Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 273906:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
2 LAMP INFRARED FOOD
WARMER BRIDGE
GB: User manual
English .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 11
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 13
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 18
Română .............................................................. 21
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 26
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 28
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 30
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 32
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 34
273906, 273913
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 36
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 39
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 41
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 43
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 46
Dansk ................................................................. 48
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 50
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 52
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 54
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 56
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 58
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 61
2 LAMP INFRARED FOOD WARMER
BRIDGE
WÄRMEBRÜCKE MIT 2
INFRAROTLAMPEN
INFRAROOD WARMHOUDBRUG
LAMPA DO PODGRZEWANIA POTRAW,
PODWÓJNA
PORTIQUE CHAUFFE-PLAT AVEC 2
LAMPES INFRAROUGES
SCALDAVIVANDE A LAMPADE
INFRAROSSE, 2
SUPORT CU 2 LĂMPI INFRAROȘU
PENTRU ÎNCĂLZIRE ALIMENTE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΦΥΡΑ ΜΕ 2 ΛΑΜΠΕΣ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
MOST ZA ZAGRIJAVANJE S 2
INFRACRVENE LAMPE
LAMPA NA OHŘEV JÍDLA, DVOJITÁ
2 LÁMPÁS INFRAVÖRÖS
MELEGENTARTÓ HÍD
ЛАМПА ДЛЯ ПІДІГРІВАННЯ СТРАВ,
ПОДВІЙНА
KAHEOSALINE LAMP TOIDU
HOIDMISEKS SOOJANA
LAMPA TRAUKU UZSILDĪŠANAI,
DUBULTĀ
LEMPA PATIEKALAMS
ŠILDYTI,DVIGUBA
SUPORTE COM 2 LÂMPADAS DE
INFRAVERMELHOS PARA AQUECER
ALIMENTOS
LÁMPARA DOBLE DE CALENTAMIENTO
POR INFRARROJOS
DVOJLAMPOVÝ OHRIEVAČ JEDÁL
2 LAMPER INFRARØD
MADVARMERBRO
2 LAMPUN INFRAPUNALLA TOIMIVA
RUOANLÄMMITTIMEN SILTA
2-LAMPE INFRARØD MAT VARMERE
2 SVETILKI INFRARDEČEGA MOSTU ZA
TOPLEJŠO HRANO
2-LAMPORS INFRARÖDA
MATVÄRMARE
ИНФРАЧЕРВЕН МОСТ ЗА ЗАТОПЛЯНЕ
НА ХРАНА С 2 ЛАМПИ
ЛАМПА ДЛЯ ПОДОГРЕВА БЛЮД,
ДВОЙНАЯ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
BRO
SI
SE
BG
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 273906

  • Seite 1 PORTIQUE CHAUFFE-PLAT AVEC 2 LAMPES INFRAROUGES WARMER BRIDGE SCALDAVIVANDE A LAMPADE INFRAROSSE, 2 SUPORT CU 2 LĂMPI INFRAROȘU 273906, 273913 PENTRU ÎNCĂLZIRE ALIMENTE ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΓΕΦΥΡΑ ΜΕ 2 ΛΑΜΠΕΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ MOST ZA ZAGRIJAVANJE S 2 INFRACRVENE LAMPE LAMPA NA OHŘEV JÍDLA, DVOJITÁ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 273906 273913 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц...
  • Seite 5 G: GB: Dimension of the shade / DE: Abmessung des Farbtons / NL: Afmetingen van de tint / PL: Wymiar odcienia / FR: Dimension de la teinte / IT: Dimensione della tonalità / RO: Dimensiunea nuanței / GR: Διαστάσεις της απόχρωσης / HR: Dimenzije nijanse / CZ: Rozměry odstínu / HU: Árnyékoló...
  • Seite 6 (E27-koppling i skruvtyp, spricksäker) / BG: Вид крушка (E27 фитинг от тип винт, устойчив на счупване) / RU: Тип лампы (фитин- гE27 с винтовым креплением, ударопрочная) F: GB: Dimensions / DE: Abmessungen / NL: Afmetingen / PL: Wymiary / FR: Dimensions / IT: Dimensioni / RO: Dimensiuni / GR: Διαστάσεις...
  • Seite 7 Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 8 Grounding installation Cleaning • Clean the cooled exterior surface with a cloth or sponge This appliance is classified as protection class I and must be slightly dampened with a mild soap solution. connected to a protective ground. Grounding reduces the risk •...
  • Seite 9 Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung mit den Arten R40 oder BR40 von Incan-Glühlampen geeignet (2 Glühbirnen enthalten, als Ersatzteil zu bestellen: Artikel- • Setzen Sie die 2 Glühbirnen (im Lieferumfang enthalten) ein. nummer 919200 / 919217). • Stecken Sie den Stecker in eine geerdete Steckdose. ACH- •...
  • Seite 11 Geachte klant, • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist. Tren- Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze nen Sie das Gerät beim Bewegen von der Stromversorgung gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de und halten Sie es unten.
  • Seite 12 Beoogd gebruik • Dit apparaat moet worden bediend door getraind personeel in de keuken van het restaurant, kantines of barpersoneel, enz. • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met soortgelijke toepassingen, zoals: beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of per- - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werk-...
  • Seite 13 POLSKI Problemen oplossen Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds przeczytać...
  • Seite 14 urządzenia. Nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w • Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materia- wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymać urządzenia pod łów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy za- bieżącą wodą. wsze obsługiwać na poziomej, stabilnej, czystej, odpornej na •...
  • Seite 15 pewnienie przewodu ewakuacyjnego do prądu elektrycznego. • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką i po użyciu. uziemiającą lub w połączenia elektryczne z przewodem uzie- • Unikać kontaktu wody z elementami elektrycznymi. miającym.
  • Seite 16 Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 17 • Ne placez aucun objet sur l’appareil. risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le • N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues, de ma- courant électrique. tériaux explosifs ou inflammables. Utilisez toujours l’appareil Cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation avec fiche sur une surface horizontale, stable, propre, résistante à...
  • Seite 18 • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec. Gentile cliente, • Ne placez jamais d’objets lourds sur l’appareil, car cela pour- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. rait l’endommager. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la •...
  • Seite 19 Istruzioni di sicurezza speciali scollegarla dall’alimentazione, dalla pulizia, dalla manuten- zione o dalla conservazione. • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale. • Collegare l’apparecchiatura solo a una presa elettrica con la ATTENZIONE! RISCHIO DI USTIONI! SUPERFICI CAL- • tensione e la frequenza indicate sull’etichetta dell’apparec- DE! La temperatura delle superfici accessibili è...
  • Seite 20 Manutenzione • Pulire gli accessori e l’apparecchiatura prima dell’uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- • Assicurarsi che l’apparecchiatura sia completamente asciut- tura per evitare gravi incidenti. • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente •...
  • Seite 21 în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Seite 22 Domeniu de utilizare Curățare și întreținere • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de • Acest aparat este destinat utilizării în aplicații casnice și si- milare, cum ar fi: alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- - zonele de bucătărie pentru personal din magazine, birouri ținere.
  • Seite 23 Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- servicii.
  • Seite 24 Προβλεπόμενη χρήση μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παρόμοιες • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- εφαρμογές, όπως: ποιείται από παιδιά. - χώρους...
  • Seite 25 καθώς αυτό μπορεί να την καταστρέψει. ΣΕ ΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: • Μην μετακινείτε τη συσκευή ενώ βρίσκεται σε λειτουργία. Απο- Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) συνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος όταν τη μετακι- νείτε και κρατήστε την στο κάτω μέρος. info@pks-hendi.com...
  • Seite 26 Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 27 Održavanje Priključci moraju biti pravilno montirani i uzemljeni. • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- Priprema prije uporabe ne nezgode. • Ako vidite da uređaj ne radi ispravno ili da postoji problem, • Uklonite svu zaštitnu ambalažu i omote. prestanite ga koristiti, isključite ga i kontaktirajte dobavljača.
  • Seite 28 • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 29 Čištění strčkou nebo elektrickými přípojkami se zemnicím vodičem. Přípojky musí být řádně nainstalovány a uzemněny. • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- ně navlhčenou jemným mýdlovým roztokem. Příprava před použitím • Z hygienických důvodů je nutné spotřebič před použitím a po něm vyčistit.
  • Seite 30 • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 31 helyezést szakképzett villanyszerelőnek kell végeznie. Taná- • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csért forduljon a helyi hatósághoz. NE kísérelje meg saját dugaszt az aljzatból. • FIGYELEM! Az izzók és a készülék egyéb részei felforrósod- maga telepíteni, megjavítani és karbantartani a készüléket. •...
  • Seite 32 Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az Шановний клієнте! alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу...
  • Seite 33 особи з недостатнім досвідом і знаннями. - середовище типу ліжка та сніданку. • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- • Прилад призначений для підтримання страви теплою, а не ватися дітьми. освітлення. Будь-яке інше використання може призвести • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- до...
  • Seite 34 Транспортування та зберігання Lugupeetud klient! • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад від’єднано Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- від джерела живлення та повністю охолоджено. sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці.
  • Seite 35 • HOIATUS! Enne vooluvõrgust lahutamist, puhastamist, hool- tuleb tellida varuosadena: artikkel nr 919200 / 919217). damist või ladustamist lülitage seade ALATI välja. • Seade ei sobi koduseks valgustamiseks. • Ühendage seade pistikupessa ainult seadme etiketil toodud • Hoidke valgusallikast vähemalt 0,3 m kaugu- pinge ja sagedusega.
  • Seite 36 Transport ja hoiustamine Cienījamais klient, • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas.
  • Seite 37 Īpašas drošības instrukcijas • NEIZMANTOJIET BOJĀTU IERĪCI! Regulāri pārbaudiet, vai elektriskie savienojumi un vads nav bojāti. Ja ierīce ir bojāta, • Šī ierīce ir paredzēta komerciālai lietošanai. atvienojiet to no elektrotīkla. Lai izvairītos no briesmām vai PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! KARSTĀM VIRS- •...
  • Seite 38 Transportēšana un glabāšana materiālus. • Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu turpmākām uzziņām. • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- PIEZĪME! Ražošanas pārpalikumu dēļ ierīce pirmajās lietoša- vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. nas reizēs var radīt vieglu smaku. Tas ir normāli un nenorāda •...
  • Seite 39 • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 40 Įžeminimo įrengimas • Niekada nenaudokite agresyvių valymo priemonių, abrazyvi- nių kempinių ar valymo priemonių, kurių sudėtyje yra chloro. Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- Valymui nenaudokite plieno vilnos, metalinių indų ar aštrių ar jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- smailių...
  • Seite 41 Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenç o aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 42 Utilização prevista • ATENÇÃO! Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o tocar. • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações do- mésticas e semelhantes, tais como: Limpeza e manutenção - áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros •...
  • Seite 43 Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Proble- Causa possível...
  • Seite 44 circunstancia. residencial; • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del - entorno de tipo alojamiento y desayuno. alcance de los niños. • El aparato está diseñado para mantener los alimentos calien- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tes y no para iluminarlos.
  • Seite 45 Limpieza y mantenimiento Resolución de problemas • ¡ATENCIÓN! Desconecte siempre el aparato de la fuente de Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- alimentación y enfríe antes de guardarlo, limpiarlo y realizar ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- el mantenimiento.
  • Seite 46 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 47 Uzemnenie a po ňom vyčistiť. • Zabráňte kontaktu elektrických komponentov s vodou. Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí • Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. byť pripojený k ochrannému uzemneniu. Uzemnenie znižuje • Nikdy nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, abrazívne riziko zásahu elektrickým prúdom zabezpečením únikového špongie ani čistiace prostriedky s obsahom chlóru.
  • Seite 48 Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 49 Tilsigtet brug Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Afbryd altid apparatet fra strømforsynin- • Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdninger og lignende anvendelser, såsom: gen, og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdel- - personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejds- miljøer;...
  • Seite 50 • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 51 • Jos laitetta ei enää käytetä, se voidaan sammuttaa kytkimel- • Pidä vähintään 0,3 metrin etäisyys valaistus- ta lähteestä. lä. • VAROVAISUUTTA! Sammuta virtapiiri ja sammuta laite en- • Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pisto- nen asennustöiden aloittamista. Asennustyöt saa suorittaa rasiasta.
  • Seite 52 • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Seite 53 Spesielle sikkerhetsinstruksjoner duktet i fremtiden. • Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse. • Dette apparatet er beregnet for kommersiell bruk. MERK! På grunn av produksjonsrester kan apparatet avgi en FORSIKTIGHET! RISIKO FOR BRANNSKADER! VAR- • lett lukt i løpet av de første bruksområdene. Dette er normalt ME OVERFLATER! Temperaturen på...
  • Seite 54 • Før oppbevaring må du alltid sørge for at apparatet er koblet Spoštovana stranka, fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Oppbevar apparatet på et kjølig, rent og tørt sted. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Seite 55 originalne dele in dodatke. Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki ma za daljinsko upravljanje. morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni. •...
  • Seite 56 • Redno preverjajte delovanje naprave, da preprečite resne Bästa kund, nesreče. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do-...
  • Seite 57 naldelar och tillbehör. triska stötar genom att tillhandahålla en utrymningskabel för • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- den elektriska strömmen. kontrollsystem. Denna apparat är utrustad med en nätsladd med jordkontakt • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk eller elektriska anslutningar med jordkabel.
  • Seite 58 Уважаеми клиенти, • Allt underhåll, installation och reparationsarbete måste ut- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете föras av specialiserade och auktoriserade tekniker, eller re- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- kommenderas av tillverkaren.
  • Seite 59 • Никога не носете уреда за кабела му. • Този уред е подходящ за употреба при околна температура • Никога не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда сами. от 15°C ~ 30°C. • Не вкарвайте предмети в корпуса на уреда. •...
  • Seite 60 Отстраняване на неизправности • ВНИМАНИЕ! Електрическите крушки и други части на уре- да могат да се нагорещят по време на работа с уреда. Ако уредът не работи правилно, моля, проверете таблицата • ВНИМАНИЕ! Оставете уреда да се охлади напълно, преди по-долу...
  • Seite 61 персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 62 Назначение • ВНИМАНИЕ! Во время работы прибора лампочки и другие части прибора могут нагреваться. • Данный прибор предназначен для использования в быто- • ВНИМАНИЕ! Дайте прибору полностью остыть, прежде чем вых и аналогичных условиях, таких как: прикасаться к нему. - зоны кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих...
  • Seite 63 Поиск и устранение неисправностей Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. Проблемы Возможная причина Возможное решение Вилка не вставлена Проверьте вилку Прибор не (правильно) в...
  • Seite 64 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 30-06-2023...

Diese Anleitung auch für:

273913