijden met alleen het einde van de draad, dit verkleint het risico dat het gemaaid gras op de spoel gewikkeld wordt met de draad.
  • Seite 97 Το προϊόν παραδίδεται πλήρες, αλλά πριν από την πρώτη χρήση απαιτείται η συναρμολόγηση του. Μαζί με το προϊόν παρέχονται τα ακόλουθα: προστατευτικό στοιχείου κοπής και μπροστινή λαβή ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-85234 Ονομαστική τάση [V~] 230 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ισχύς...
  • Seite 98 οδηγίες χρήσης. Εξοικειωθείτε με το σωστό κράτημα, λειτουργία, συντήρηση, εκκίνηση και διακοπή της συσκευής. Εξοικειωθείτε με τη σωστή λειτουργία όλων των στοιχείων χειρισμού. Το μηχάνημα δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης ή που δεν έχουν διαβάσει...
  • Seite 99 ασφαλείας με μη ολισθηρές σόλες, μην εργάζεστε με γυμνά πόδια ή σανδάλια. Κατά τη διάρκεια της εργασίας πρέπει να χρησιμοποιούνται μέσα προστασίας της ακοής. Η έκθεση σε υπερβολικό θόρυβο μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμη βλάβη της ακοής. Πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Τα απορρίμματα που παράγονται κατά την εργα- σία...
  • Seite 100 Το μηχάνημα δεν πρέπει να εκτίθεται σε βροχοπτώσεις. Το μηχάνημα δεν προστατεύεται από την είσοδο νερού. Το νερό που εισέρχεται στο μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει ένα ηλε- κτρικό βραχυκύκλωμα που μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Ανατρέξτε...
  • Seite 101 τήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί κλειδώματος σε αυτή τη θέση και, στη συνέχεια, αλλάξτε τη γωνία της κεφαλής (IX). Μόλις ρυθμίσετε την επιλεγμένη γωνία, αφήστε το κουμπί ασφάλισης για να επιστρέψει στη θέση ανάπαυσης. Μια σωστά ρυθμισμένη κεφαλή δεν πρέπει να αλλάζει αυτόματα την καθορισμένη γωνία. Προετοιμασία...
  • Seite 102 Ο τροχός καθοδήγησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί με δύο τρόπους. Εάν χρησιμοποιείτε ένα χορτοκοπτικό για κούρεμα ακρών, ο τροχός σας επιτρέπει να καθοδηγήσετε το χορτοκοπτικό στο έδαφος (XII). Σε περίπτωση κανονικού κουρέματος του χόρτου, ο κύκλος καθορίζει την περιοχή της πετονιάς στο μπροστινό μέρος του χορτοκοπτικού. Αυτό βοηθά στη μείωση των ζημιών, π.χ. στον...
  • Seite 103 Продуктът се доставя комплектен, но се изисква сглобяване преди първа употреба. Заедно с продукта се доставят: защи- та за режещия елемент и предна дръжка ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-85234 Номинално напрежение [V~] 230 - 240 Номинална честота [Hz] Мощност...
  • Seite 104 включване и изключване на уреда. Запознайте се с правилното обслужване на всички елементи за управление. Машината не е предназначена за използване от деца и хора с намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и познания или лица, които не са...
  • Seite 105 По време на работа трябва да се използват предпазни средства за защита на слуха. Излагането на прекомерен шум може да доведе до трайно увреждане на слуха. Трябва да използвате защитни очила. Отпадъците, генерирани по време на работа, могат да създадат риск от увреждане на очите. Винаги...
  • Seite 106 Не излагайте машината на атмосферни валежи. Машината не е защитена срещу про- никване на вода. Водата, която прониква в машината, може да причини късо съедине- ние, което може да причини токов удар и сериозно нараняване. Прочетете инструкциите за изключване на уреда при спешни случаи. Поддръжка...
  • Seite 107 бодете бутона за заключване, за да го върнете в положение за покой. Правилно настроена глава не трябва автоматично да променя зададения ъгъл. Подготовка на работното място Преди да започнете работа, подгответе работното място. Определете зона на безопасност с радиус най-малко 15 m от работното...
  • Seite 108 Полезни съвети по време на работа Погрижете се за баланса и правилната стойка по време на работа. Обърнете специално внимание при работа на хлъзга- ва, наклонена или неравна повърхност. Наблюдавайте режещия елемент по всяко време на работа. Не бива да посягате за работа към места, които са извън полето...
  • Seite 109 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Podkaszarka elektryczna, 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; nr kat. YT-85234 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Seite 110 0722/YT-85234/EC/2022 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Podkaszarka elektryczna, 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; nr kat. YT-85234 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę...
  • Seite 111 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric grass trimmer 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; item no. YT-85234 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Seite 112 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Electric grass trimmer 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; item no. YT-85234 fulfil requirements of the following European Directive: 2000/14/WE Conformity assessment procedure: Manufacturer quality-control system, examination of the manufacturer’s technical file and periodical inspection...
  • Seite 113 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Cositoare electrică 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; cod articol. YT-85234 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019...
  • Seite 114 0722/YT-85234/EC/2022 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Cositoare electrică 300-240 V~; 50 Hz; 550 W; 300 mm; 10 000 min ; cod articol. YT-85234 satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2000/14/WE (H.G. nr.1756/106) Procedură de evaluare a conformității: Sistemul de control al calității al producătorului, examinarea dosarului tehnic al producătorului și inspecția periodică...
  • Seite 115 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 116 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...