Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TC-AC 190/6/8 OF Set Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-AC 190/6/8 OF Set Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-AC 190/6/8 OF Set Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-AC 190/6/8 OF Set:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
GB
Original operating instructions
Compressor
F
Instructions d'origine
Compresseur
I
Istruzioni per l'uso originali
Compressore
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Kompressor
S
Original-bruksanvisning
Kompressor
CZ
Originální návod k obsluze
Kompresor
SK
Originálny návod na obsluhu
Kompresor
9
Art.-Nr.: 40.206.50
TC-AC 190/6/8 OF Set
NL
Originele handleiding
Compressor
E
Manual de instrucciones original
Compresor
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Kompressori
SLO
Originalna navodila za uporabo
Kompresor
H
Eredeti használati utasítás
Kompresszor
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συμπιεστής
I.-Nr.: 11018

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-AC 190/6/8 OF Set

  • Seite 1 TC-AC 190/6/8 OF Set Originalbetriebsanleitung Originele handleiding Kompressor Compressor Original operating instructions Manual de instrucciones original Compressor Compresor Instructions d’origine Alkuperäiskäyttöohje Compresseur Kompressori Istruzioni per l’uso originali Originalna navodila za uporabo Compressore Kompresor Original betjeningsvejledning Eredeti használati utasítás Kompressor Kompresszor Original-bruksanvisning Πρωτότυπες...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Warnung vor elektrischer Spannung! Warnung vor heißen Teilen! Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen PS: 8 bar : -10°C : +100°C V: 6 L...
  • Seite 6 Gefahr! 10. Sicherheitsventil Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 11. Ablass-Schraube für Kondenswasser cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 12. Aufbewahrungsfach 8-teiliges Adapterset Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 13. 8-teiliges Adapterset Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 14. Reifenfüllmesser weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 15.
  • Seite 7 3. Bestimmungsgemäße 5. Vor Inbetriebnahme Verwendung Warnung! Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druck- die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten luft für druckluftbetriebene Werkzeuge. übereinstimmen. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung •...
  • Seite 8 6. Montage und Inbetriebnahme Verwendung als Ausblaspistole Um den Reifenfüllmesser als Ausblaspistole zu verwenden muss zuerst der Schlauch mit dem Hinweis! Ventiladapter für Autoreifen abgeschraubt wer- Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt den. Nun kann der Ausblasadapter (15) am Rei- komplett montieren! fenfüllmesser verschraubt werden.
  • Seite 9 • • Konischer Universaladapter (Abb. 9-10) Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Einsatzbereich: Der Universaladapter kann Reinigung vom Kompressor getrennt werden. zum Befüllen für Luftmatratzen und ähnli- Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lö- chem verwendet werden. sungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. 9.2 Kondenswasser (Abb.
  • Seite 10 9.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes Nur für EU-Länder • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus- teils müll! Aktuelle Preise und Infos fi...
  • Seite 11 11. Mögliche Ausfallursachen Problem Ursache Lösung Kompressor läuft 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und nicht Steckdose überprüfen. 2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs-kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. 3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.
  • Seite 12 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 13 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 14 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 14 -...
  • Seite 15 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Beware of electrical voltage! Beware of hot parts! Warning! The unit will start up automatically without warning if the pressure drops below cut-in pressu- PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 16 Danger! 15. Blow-out adapter When using the equipment, a few safety pre- 16. Compressed air hose cautions must be observed to avoid injuries and 17. Storage hook for tire pressure gauge damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. 2.2 Items supplied Keep this manual in a safe place, so that the in- Please check that the article is complete as...
  • Seite 17 machine is used in commercial, trade or industrial ed water. • businesses or for equivalent purposes. The equipment must be set up where it can stand securely. • Use flexible hoses in order to prevent trans- 4. Technical data mitting unacceptable loads to the pipeline system at the connection between the com- pressor system and the pipeline system.
  • Seite 18 • 7. Operation Adapter I (Fig. 6/Item I) Area of application: For all valves with an in- ternal diameter of 8 mm or more. 7.1 Tire pressure gauge with adapters (Fig. 3) You can use this adapter to inflate airbeds, Working pressure in bar: 0 –...
  • Seite 19 9.1 Cleaning 9.5 Transport • • Keep the safety devices free of dirt and dust Transport the equipment only by carrying it by as far as possible. Wipe the equipment with a the transport handle. • clean cloth or blow it with compressed air at Protect the equipment against unexpected low pressure.
  • Seite 20 11. Possible causes of failure Problem Cause Solution The compressor 1. No supply voltage. 1. Check the supply voltage, the pow- does not start. er plug and the socket-outlet. 2. Insuffi cient supply voltage. 2. Make sure that the extension cable is not too long.
  • Seite 21 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 22 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 23 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 24 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Attention à la tension électrique ! Attention aux pièces brûlantes ! Avertissement ! L‘unité démarre automatiquement sans avertissement sous la pression d‘enclenchement en cas de chute de pression ! PS: 8 bar : -10°C...
  • Seite 25 Danger ! 10. Soupape de sécurité Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 11. Bouchon fi leté de vidange pour eau de con- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des densation blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 12. Compartiment de stockage du kit adaptateur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 8 pièces sécurité.
  • Seite 26 3. Utilisation conforme à 5. Avant la mise en service l’aff ectation Avertissement ! Assurez-vous, avant de connecter la machine, Le compresseur sert à produire de l’air comprimé que les données se trouvant sur la plaque de pour les outils fonctionnant à l’air comprimé. signalisation correspondent bien aux données du réseau.
  • Seite 27 6. Montage et mise en service Avertissement ! Cet appareil n’est pas calibré ! Contrôlez pour une valeur de mesure calibrée après le remplissage la pression de gonfl age en Remarque ! utilisant un manomètre adapté, par exemple dans Avant la mise en service, montez l’appareil une station-service.
  • Seite 28 • équipées d’une valve à filetage. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un • Adaptateur d’échappement (fig. 8/pos. III) chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez Domaine d’application : Pour les valves aucun produit de nettoyage ni détergent d’échappement. On trouve les valves ;...
  • Seite 29 9.6 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil Uniquement pour les pays de l’Union Européenne • No. d’identification de l’appareil •...
  • Seite 30 11. Origine possible des pannes Problème Origine Solution Le compresseur ne 1. Tension secteur pas présente. 1. Contrôler le câble, la fi che de con- marche pas. tact, le fusible et la prise de cou- rant. 2. Tension secteur trop basse. 2.
  • Seite 31 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 32 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 33 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Fate attenzione alla tensione elettrica Fate attenzione alle parti molto calde Avvertimento! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di inserimento l‘unità si avvia auto- maticamente senza avvertimento! PS: 8 bar : -10°C...
  • Seite 34 Pericolo! 8 pezzi Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 13. Set di adattatori da 8 pezzi diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 14. Pistola di gonfi aggio con manometro per oni e danni. Quindi leggete attentamente queste pneumatici istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 15.
  • Seite 35 3. Utilizzo proprio 5. Prima della messa in esercizio Il compressore serve per produrre aria compres- Avvertenza! sa per utensili azionati con aria compressa. Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- L’apparecchio deve venire usato solamente per lo zione corrispondano a quelli di rete.
  • Seite 36 6.2 Interruttore ON/OFF (Fig. 1) Settore d’impiego: Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (8) Per la pulizia mediante getto d‘aria di cavità o in posizione 1. zone diffi cilmente accessibili, così come per la Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (8) in pulizia di attrezzi da lavoro sporchi.
  • Seite 37 8. Sostituzione del cavo di 9.2 Acqua di condensa (Fig. 1) Avvertenza! Per una durata prolungata del ser- alimentazione batoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è neces- sario scaricare l‘acqua di condensa aprendo la Pericolo! vite di scarico (11). Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio Prima dell‘utilizzo controllate sempre che il ser- viene danneggiato deve essere sostituito dal...
  • Seite 38 10. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 39 11. Possibili cause di anomalie Problema Causa Soluzione Il compressore non 1. Manca la tensione di rete 1. Controllare cavo, spina di rete, funziona fusibile e presa di corrente 2. Tensione di rete troppo bassa 2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi.
  • Seite 40 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 41 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 42 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Advarsel mod elektrisk spænding Advarsel mod varme dele Advarsel! Enheden går automatisk i gang uden advarsel, hvis trykket underskrider tilkoblingstrykket! PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 43 DK/N Fare! 12. Opbevaringsrum adaptersæt m/8 dele Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 13. Adaptersæt m/8 dele ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 14. Lufttryksmåler skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 15. Blæseadapter jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 16.
  • Seite 44 DK/N • Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til Kompressoren er beregnet til anvendelse i erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus- tørre rum. Den må ikke anvendes i områder, triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt hvor der arbejdes med stænkvand. •...
  • Seite 45 DK/N 7. Betjening ser, svømmebassiner og både. TIP: Før adapteren I ind i ventilen, som vist på billede 6, skitse d. 7.1 Lufttryksmåler med adaptere (billede 3) Vigtigt! Pres sammen, så ventilkappen slås Arbejdstryk i bar: 0 – 8 Anvendelsesområde: •...
  • Seite 46 DK/N 9.1 Rengøring 9.6 Reservedelsbestilling: • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- fri for støv og snavs. Tør kompressoren af ses: • med en ren klud, eller foretag trykluftudblæs- Savens type. • ning under lavt tryk. Savens artikelnummer.
  • Seite 47 DK/N 11. Mulige årsager til driftsudfald Problem Årsag Løsning Kompressor kører 1. Ingen netspænding 1. Kontroller ledning, netstik, sikring ikke og stikdåse 2. Netspænding for lav 2. Undgå for lange forlængerledninger Brug forlængerledning med til- strækkeligt stort ledertværsnit 3. Udetemperatur for lav 3.
  • Seite 48 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 49 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 50 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 51 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Varning för elektrisk spänning Varning för heta delar Varning! Utrustningen startar automatiskt utan förvarning vid ett tryckfall under inkopplingstrycket! PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 52 Fara! 15. Utblåsningsadapter Innan maskinen kan användas måste särskilda 16. Tryckluftsslang säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 17. Förvaringskrok för däckpåfyllare olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 2.2 Leveransomfattning ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av alltid kan hitta önskad information.
  • Seite 53 användning. Vi ger därför ingen garanti om pro- torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant- kompressorn inom områden där sprutvatten verksmässiga eller industriella verksamheter eller används. • vid liknande aktiviteter. Använd endast kompressorn på fast och jä- mnt underlag.
  • Seite 54 • 7. Använda kompressorn Adapter I (bild 6/pos. I) Användningsområde: För alla slags ventiler med 8 mm innerdiameter eller mer. 7.1 Däckpåfyllare med adaptrar (bild 3) Adapter kan användas till t.ex. luftmadrasser, Arbetstryck i bar: 0 – 8 uppblåsbara simbassänger eller gummibåtar. Användningsområde: TIPS: För in adaptern I i ventilen enligt skiss Däckpåfyllaren med manometer (14) används till...
  • Seite 55 9.1 Rengöra maskinen 9.5 Transport • • Håll skyddsanordningarna i så damm- och Transportera alltid kompressorn med trans- smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski- porthandtaget. • nen med en ren duk eller blås av den med Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller tryckluft med svagt tryck.
  • Seite 56 11. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar Problem Orsak Lösning Kompressorn kör 1. Nätspänning saknas. 1. Kontrollera kabel, stickkontakt, sä- inte. kring och stickuttag. 2. För låg nätspänning. 2. Undvik alltför långa förlängnings- kablar. Använd endast förläng- ningskablar med tillräckligt stor ledararea.
  • Seite 57 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 58 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 59 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 60 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování před elektrickým napětím Varování před horkými díly Varování! Jednotka se rozeběhne automaticky a bez varování při poklesu tlaku pod hodnotu zapínacího tlaku! PS: 8 bar : -10°C...
  • Seite 61 Nebezpečí! 13. 8dílná sada k adaptéru Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 14. Měřidlo tlaku v pneumatikách bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 15. Vyfukovací adaptér a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 16. Hadice stlačeného vzduchu k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 17.
  • Seite 62 je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo vznětlivé plyny. • nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných Kompresor je vhodný pro používání v činnostech. suchých prostorech. V oblastech, kde je pracováno se stříkající vodou, není používání dovoleno. • Přístroj provozujte pouze na pevném, rovném 4.
  • Seite 63 7. Obsluha ché plnění pneumatik kol. • Adaptér I (obr. 6 / pol. I) Oblast použití: Pro všechny ventilky o vnitřním 7.1 Hustilka pneumatik s adaptéry (obr. 3) Ø od 8 mm. Pracovní tlak v barech: 0–8 Adaptér můžete použít například pro nafuko- Oblast použití: vací...
  • Seite 64 9. Čištění, údržba a objednání 9.4 Skladování Varování! náhradních dílů Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny připojené nástroje na stlačený vz- Nebezpečí! duch odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi nemohl být uveden nepovolanými osobami do vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Seite 65 11. Možné příčiny výpadku Problém Příčina Řešení Kompresor neběží. 1. Není k dispozici síťové napětí. 1. Překontrolovat kabel, síťovou zástrčku, pojistku a zásuvku. 2. Moc nízké síťové napětí. 2. Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabelů. Používat prodlužovací kabely s dostatečným průřezem žíly.
  • Seite 66 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 67 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 68 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Seite 69 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Výstraha pred elektrickým napätím Výstraha pred horúcimi dielmi Opozorilo! Enota se brez opozorila pri upadu tlaka pod vklopnim tlakom zažene! PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 70 Nebezpečenstvo! 10. Poistný ventil Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 11. Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú vodu príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 12. Odkladacia priehradka 8-dielna súprava ad- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným aptérov škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 13.
  • Seite 71 • Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mo- roje neboli svojim určením konštruované na profe- krej miestnosti. • sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Kompresor smie byť používaný len vo vhod- Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo- prístroj bude používať...
  • Seite 72 • 6.4 Nastavenie tlakového spínača Ventilový adaptér (obr. 5) Tlakový spínač je nastavený výrobcom. Oblasť použitia: Je vhodný na bleskové venti- Zapínací tlak cca 6 bar ly pre pneumatiky bicykla. Vypínací tlak cca 8 bar Tento adaptér na bleskové ventily umožňuje jednoduché...
  • Seite 73 9. Čistenie, údržba a objednanie 9.3 Bezpečnostný ventil (10) Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší náhradných dielov prípustný tlak v Nie je prípustné meniť nastave- nie bezpečnostného ventilu alebo odstraňovať Nebezpečenstvo! z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. bezpečnostného ventilu v prípade potreby, by sa mal tento ventil občas aktivovať.
  • Seite 74 11. Možné príčiny poruchy Problém Príčina Riešenie Kompresor nebeží. 1. Nie je k dispozícii sieťové napätie. 1. Skontrolovať kábel, sieťovú zástrčku, poistku a zásuvku. 2. Príliš nízke sieťové napätie. 2. Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble. Použiť predlžovací kábel s dostatočným prierezom žily. 3.
  • Seite 75 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 76 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 77 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Seite 78 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Waarschuwing voor elektrische spanning Waarschuwing voor warme onderdelen Waarschuwing! De eenheid loopt zonder waarschuwing bij een drukval onder inschakeldruk automa- tisch aan! PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 79 Gevaar! 10. Veiligheidsventiel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 11. Afl aatplug voor condenswater veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 12. Opbergvak 8-delige adapterset lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 13. 8-delige adapterset daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 14. Bandenvulmeter zorgvuldig door.
  • Seite 80 3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling De compressor dient voor de persluchtopwekking Waarschuwing! voor pneumatisch gereedschap. Controleer of de gegevens vermeld op het ken- plaatje overeenkomen met de gegevens van De machine mag slechts voor werkzaamheden het stroomnet alvorens het gereedschap aan te worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Seite 81 6. Montage en ingebruikneming Gebruik als uitblaaspistool Om de bandenvulmeter als uitblaaspistool te gebruiken moet eerst de slang met de ventielad- Aanwijzing! apter voor autobanden eraf worden geschroefd. Vóór de inbedrijfstelling het apparaat zeker Nu kan de uitblaasadapter (15) op de bandenvul- volledig monteren! meter worden geschroefd.
  • Seite 82 • Conische universele adapter (afb. 9-10) den gescheiden. De compressor mag niet Toepassingsgebied: de universele adapter met water, oplosmiddelen of iets dergelijks kan worden gebruikt voor het vullen van lucht- schoon worden gemaakt. matrassen en dergelijke. 9.2 Condenswater (afb. 1) Aanwijzing! Voor een duurzame bestendigheid 8.
  • Seite 83 10. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Seite 84 11. Mogelijke uitvaloorzaken Probleem Oorzaak Oplossing De compressor 1. Netspanning ontbreekt. 1. Kabel, netstekker, zekering en stop- draait niet. contact controleren. 2. Netspanning te laag. 2. Te lange verlengkabel vermijden. Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken. 3. Buitentemperatuur te laag. 3.
  • Seite 85 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 86 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 87 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. ¡Atención! Tensión eléctrica ¡Atención! Piezas calientes Aviso: Si se produce una caída de presión por debajo de la presión de conexión, la unidad se enciende automáticamente sin avisar.
  • Seite 88 Peligro! 9. Empuñadura para transporte Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 10. Válvula de seguridad serie de medidas de seguridad para evitar le- 11. Tornillo de purga para agua de condensación siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 12.
  • Seite 89 3. Uso adecuado 5. Antes de la puesta en marcha El compresor sirve para generar aire comprimido Aviso! para herramientas que lo necesitan para su fun- Antes de conectar la máquina, asegurarse de cionamiento. que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
  • Seite 90 6. Montaje y puesta en servicio medidor adecuado, por ejemplo en una gasoli- nera. ¡Advertencia! Uso como pistola de soplado ¡Montar completamente el aparato antes de Para utilizar el indicador de la presión neumática ponerlo en servicio! como pistola de soplado, es preciso primero desatornillar la manguera del adaptador para vál- 6.1 Tensión de red •...
  • Seite 91 • Adaptador de purga de aire (fig. 8/pos. III) paño húmedo y un poco de jabón blando. No Ámbito de aplicación: para válvulas de es- utilizar productos de limpieza o disolventes; cape de aire. Una válvula de escape de aire ya que podrían deteriorar las piezas de plá- se suministra generalmente, junto con otras stico del aparato.
  • Seite 92 9.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato Sólo para países miembros de la UE • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. No tirar herramientas eléctricas en la basura Encontrará...
  • Seite 93 11. Posibles causas de fallo Problema Causa Solución El compresor no 1. No dispone de tensión de red. 1. Comprobar el cable, el enchufe, el funciona. fusible y la toma de corriente. 2. Tensión de red demasiado baja. 2. Evitar alargaderas excesivamente largas.
  • Seite 94 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 95 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Seite 96 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Varo sähkövirtaa Varo kuumia osia Varoitus! Yksikkö käynnistyy automaattisesti ilman varoitusta, jos paine putoaa kytkentäpaineen ala- puolelle! PS: 8 bar : -10°C : +100°C V: 6 L PS: Käyttöpaine enint.
  • Seite 97 Vaara! 13. 8-osainen sovitinsarja Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 14. Renkaantäyttömittari turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 15. Puhallussovitin välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 16. Paineilmaletku nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 17. Renkaantäyttömittarin säilytyskoukku Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
  • Seite 98 mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään intyy myös vesiroiskeita. • pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko- Käytä laitetta vain lujalla, tasaisella pohjalla • illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Käytä joustavia letkuja välttääksesi putki- johtojärjestelmään kohdistuvat liian suuret rasitukset kompressorilaitteiston ja putkijohto- järjestelmän liitoskohdassa.
  • Seite 99 • 7. Käyttö Sovitin I (kuva 6/kohta I) Käyttöalue: Sopii kaikkiin venttiileihin, joiden sisä-Ø on väh. 8 mm. 7.1 Rengaspainemittari sovitinten kera Voit käyttää sovitinta esimerkiksi ilmapatjojen, (kuva 3) uima-altaiden tai myös veneiden täyteen- Työpaine baareina: 0– 8 puhaltamiseen. Käyttöalue: VINKKI: Pane sovitin I venttiiliin kuten kuvan Rengaspainemittarin (14) avulla voit täyttää...
  • Seite 100 Vaara! 9.5 Kuljetus • Sammuta laite aina käytön päätyttyä ja irrota Kuljeta laitetta vain työntökahvan avulla. • verkkopistoke. Suojaa laitetta odottamattomilta töytäisyiltä tai tärinältä. 9.1 Puhdistus • Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja 9.6 Varaosatilaus: liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: •...
  • Seite 101 11. Mahdolliset häiriönsyyt Ongelma Ratkaisu Kompressori ei käy 1. Ei verkkovirtaa 1. Tarkasta johto, verkkopistoke, varoke ja pistorasia 2. Verkkojännite liian alhainen 2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa,jonka johdinhalkaisija on riittävän suuri 3. Ulkolämpötila liian alhainen 3. Älä käytä alle +5°C ulkolämpötilassa 4.
  • Seite 102 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 103 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 104 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 105 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Opozorilo pred električno napetostjo Opozorilo pred vročimi deli Opozorilo! Enota se brez opozorila pri upadu tlaka pod vklopnim tlakom zažene! PS: 8 bar : -10°C : +100°C...
  • Seite 106 Nevarnost! 15. Nastavek za izpihovanje Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 16. Gibka cev za stisnjen zrak varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 17. Kavelj za shranjevanje merilnika tlaka v pnev- in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta matikah navodila za uporabo/varnostne napotke.
  • Seite 107 Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso prostoru, pri temperaturi okolice +5°C - +40 bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu °C) . V prostoru ne sme biti prahu, kislin, pare, ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- eksplozivnih ali vnetljivih plinov. •...
  • Seite 108 • 7. Upravljanje Nastavek I (sl. 6/poz. I) Uporaba: Za vse ventile z notranjim Ø od 8 7.1 Merilnih za polnost pnevmatik z nastavki Nastavek lahko na primer uporabljate za (sl. 3) zračne vzmetnice, bazene ali čolne. Delovni tlak v barih: 0 – 8 NASVET: Nastavek I vstavite v ventil, kot pri- Območje uporabe: kazuje slika 6, skica d.
  • Seite 109 Nevarnost! 9.5 Transport • Po uporabi napravo vedno izklopite in izvleci- Napravo transportirajte samo s transportnim te omrežni vtič. ročajem. • Napravo zaščitite pred nepričakovanimi udar- 9.1 Čiščenje ci ali tresljaji. • Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo obrišite z čisto krpo ali pa 9.6 Naročanje nadomestnih delov: prah in umazanijo z naprave izpihajte s kom- Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-...
  • Seite 110 11. Možni vzroki okvare Težava Vzrok Rešitev Kompresor ne 1. Ni električnega napajanja. 1. Preverite kabel, električni vtič, varo- deluje. valko in vtičnico. 2. Prenizka električna napetost. 2. Ne uporabljajte predolgih podaljševalnih kablov. Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil. 3.
  • Seite 111 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 112 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 113 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 114 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Figyelmeztetés a villamos feszültség elöl Figyelmeztetés a forró részek elöl. Figyelmeztetés! A bekapcsolási nyomás alá történő nyomásesés esetében fi gyelmeztetés nél- kül autmatikusan beindul az egység! PS: 8 bar : -10°C...
  • Seite 115 Veszély! 10. Biztonsági szelep A készülékek használatánál, a sérülések és a 11. Leengedő-csavar a kondenzvízhez károk megakadályozásának az érdekébe be kell 12. Tároló rekesz a 8-részes adapterszethez tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 13. 8-részes adapterszet a használati utasítást / biztonsági utasításokat 14.
  • Seite 116 3. Rendeltetésszerűi használat 5. Beüzemeltetés előtt A kompresszor, a préslég által meghajtott Figyelmeztetés! szerszámokhoz a préslég létrehozására szolgál. Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a A készüléket csak rendeltetése szerint szabad hálózati adatokkal. használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, •...
  • Seite 117 6.2 Be-/ki-kapcsoló (1-es ábra) Használati terület: A bekapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (8) az 1-es Az üreges terek vagy a nehezen hozzáférhető pozícióra tenni. helyek tisztításához/kifúvásához, valamint a szen- A kikapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (8) a 0 pozí- nyezett munkaeszközök tisztításához. A fokoz- cióba tenni.
  • Seite 118 8. A hálózati csatlakozásvezeték 9.2 Kondenzvíz (1-es ábra) Utasítás! A nyomótartály (2) maradandó tartós- kicserélése ságához minden üzem után a leeresztő-csavar (11) megnyitása által le kell engedni a kondenz- Veszély! vízet. Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla- Minden üzem előtt a nyomótartályt rozsdára és koztató...
  • Seite 119 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozásához a készü- lék egy csomagolásban található. Ez a csoma- golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé- kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Seite 120 11. Lehetséges kiesési okok Probléma Megoldás Nem fut a kom- 1. Hiányzik a hálózati feszültség 1. Leellenőrizni a kábelt, hálózati presszor csatlakozót, biztosítékot és a dugaszoló aljzatot. 2. Túl alacsony a hálózati 2. Elkerülni a túl hosszú feszültség hosszabbítókábelt. Elegendő érátmérűjű...
  • Seite 121 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 122 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 123 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση! Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα! Προειδοποίηση! Η μονάδα ενεργοποιείται αυτόματα σε περίπτωση μείωσης της πίεσης με πίεση εκκίνησης! PS: 8 bar : -10°C...
  • Seite 124 Κίνδυνος! 9. Χειρολαβή μεταφοράς Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 10. Βαλβίδα ασφαλείας αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 12. Θήκη φύλαξης σετ αντάπτορα 8 τεμαχίων Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 13.
  • Seite 125 3. Σωστή χρήση 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Ο συμπιεστής εξυπηρετεί στην παραγωγή Προειδοποίηση! πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα. στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του δικτύου. Η...
  • Seite 126 6. Συναρμολόγηση και θέση σε Προειδοποίηση! Προσέξτε τα στοιχεία του κατασκευαστή ελαστικών και του κατασκευαστή λειτουργία του οχήματος σε σχέση με την συνιστώμενη πίεση των ελαστικών. Υπόδειξη! Προειδοποίηση! Η συσκευή αυτή δεν έχει Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχει βαθμονομηθεί! Αφού...
  • Seite 127 • Αντάπτορας ΙΙ (εικ. 7/αρ. II) 9.1 Καθαρισμός • Πεδίο χρήσης: Για βιδωτές βαλβίδες. Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη Μπορείτε να τον χρησιμοποιήσετε για όλα και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα τα λαστιχένια σκάφη, καγιάκ ή άλλα μεγάλα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το προϊόντα...
  • Seite 128 9.4 Φύλαξη Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την πρίζα, εξαερίστε τη συσκευή και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα. Τοποθετήστε τον συμπιεστή Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. σε σημείο που να μη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μη αρμόδια άτομα. Μη...
  • Seite 129 11. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας Πρόβλημα Αιτία Λύση Δεν παίρνει 1. Δεν υπάρχει τάση δικτύου. 1. Να γίνει έλεγχος του καλωδίου, μπροστά ο του βύσματος, της ασφάλειας και συμπιεστής της πρίζας. 2. Πολύ χαμηλή τάση δικτύου. 2. Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές...
  • Seite 130 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 131 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 132 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Kompressor TC-AC 190/6/8 OF Set (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Seite 133 - 133 -...
  • Seite 134 EH 07/2019 (01)

Diese Anleitung auch für:

40.206.50