Seite 1
Instruction VitaLight 16 POWER LED 3.0 ® projecteur de piscine Instrucciones VitaLight 16 POWER LED 3.0 ® foco de piscina Instrukcja montażu i obsługi VitaLight 16 POWER LED 3.0 ® lamp podwodnych Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090 Art.-Nr.: 579090...
Seite 2
Do not open the underwater floodlight, otherwise loss of guarantee! Ne jamais ouvrir les projecteurs de piscine, sinon perte de garantie constructeur! No abrir nunca los focos, ello supondrá la pérdida de garantía del fabricante. Nie otwieraj lampy podwodnej, w przeciwnym wypadku utracisz gwarancje! Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 3
Le projecteur de piscine est en laiton rouge ou bronze et inox de haute qualité résistant à la corrosion, verre épaulé de sécurité 10 mm et 5 m de câble subaquatique spécial VitaLight® de 2 x 1,5 mm². Classe de protection III IP 68.
Podczas montażu należy upewnić się, że kabel połączeniowy nie został uszkodzony. Kabel należy ułożyć w niszy instalacyjnej (patrz rys. 1), a nie dookoła lampy podwodnej (patrz rys. 2). Zabrania się wyginania kabla przy wyjściu z lampy, należy go układać bez zagięć (patrz rys. 3 i 4). Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 5
être posés séparément des autres câbles conducteurs. Pas comme l’illustration 5 ! Le cas échéant, utilisez tuyaux/tubes de protection CEM séparés ! L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié. Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 6
5! W razie potrzeby zastosować osobne rury i węże ochronne EMC! Instalacja może byc wykonywana tylko przez uprawnionego elektryka. ę Bild 5 / figure 5 / photo 5 / foto 5 / zdj cie 5 źle falsch / wrong / faux / mal / Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 7
Achtung / Attention / Attention / Atención / Uwaga Eine falsche Anschlussbelegung zerstört den Scheinwerfer. An incorrect clamping destroys the underwater floodlight. Un mauvais branchement détruit le projecteur de piscine. Una conexión equivocada destruye el foco. Nieprawidłowe podłączenie skutkuje uszkodzeniem lampy. Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 8
IP65. W wilgotnych warunkach należy puszkę zalać specjalnym żelem. Wszystkie połączenia oraz otwarte punkty kablowe muszą być zatopione w specjalnym żelu. Miejsce połączenia powinno być rewizyjnie dostępne! Przy zasilaniu 24 V dopuszczalny jest spadek napięcia 1,5V między zasilaczem a puszką połączeniową. Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 9
30 mA. Pokrywę jednostki zasilającej można otworzyć tylko po odłączeniu zasilania. Podczas jakichkolwiek prac przy jednostce zasilającej należy odłączyć zasilanie. Wskazówka: Montaż zasilacza powinien odbywać sie w suchym pomieszczeniu. Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 40°C. Minimalna odległość między jednostkami zasilającymi wynosi 100 mm. Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 10
Adaptador DMX 512 módulo a acoplar con el ballast DMX 512 moduł wtykowy do połączenia z zasilaczem RGBW Dimmer / Farbwechsler Dimmer / Coulour changer 536052 Variateur / Changeur de couleurs Variador / cambio de colores Ściemniacz / zmieniacz kolorów Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 11
Built-in niche made of stainless steel (316L) for stainless steel pools suitable for welding 4260320 Boîtier en inox 316L pour bassin inox par soudage Caja empotrable de acero inoxidable V4A (1.4404) para piscinas de acero inoxidable soldable Nisza ze stali nierdzewnej (316L) do basenów stali nierdzewnej, do dospawania Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...
Seite 12
• • W przypadku zastosowania elementów z brązu próg zasolenia wody wynosi 6%. Technische Änderungen vorbehalten / Technical amendments reserved Modifications techniques sous réserve / Nos reservamos el derecho a las modificaciones técnicas Zmiany techniczne zastrzeżone Stand 08/2019 Art.-Nr.: 579090...