Seite 2
Il est toutefois nécessaire d'en vérifier le seuil 6) GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for d'intervention suivant les prescriptions des Normes indiquées au point 10. which the automated system was intended.
Seite 3
Einsatz des Zubehörs und der 3. KURVE DER MAXIMALEN EINSATZHÄUFIGKEIT Sicherheitsvorrichtungen GENIUS gewährleistet werden. Mit der Kurve kann die Der Getriebemotor FALCON K wurde für die Überwachung von Grafico frequenza d’utilizzo maximale Arbeitszeit (T) Fahrzeugzufahrten entwickelt und hergestellt. Jeder andere Einsatz beeinträchtigt die Unversehrtheit des Produktes und/oder stellt eine...
4) Das Vorgelege des Kettenspanners (optional) auf der dem Motor gegenüberliegenden Seite positionieren und den Kranz mit dem Ritzel des Motors ausrichten. Das Vorgelege muss auf der 1) Antrieb FALCON K gegenüberliegenden Seite der Einstellschraube befestigt werden 2) Steuergerät (Abb. 7).
SONDERANWENDUNGEN Endschalter eingreift. Sobald der Endschalter eingreift, die Einstellschraube nochmals um Der Getriebemotor FALCON K wurde für die Überwachung von Fahrzeugzufahrten 360° drehen. entwickelt und hergestellt. Jeder andere Einsatz beeinträchtigt die Unversehrtheit 5) Einstellung des Endschalters des Schließvorgangs: die Flügel von Hand des Produktes und/oder stellt eine Gefahrenquelle dar in die Schließposition schieben und dabei einen Abstand von 2 cm...
Seite 7
“16”. 25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el producto, 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon debe siempre dirigirse a personal cualificado.
Seite 8
Directiva 89/392 CEE y a sus sucesivas 93/44 EWG, 93/68 EWG vorgesehen ist. fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à modificaciones 91/368 CEE, 93/44 CEE y 93/68 CEE. tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce •...
(Fig.1) sino al suo arresto. DESCRIZIONE Quindi effettuare manualmente la manovra di apertura o L'automazione FALCON K è ideale per il controllo di aree di accesso chiusura. veicolare a media frequenza di transito. RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE. L'automazione FALCON K per portoni a libro è un operatore Attenzione: Per evitare che un impulso involontario possa azionare il elettromeccanico che trasmette il movimento all’anta scorrevole...
Seite 10
GENERAL SAFETY REGULATIONS This is the procedure: 1) Operate the release device, pulling the left-hand section of the If installed and used correctly, the FALCON K automated system will chain (Fig. 2) until it stops. ensure a high degree of safety.
à une armoire à embrayage électronique qui offre la DESCRIPCIÓN sécurité anti-écrasement nécessaire si l'installation est complétée La automación FALCON K es ideal para el control de áreas de acceso avec les dispositifs nécessaires pour le contrôle de la sécurité. de vehículos con frecuencia de tránsito media.
4) Kontrolle des Anzugs aller Schrauben. 6) Kontrolle der Spannung und der Schmierung der Kette. BESCHREIBUNG 7) Kontrolle des Verschleißzustandes und der Schmierung der Die Automatisierung FALCON K eignet sich in idealer Weise für die Führungen. Steuerung von Zufahrtsbereichen von Fahrzeugen mit einer mittleren Durchfahrtshäufigkeit.