Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
YT-85110
AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY
PL
CORDLESS GRASS TRIMMER
GB
AKKU-RASENTRIMMER
D
RUS
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
UA
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР
AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ
LT
AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
CZ
SK
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
H
AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ
TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR
RO
DESMALEZADORA INALÁMBRICO
E
UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo-
znać się z tekstem instrukcji obsługi.
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-85110

  • Seite 1 YT-85110 AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY CORDLESS GRASS TRIMMER AKKU-RASENTRIMMER АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР AKUMULIATORINĖ ŽOLIAPJOVĖ AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS AKUMULÁTOROVÁ SEKAČKA NA TRÁVU AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ TRIMMERE DE GAZON CU ACUMULATOR DESMALEZADORA INALÁMBRICO UWAGA! Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapo- znać...
  • Seite 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E VIII 2016 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. режущая головка 2. osłona elementu tnącego 2. cover of the cutting element 2. Abdeckung des Schneidelements 2. кожух режущего элемента 3.
  • Seite 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E 18 V 250 mm Li-ion 8800 min Rodzaj akumulatora Napięcie znamionowe Maks. szerokość cięcia trawy Znamionowa prędkość obrotowa Battery type Operating voltage Max. cutting width Nominal rotation Art des Akkumulators Nennspannung Max.
  • Seite 6: Охрана Окружающей Среды

    PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym go- spodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urządzeń...
  • Seite 7 - osłona elementu tnącego - uchwyt przedni - akumulator - stacja ładująca - obejma z kółkiem pomocniczym DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-85110 Napięcie znamionowe 18 d.c. Prędkość cięcia [min 8800 Długość cięcia [mm] Średnica żyłki [mm] Długość...
  • Seite 8 Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
  • Seite 9: Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa

    DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Maszyna może być przyczyną poważnych obrażeń. Należy przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Zapoznać się z poprawnym trzymaniem, obsługą, konserwacją, uruchamianiem i zatrzymywaniem urządzenia. Zapoznać się z poprawną obsługą wszystkich elementów sterujących. Maszyna nie jest przeznaczona do obsługi przez dzieci oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umy- słowej albo osoby pozbawione doświadczenia i wiedzy lub osoby, które nie zapoznały się...
  • Seite 10 Montaż uchwytu przedniego (II) Uchwyt przełożyć przez osłonę przewodów zasilających, a następnie zablokować jego położenie za pomocą śruby. Położenie uchwytu należy dobrać w sposób doświadczalny, dopasowując go do warunków fizycznych operatora oraz terenu w jakim będzie używana podkaszarka. Położenie uchwytu powinno umożliwiać pracę przy zgiętych w łokciach rękach i wyprostowa- nych plecach.
  • Seite 11 Zatrzymanie podkaszarki następuje po zwolnieniu nacisku na włącznik. Element tnący może wirować jeszcze jakiś czas po zatrzymaniu pracy silnika. Zabronione jest zatrzymywanie elementu tnącego przez dociskanie szpuli do podłoża lub do innego przedmiotu. Po całkowitym zatrzymaniu elementu tnącego, należy odłączyć podkaszarkę od zasilania poprzez odłączenie akumulatora. Na- stępnie przystąpić...
  • Seite 12 niezwłocznie skorzystać z pomocy lekarskiej. Zabronione jest korzystanie z narzędzia z uszkodzonym akumulatorem. W przypadku całkowitego zużycia akumulatora należy go oddać do specjalistycznego punktu zajmującego się utylizacją tego typu odpadów. Transport akumulatorów Akumulatory litowo – jonowe wg przepisów prawnych są traktowane jak materiały niebezpieczne. Użytkownik narzędzia może transportować...
  • Seite 13: Technical Data

    - cover of the cutting element - front handle - battery - charging station - clamp with the auxiliary wheel TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalog number YT-85110 Rated voltage 18 DC Cutting speed [min 8800 The length of cutting [mm] Cutting line diameter [mm]...
  • Seite 14: Additional Safety Instructions

    Electric safety The plug of the power supply cable must fit the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters whatso- ever in order to adapt the plug to the socket. Unmodified plug which fits the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
  • Seite 15 fied by the manufacturer, such as blades, cutting discs or discs equipped with the cutting chain. Do not substitute the cutting line with a metal wire or string. The use equipment other than those specified may result in a serious threat to the safety of the operator and bystanders.
  • Seite 16 of the angles in which it is possible to block the head position. Setting the length of the wires guard is possible after loosening the lock lever (V) and then adjustment of length of the guard and tightening the lock lever. It is possible to steplessly adjust the length of guard in the area between movement delimiters. Setting the angle of rotation of the cutting head is possible when you press the lock button (VI), and then you set the rotation angle of the head under one of the angles in which it is possible to block the head position.
  • Seite 17 During operation, the cutting element must be constantly monitored. Do not carry out the cut in places which are remaining out of sight. Before you start your works, you should carefully inspect the work place, remove any loose branches and remnants of previous cutting.
  • Seite 18 - red and green LEDs are flashing at the same time - the temperature protection is on, - red LEDs is flashing - the battery is damaged, Plug the charger into a mains socket. Unplug the charger from the mains outlet after the charging is finished. Pull out the battery from the charging station.
  • Seite 19: Ausrüstung Des Produktes

    Zusammen mit dem Trimmer werden angeliefert: - Abdeckung des Schneidelements - vorderer Haltegriff - Akkumulator - Ladestation - Bügel mit Hilfsrad TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-85110 Nennspannung 18 d.c. Schnittgeschwindigkeit [min 8800 Schnittlänge [mm] Max. Schnittdurchmesser [mm] Länge des Schneidfadens auf der Spule...
  • Seite 20 Beleuchtung können Arbeitsunfälle verursachen. Die Elektrowerkzeuge dürfen in der Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, oder brennbaren Flüssigkeiten Gasen oder Dunste nicht verwendet werden. Die Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die in Berührung mit brennbaren Gasen oder Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen.
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Dei Elektrowerkzeuge und Zubehör gemäß der vorstehenden Anweisungen benutzen. Die Werkzeuge entsprechend der Aufgabe und die Arbeitsbedingungen einsetzen. Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges kann das Risiko der Gefahren erhöhen. Instandsetzungen Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet.
  • Seite 22: Bedienung Des Produktes

    BEDIENUNG DES PRODUKTES Betriebsvorbereitung des Trimmers Hinweis! Vor allen Montage- und Regeltätigkeiten muss man den Trimmer von der Stromversorgung trennen. Den netzbetrie- benen Trimmer muss man von der Netzsteckdose trennen, den akkubetriebenen Trimmer trennt man vom Akkumulator. Führen Sie Sichtprüfungen am Werkzeug durch. Wenn irgendwelche Beschädigungen festgestellt werden, darf man vor deren Beseitigung die Arbeit nicht aufnehmen.
  • Seite 23 Betriebsvorbereitung Vor Arbeitsbeginn muss man den Arbeitsplatz entsprechend vorbereiten. Legen Sie eine Sicherheitszone mit einem Radius von mindestens 15 m um den Arbeitsplatz herum fest, zu der unbeteiligte Personen keinen Zutritt haben werden. Man muss sich auch vergewissern, dass sich rundum den Arbeitsplatz keine Hindernisse befinden, die eine Kollision des Bedieners oder des Trimmers während des Funktionsbetriebes hervorrufen können.
  • Seite 24 Hinweis! Vor dem Laden muss man sich davon überzeugen, ob das Netzteilgehäuse, die Leitung und der Stecker nicht gerissen bzw. beschädigt sind. Die Verwendung einer nicht funktionsfähigen oder beschädigten Ladestation und Netzteiles ist verboten! Zum Laden der Akkus dürfen nur die Ladestation und das Netzteil verwendet werden, die zum Lieferumfang gehören. Der Einsatz eines anderen Netzteiles kann zur Entstehung eines Brandes oder Zerstörung des Werkzeuges führen.
  • Seite 25: Wartung Und Lagerung Des Produktes

    Ladevorgangs aus der Ladestation geschoben wird. Der Verbleib des Akkus in der an das Stromversorgungsnetz angeschlos- senen Ladestation kann eine unumkehrbare Beschädigung zur Folge haben. Die Ladestation und/oder der Akkumulator können sich während des Ladevorgangs erhitzen. Das ist ganz normal. Wird der Akku in einem Umfeld mit hoher Temperatur geladen, dann kann sich im Ladegerät die Temperatursicherung einschalten.
  • Seite 26: Технические Параметры

    - кожух режущего элемента - передняя рукоятка - аккумуляторная батарея - зарядное устройство - обойма со вспомогательным колесом ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-85110 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Скорость резки [мин 8800 Длина реза [мм] Диаметр лески...
  • Seite 27 жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель...
  • Seite 28 зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы. Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальны- ми запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Seite 29 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА Подготовка триммера к работе Внимание! Перед началом какой-либо операции по монтажу или регулировке от триммера необходимо отключить пи- тание. Триммер с сетевым питанием необходимо отключить от розетки, а от аккумуляторного триммера требуется отсо- единить батарею. Осмотреть инструмент, при выявлении каких-либо повреждений запрещается приступать к работе, не устранив их. Монтаж...
  • Seite 30 Подключение триммера к питанию (XII) Вставить аккумуляторную батарею в гнездо обращенными внутрь триммера контактами, и нажать, защелкнув ее. Убе- диться, что батарея не выпадет во время работы. Для отсоединения батареи требуется нажать две защелки, а затем извлечь ее из корпуса триммера. Запуск...
  • Seite 31 Аккумуляторы Li-Ion (литий-ионные) не подвержены т. н. “эффекту памяти”, что позволяет подзаряжать их в любое время. Однако, рекомендуется полностью разряжать аккумулятор в процессе нормальной эксплуатации, а затем заряжать его до максимальной емкости. Если характер работ не позволяет реализовать данный алгоритм, тогда необходимо это делать, по...
  • Seite 32 Проверить все элементы инструмента. Затянуть любые ослабленные резьбовые соединения. Проверить состояние ре- жущего элемента. Крышку режущего элемента и катушку очистить от остатков травы. В случае выявления повреждений крышки режущего элемента и/или катушки, их необходимо устранить перед продолжением дальнейшей работы. Запре- щается...
  • Seite 33: Характеристики Пристрою

    - передня рукоятка - акумуляторна батарея - зарядний пристрій - обойма з допоміжним колесом ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом YT-85110 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Швидкість різання [хв 8800 Довжина різання [мм] Діаметр жилки...
  • Seite 34 Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату...
  • Seite 35 Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Пристрій може призвести до серйозних травм. Необхідно уважно прочитати інструкцію з експлуатації. Ознайомитися з правилами...
  • Seite 36 Оглянути інструмент, при виявленні будь-яких пошкоджень забороняється приступати до роботи, не усунувши їх. Монтаж передньої рукоятки (II) Протягнути рукоятку крізь щиток кабелю живлення, а потім зафіксувати її положення за допомогою гвинта. Положення рукоятки слід підібрати експериментально, з урахуванням фізичних даних оператора та умов місцевості, на якій...
  • Seite 37 задню рукоятку. Натиснути великим пальцем на блокування вмикача, іншими пальцями натиснути на вмикач - тример почне роботу. Під час роботи не обов‘язково утримувати кнопку блокування. Зупинка тримера відбувається після відпускання кнопки ввімкнення. Ріжучий елемент ще може обертатися деякий час після вимкнення двигуна. Забороняється зупиняти ріжучий елемент, притискаючи котушку до землі або якого-небудь пред- мету.
  • Seite 38 акумулятор. Не слід допускати надмірного розрядження акумулятора, оскільки це знижує термін його експлуатації і може викликати незворотні ушкодження. Під час зберігання акумулятор буде поступово розряджатися через втрати. Процес мимовільної розрядки залежить від температури зберігання: чим вища температура, тим швидше відбувається розрядка. Неправильне зберігання акумуля- торів...
  • Seite 39: Techniniai Duomenys

    - pjovimo elemento gaubtas - priekinė rankena - akumuliatorius - krovimo stotis - apkaba su pagalbiniu ratuku TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-85110 Nominali įtampa 18 D.C. Pjovimo greitis [min 8800 Pjovimo ilgis [mm] Valo diametras [mm] Valo ilgis ritėje...
  • Seite 40 Nevartoti elektrinių įrankių padidintos sprogimo rizikos aplinkoje, kurioje yra liepsnieji skysčiai, dujos bei garai. Elektri- niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė...
  • Seite 41 PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Įrenginys gali būti rimtų sužeidimų priežastimi. Reikia įdėmiai perskaityti aptarnavimo instrukciją. Susipažinti su taisyklingu įren- ginio laikymu, aptarnavimu, konservavimu, paleidimu ir sustabdymu. Susipažinti su taisyklingu visų valdymo elementų aptarna- vimu. Įrenginio aptarnavimas negali būti atliekamas vaikų bei asmenų su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, o taip pat asmenų...
  • Seite 42 Rankenos padėtį reikia pasirinkti eksperimentiniu būdu, pritaikant ją prie fizinių operatoriaus ypatumų bei priklausomai nuo te- ritorijos, kurioje trimeris bus naudojamas. Rankenos padėtis turi leisti dirbti turint rankas sulenktas alkūnėse ir nugarą išlaikant neutralioje (tiesioje) pozicijoje. Turi taip pat būti užtikrintas laisvas trimerio judesys darbo plokštumoje. Pjaunamo elemento gaubto montavimas (III) Pagalbinio ratuko apkabos angą...
  • Seite 43 Pjovimo elementui visiškai nustojus suktis, trimerį reikia atjungti nuo maitinimo šaltinio, t.y. nuo akumuliatoriaus. Po to reikia atlikti trimerio konservavimą. Darbas su trimeriu Neleisti dirbti įrenginiu esant mažiems apsisukimams arba variklio paleidimo metu. Rekomenduojama darbo metu mojuoti trimeriu iš dešinės pusės į kairę. Reikia vengti žolės pjovimo mojuojant trimeriu iš kairės pusės į...
  • Seite 44 Ličio – jonų akumuliatoriai pagal teisinius aktus yra laikomi pavojingomis medžiagomis. Įrankio vartotojas įrankį su akumuliatoriumi arba pačius akumuliatorius gali transportuoti sausumos keliais. Tais atvejais nėra keliami papildomi reikalavimai. Transportavimą pavedus tretiesiems asmenims (pvz. išsiuntimas kurjerio firmai tarpininkaujant), reikia laikytis pavojingų medžiagų transportavimą reglamentuojančių...
  • Seite 45: Tehniskie Parametri

    - griešanas elementa segums - priekšējais rokturis - akumulators - lādēšanas stacija - apskava ar palīgriteni TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-85110 Nomināls spriegums 18 d.c. Griešanas ātrums [min 8800 Griešanas garums [mm] Griešanas makšķerauklas diametrs [mm] Griešanas makšķerauklas garums spolē...
  • Seite 46 Nedrīkst pieļaut bērniem un citām personām atrasties darba vietā. Koncentrācijas zaudēšana var būt par kontroles zaudē- šanas iemeslu. Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modificēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodificēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem.
  • Seite 47 Lietot tikai aksesuārus, kurus paredzē ražotājs: spoli ar plastikas makšķerauklu. Nelietot citu piederumu, nekā ražotāja paredzētu, piem., asmeņus, griešanas diskus vai diskus ar griešanas ķēdi. Nelietot makšķerauklu ar metāla stiepli vai auklu. Citu piederumu lietošana var ierosināt nopietnu bīstamību operatoram vai citām personām. Pirms griešanas elementa un apvalka montāžas pār- baudīt, vai tie nav bojāti, nav sasprāgti un izliekti.
  • Seite 48 Griešanas galviņas rotācijas leņķa noteikšana ir iespējama pēc blokādes pogas piespiešanas (VI), pēc tam griešanas galviņas leņķa uzstādīšanas vienā no pozīcijām, kur ir iespējama galviņas pozīcijas nobloķēšana. Gadījumā, kad ierīce ir izmantota vertikālai mala pļaušanai (XV), var būt izmantoti palīgriteņi ierīces vieglākai kontrolēšanai. Normālās horizontālās pļaušanas laikā...
  • Seite 49 dara ietekmi uz operatora kondīciju. Darbu veikt veselā stāvoklī, labā kondīcijā. Sliktas dūšas, galvas sāpes, redzes traucējumu (piem., redzes diapazona samazinā- šana), problēmu ar dzirdi, reiboņu gadījumā nekavējoties pārtraukt darbu ar ierīci. Augstu zālienu pļaut pakāpeniski no augšas, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē. Zālienu pļaut tikai ar makšķerauklas galiem, samazinot risku, ka zāle sapīs makšķerauklas spolē.
  • Seite 50 vēsināšanai, pēc tam tiks atkārtoti uzsākts. Tādos apstākļos akumulatora lādēšana būs ilgāka. PRODUKTA KONSERVĀCIJA UN GLABĀŠANA Uzmanību! Pirms jebkuras no minētām darbībām uzsākšanas atslēgt ierīci no elektroapgādes. Elektrisko ierīci atslēgt no elektrī- bas ligzdas, ierīcei ar akumulatoru atslēgt akumulatoru. Pēc katras lietošanas veikt ierīces stāvokļa apskati, sevišķi ievērojot ventilācijas caurumus. Pārbaudīt visu ierīces elementu pozīciju.
  • Seite 51 - kryt žacího nástroje - přední rukojeť - akumulátor - nabíjecí stanice - objímka s pomocným kolečkem TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-85110 Jmenovité napětí 18 DC Otáčky [min 8800 Šířka záběru [mm] Průměr struny [mm] Délka struny na cívce Třída ochrany elektrického zařízení...
  • Seite 52 S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kvapalín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
  • Seite 53: Obsluha Výrobku

    DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Stroj může být příčinou vážných úrazů. Přečtěte si pozorně návod na obsluhu. Naučte se zařízení správně držet, obsluhovat, ošetřovat, provádět jeho údržbu, uvádět do chodu a zastavovat. Naučte se správně obsluhovat všechny ovládací prvky. Stroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly děti a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi, osoby bez zkušeností...
  • Seite 54 Montáž krytu žacího nástroje (III) Objímku pomocného kolečka nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a zkontrolujte, zda je možné po stisknutí aretace objím- kou otáčet. Kryt žacího nástroje nasaďte otvorem přes cívku na žací hlavu a následně ho k žací hlavě připevněte pomocí šroubů. Na kraji krytu žacího nástroje se nachází...
  • Seite 55 Během práce se doporučuje pohybovat sekačkou směrem zprava doleva. Naopak je třeba se vyhýbat sečení pohybem zleva doprava. Při takovémto postupu nebude během sečení docházet k vyhazování zbytků pokosené trávy směrem na obsluhu. Je třeba se vyhýbat sečení zdřevnatělých rostlin a křovin. Při práci se sekačkou v blízkosti stromů může dojít k poškození jejich kůry.
  • Seite 56 Přeprava poškozených akumulátorů je zakázána. Na dobu přepravy je nutné demontované akumulátory vyjmout z nářadí a ne- chráněné kontakty zajistit např. zalepením izolační páskou. Akumulátory se musí v obalu zajistit tak, aby se uvnitř obalu v průběhu přepravy nepohybovaly. Je taktéž nutné dodržovat národní předpisy týkající se přepravy nebezpečných materiálů. Nabíjení...
  • Seite 57 - kryt žacieho nástroja - predná rukoväť - akumulátor - nabíjacia stanica - objímka s pomocným kolieskom TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-85110 Menovité napätie 18 DC Otáčky [min 8800 Šírka záberu [mm] Priemer struny [mm] Dĺžka struny na cievke Trieda ochrany elektrického zariadenia...
  • Seite 58 S elektrickým náradím nie je dovolené pracovať v prostredí so zvýšeným rizikom výbuchu, s výskytom horľavých kva- palín, plynov alebo pár. Elektrické zariadenia vytvárajú iskry, ktoré v styku s horľavými plynmi alebo parami môžu spôsobiť požiar. Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím.
  • Seite 59 DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Stroj môže byť príčinou vážnych úrazov. Prečítajte si pozorne návod na obsluhu. Oboznámte sa s tým, ako náradie správne držať, obsluhovať, ošetrovať, vykonávať jeho údržbu, uvádzať do chodu a zastavovať. Naučte sa správne obsluhovať všetky ovládacie prvky. Stroj nie je určený...
  • Seite 60 používať. Poloha rukoväti musí umožňovať prácu rukami ohnutými v lakťoch a pri narovnanom chrbte. Súčasne musí garantovať ničím neobmedzený pohyb vyžínačom v pracovnej rovine. Montáž krytu žacieho nástroja (III) Objímku pomocného kolieska nasaďte otvorom cez cievku na žaciu hlavu a skontrolujte, či po stlačení aretácie je možné objímkou otáčať.
  • Seite 61 Po úplnom zastavení žacieho nástroja je treba vyžínač odpojiť od napájania odpojením akumulátora. Potom vykonajte ošetrenie a údržbu náradia. Práca s vyžínačom S náradím nepracujte pri nízkych otáčkach alebo počas štartovania. Počas práce sa odporúča pohybovať vyžínačom z pravej strany doľava. Naopak koseniu pohybom z ľavej strany doprava je potrebné...
  • Seite 62 Doprava akumulátorov Lítium-iónové akumulátory sú podľa právnych predpisov považované za nebezpečné materiály. Používateľ náradia môže náradie prepravovať s akumulátorom alebo samotné akumulátory pozemnou dopravou. Vtedy nemusia byť splnené dodatočné pod- mienky. V prípade, že bude ich preprava zverená tretím osobám (napríklad zásielka prostredníctvom kuriérskej firmy), je treba postupovať...
  • Seite 63: M Szaki Adatok

    - a vágó elem védőburkolata - első fogantyú - akkumulátor - akkumulátortöltő - csőbilincs a segéd kerékkel MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-85110 Névleges feszültség 18 D.C. Vágás sebessége [perc 8800 Vágási hossz [mm] Húrátmérő [mm] A nejlonszál hossza az orsón Elektromos védelmi osztály...
  • Seite 64 Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő...
  • Seite 65: További Biztonsági Utasítások

    TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A berendezés komoly sérülések okozója lehet. Figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást. Ismerje meg, hogyan kell helyesen tartani, kezelni, karbantartani és leállítani a gépet. Ismerje meg minden vezérlő elem helyes kezelését. A gépet nem kezelhetik gyermekek, valamint fizikai, érzékelési és értelmi képességeikben korlátozott személyek, vagy olyanok, akik nem rendelkeznek kellő...
  • Seite 66 A vágó elem védőburkolatának felszerelése (III) A segédkerék bilincsének furatát át kell dugni a spulnin, és ellenőrizni kell, hogy a retesz megnyomása után a bilincs el tud-e fordulni. A védőburkolat furatát át kell dugni a spulnin, majd a csavarral rögzíteni kell a védőburkolatot a vágófejen. A védőburkolat szélénél van egy penge, ami a húr automatikusan kurtítására szolgál.
  • Seite 67 A fűkasza üzemelése Nem szabad megengedni, hogy a gép alacsony fordulatszámokon vagy a beindítás közben dolgozzon. Ajánlatos a bozótirtót munka közben jobbról balra mozgatni. És kerülni kell a működő kasza balról jobbra történő mozgatását. Ez lehetővé teszi, hogy a kezelő elkerülje a vágás közben kidobott, levágott fűmaradékokat. Kerülni kell bokrok és cserjék vágását.
  • Seite 68: A Termék Karbantartása És Tárolása

    hogy szállítás közben ne mozduljanak el a csomagban. Be kell tartani a veszélyes anyagok szállítására vonatkozó, az országos előírásokat is. Az akkumulátor töltése Figyelem! Töltés előtt a töltő tápegységét, le kell választani az elektromos hálózatról a dugasz kihúzásával a hálózati dugaszoló- aljzatból.
  • Seite 69: Descrierea Produsului

    - mânerul anterior - acumulatorul - staţie de încărcare - inelul cu roata auxiliară DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-85110 Tensiune nominală 18 d.c. Viteza de tăiere [min 8800 Lungimea de tăiere [mm] Diametrul firului [mm] Lungimea firului pe bobină...
  • Seite 70 inflamabile, gaze sau vapori. Sculele electrice generează scântei care, în contact cu gaze sau vapori inflamabili pot pricinui incendiu. Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fiţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei. Securitatea electrică...
  • Seite 71: Operarea Produsului

    INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ Aparatul poate provoca leziuni grave. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Luaţi la cunoştinţă modul corect de prindere, utili- zare, mentenanţă, pornire şi oprire a aparatului. Luaţi la cunoştinţă modul corect de operare a tuturor pieselor de control. Aparatul nu este destinat pentru a fi operat de către copii şi persoane cu capacitate fizică, senzorică...
  • Seite 72 Montajul carcasei piesei de tăiere (III) Introduceţi orificiul inelului roţii auxiliare prin bobină şi verificaţi dacă inelul se roteşte după ce apăsaţi blocada. Introduceţi orificiul inelului de fixare a carcasei prin bobină, iar apoi montaţi carcasa pe capul de tăiere cu şuruburi Pe marginea carcasei se află...
  • Seite 73 Se recomandă deplasarea cositoarei dinspre dreapta spre stânga. Pentru a evita cosirea mişcaţi motocositoarea dinspre stânga spre dreapta. Acest lucru îi va permite operatorului să evite resturile de iarbă tăiată. A se evita cosirea arbuştilor şi a tufişurilor. Lucrul cu motocositoarea în apropierea copacilor poate duce la afectarea scoarţei. Lovirea cu firul în pietre, cărămidă, ziduri sau alte suprafeţe similare poate duce la uzura rapidă...
  • Seite 74 Se interzice transportul acumulatorilor defecţi. Pe timpul transportului acumulatorii demontaţi trebuie daţi jos de pe unealtă, punctele de contact descoperite trebuie protejate, de ex. lipiţi cu bandă adezivă. Acumulatorii trebuie protejaţi în ambalaj astfel încât să nu se deplaseze în ambalaj în timpul transportului. De asemenea trebuie să respectaţi prevederile naţionale cu privire la transportul de materiale periculoase Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să...
  • Seite 75: Características Del Producto

    - mango delantero - batería - estación de carga - abrazadera con la rueda auxiliar ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-85110 Tensión nominal 18 d.c. Velocidad de corte [min 8800 Longitud de corte [mm] Diámetro de la línea [mm] Longitud de la línea en la bobina...
  • Seite 76 No use herramientas eléctricas en condiciones de un riesgo elevado de explosión, cerca de líquidos o gases inflama- bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases inflamables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta.
  • Seite 77: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES La máquina puede causar lesiones graves. Por favor, lea el manual de instrucciones cuidadosamente. Conozca como sostener, operar, mantener, encender y parar la herramienta. Consulte el correcto funcionamiento del mando. La máquina no está diseñada para ser operada por los niños y las personas con capacidades reducidas físicas, sensoriales o mentales o personas privadas de su experiencia y conocimientos o personas que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso de la máquina.
  • Seite 78 Montaje del mango delantero (II) Pasar el mango por el resguardo de los cables de alimentación, y luego bloquear su posición con el tornillo. El posicionamiento del mango debe ser seleccionado por experimentación y adaptarse al terreno en el cual se utilizará la recor- tadora así...
  • Seite 79 Encendido y apagado de la recortadora El operador debe asegurarse de que la batería está conectada a la recortadora. Hay que desmontar el resguardo de la cuchilla del elemento de corte. Debe prestar atención a lo que el elemento de corte no esté en contacto con cualquier parte del cuerpo y otros objetos.
  • Seite 80 Almacenamiento de la batería Para prolongar la vida de la batería, es menester almacenarla en condiciones adecuadas. La batería aguanta unos 500 ciclos de „ carga - descarga”. La batería debe almacenarse dentro del rango de temperaturas entre 0 y 30°C, y en la humedad relativa del aire de 50%.
  • Seite 81: Deklaracja Zgodności

    0916/YT-85110/EC/2016 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min ; nr kat. YT-85110 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 786:1996 + A2:2009...
  • Seite 82 0816/YT-85110/Noise/2016 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa podkaszarka do trawy, 18 V d.c.; 250 mm; 8800 min ; nr kat. YT-85110 do których odnosi się niniejsza deklaracja, spełniają wymagania dyrektywy: 2000/14/WE Zastosowana procedura oceny zgodności: Wewnętrzna kontrola produkcji, ocena dokumentacji oraz okresowa kontrola przez jednostkę notyfikowaną...
  • Seite 83 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 84 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis