Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
COUNTERTOP DISPLAY
FREEZER
English .............................................................. 7
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 10
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 14
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 17
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 21
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 28
Ελληνικά ............................................................. 32
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 35
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 39
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 42
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 45
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 49
233412 v.02
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 52
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 55
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 59
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 62
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 66
Dansk ................................................................. 69
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 72
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 76
Slovenščina ........................................................ 79
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 82
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 85
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 89
COUNTERTOP DISPLAY
FREEZER
AUFSATZ-
GEFRIERSCHRANK
OPZET VRIESVITRINE
WITRYNA MROŹNICZA
VITRINE DE TABLE
RÉFRIGÉRÉE NÉGATIF
CONGELATORE ESPOSITORE
DA BANCO
DULAP FRIGORIFIC CONGELARE
CU USA DIN STICLA
ΒΙΤΡΙΝΑ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ
ΠΑΓΚΟΎ
PULTNI ZAMRZIVAČ ZA
IZLAGANJE
MRAZNIČKA NA ZMRZLINU
PULTRA HELYEZHETŐ
MÉLYHŰTŐ VITRIN
ШАФА МОРОЗИЛЬНА
KÜLMKAPP
SALDĒTAVA
VITRININIS ŠALDIKLIS
EXPOSITOR CONGELADOR
DE BALCÃO
CONGELADOR EXPOSITOR
MRAZNIČKA
FRYSER MED DISPLAY TIL
BORDPLADE
TYÖTASONÄYTTÖPAKASTIN
FRYSER MED BENKEPLATE-
DISPLAY
ZAMRZOVALNIK ZA ZASLON
NA PULTU
DISPLAY FÖR FRYSSKÅP
ФРИЗЕРНА ВИТРИНА ЗА
ПЛОТ
ШКАФ МОРОЗИЛЬНЫЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Arktic 233412

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    OPZET VRIESVITRINE WITRYNA MROŹNICZA COUNTERTOP DISPLAY VITRINE DE TABLE RÉFRIGÉRÉE NÉGATIF FREEZER CONGELATORE ESPOSITORE DA BANCO DULAP FRIGORIFIC CONGELARE 233412 v.02 CU USA DIN STICLA ΒΙΤΡΙΝΑ-ΚΑΤΑΨΎΚΤΗΣ ΠΑΓΚΟΎ PULTNI ZAMRZIVAČ ZA IZLAGANJE MRAZNIČKA NA ZMRZLINU PULTRA HELYEZHETŐ MÉLYHŰTŐ VITRIN ШАФА МОРОЗИЛЬНА...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 F G H...
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233412 v.02 220-240V~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 230W / Вт...
  • Seite 5 peratura recomendada / SK: Odporúčaná teplota / DK: Anbefalet temperatur / FI: Suositeltu lämpötila / NO: Anbefalt temperatur / SI: Priporočena temperatura / SE: Rekommenderad temperatur / BG: Препоръчителна температура / RU: Рекомендуемая температура F: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă...
  • Seite 6 N: GB: Capacity / DE:Kapazität / NL:Capaciteit / PL:Pojemność / FR:Capacité / IT:Capacità / RO:Capacitate / GR:Χωρητικότητα / HR:Kapacitet / CZ:Kapacita / HU:Kapacitás / UA:Місткість / EE:Mahutavus / LV:Efektivitāte / LT:Pajėgumas / PT:Capacidade / ES:Capacidad / SK:Kapacita / DK:Kapacitet / FI:Tilavuus / NO:Kapasitet / SI:Zmogljivost / SE:Kapacitet / BG: Капацитет / RU:Вместимость...
  • Seite 7: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 8 paint, aerosol cans with a flammable propellant, flammable C. Defrost probe or explosive substances, etc. inside or near the appliance. D. Thermostat probe • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle E. Digital Temperature Controller greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- F.
  • Seite 9: Cleaning & Maintenance

    2). Illumination inside the cabinet there is a problem, stop using it, switch it off and contact the • Press Light ON/ OFF to switch ON the light. Press Light ON/ supplier. OFF again to switch OFF the light. • All maintenance, installation and repair work must be car- ried out by specialised and authorised technicians, or recom- 3).
  • Seite 10: Discarding & Environment

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Seite 11: Kontrollpanel

    Spezielle Sicherheitshinweise Verwendungszweck • Dieses Gerät ist nur für den kommerziellen und professionel- • Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch bestimmt. len Gebrauch bestimmt. • Das Gerät ist so konzipiert, dass es Lebensmittel im Tief- VORSICHT! BRANDGEFAHR! Das verwen- •...
  • Seite 12: Schaltplan

    Schaltplan Hinweis: • Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird. (Abb. 3 auf Seite 3 ) Die neu eingestellte Temperatur wird gespeichert. A. Lüfter-Schalter • Die Temperatureinstellung reicht von -22 °C bis -14 °C. B. Überhitzung Schutzsonde Die tatsächliche Temperatur im Gerät kann von der Umge- C.
  • Seite 13 Teile Reinigung Bemer- Probleme Mögliche Ursache Mögliche Lösung kung Thermischer Aus- Alle Zu- • Etwa 10 bis 20 Minuten in war- Endlich schnitt aktiviert Kontakt mit dem Das Gerät be- behörteile mem Seifenwasser einweichen. alle Teile Lieferanten. ginnt nicht mit Der Kompressor wie Racks, •...
  • Seite 14: Entsorgung Und Umwelt

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 15: Bedieningspaneel

    Hoofdonderdelen van het product raat moet ervoor worden gezorgd dat er geen onderdelen van het koelsysteem beschadigd raken. Lekkend koelmiddel kan (Afb. 1 op pagina 3) de ogen beschadigen. 1. Luchtaanzuiging • Overbelast de binnenplanken niet. De maximale belasting - Blokkeer de zuigkracht nooit. Er wordt lucht ingezogen en verwijst naar “Technische specificaties”.
  • Seite 16: Bedieningsinstructies

    • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. • Vermijd contact van water met de elektrische componenten. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- • Reinig de binnenkant van de container met een niet-schurend dens de eerste paar keer gebruik een lichte geur afgeven. Dit is reinigingsmiddel en spoel af met schoon water.
  • Seite 17: Polski

    Szanowny Kliencie, warmtebron. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- De deuren zijn niet lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie goed gesloten of de przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 18 • Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagroże- przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy nia. nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazd- •...
  • Seite 19: Panel Sterowania

    Główne części produktu zachować opakowanie. • Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. (Rys. 1 na stronie 3) UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie 1. Ssanie powietrza może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- - Nigdy nie blokować ssania. Powietrze jest zasysane, a sowań.
  • Seite 20: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Czyszczenie • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed skontaktuj się...
  • Seite 21: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Seite 22: Instructions De Sécurité Spéciales

    • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour que cet appareil. la ventilation pendant l’utilisation. • N’essayez pas de monter jusqu’au sommet de l’appareil. • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de Utilisation prévue ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées.
  • Seite 23: Préparation Avant Utilisation

    3). Indicateur LED de réfrigérant J. DFAN K. Panneau d’affichage • Pendant le fonctionnement du refroidissement (compresseur L. Thermostat activé), ce voyant de réfrigérant s’allume en permanence. M. Compresseur • Une fois que l’intérieur de l’armoire a atteint la température N.
  • Seite 24: Italiano

    ITALIANO soleil. chaleur. Gentile cliente, Les portes ne sont pas correctement Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. Fermez correctement fermées ou le joint Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la les portes. Le refroidisse- d’étanchéité est prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 25: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    mergere le parti elettriche dell’apparecchiatura in acqua o • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. altri liquidi. Non tenere mai l’apparecchiatura sotto l’acqua • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- corrente. re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap- •...
  • Seite 26: Istruzioni Operative

    Diagramma del circuito stesso vale se l’apparecchiatura viene spostata successiva- mente. (Fig. 3 a pagina 3 ) • Se l’apparecchiatura è stata spenta o scollegata dall’alimen- A. Interruttore ventola tazione, è necessario attendere 5 minuti fino a quando non B. Surriscaldamento Sonda protettiva si riaccende.
  • Seite 27: Pulizia E Manutenzione

    Nota: Parti Come pulire Osservazione • Se non viene premuto alcun pulsante entro 10 secondi. Verrà Tutti gli ac- • Immergere in acqua tiepida Asciugare memorizzata la temperatura appena impostata. cessori come e sapone per circa 10-20 tutte le • L’impostazione della temperatura va da -22°C a -14°C. La rack, supporti minuti.
  • Seite 28: Risoluzione Dei Problemi

    Le porte non sono Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- chiuse corretta- Chiudere corretta- nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o mente o la guar- mente le porte. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai nizione di tenuta è...
  • Seite 29: Domeniu De Utilizare

    cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta caz de urgență. trebuie înlocuit de către producător, de către agentul său de • Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite service sau de către persoane cu o calificare similară...
  • Seite 30: Instrucțiuni De Utilizare

    Principalele componente ale produsului • Păstrați manualul de utilizare pentru consultare ulterioară. NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul (Fig. 1 de la pagina 3) poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. 1. Aspirare cu aer Acest lucru este normal și nu indică...
  • Seite 31 Curăţare Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete Decupaj termic ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. activat • Din motive de igienă, aparatul trebuie curățat înainte și după Aparatul nu Contactați furnizorul.
  • Seite 32: Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 33: Προβλεπόμενη Χρήση

    Κύρια μέρη του προϊόντος αναφέρεται στις «Τεχνικές προδιαγραφές». • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να (Εικ. 1 στη σελίδα 3) αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις 1. Αναρρόφηση αέρα του ή από άτομα με παρόμοια προσόντα, προκειμένου να απο- - Μην...
  • Seite 34: Οδηγίες Λειτουργίας

    • Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη τας, αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της συσκευή σας στο μέλλον. συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες συνθήκες. • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήστη για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! όγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή Καθαρισμός...
  • Seite 35: Sigurnosne Upute

    Η ψύξη δεν επαρκεί. Στο εσωτερικό της Poštovani korisniče, Τοποθετήστε λιγότερα συσκευής τοποθε- Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte τρόφιμα μέσα στη τούνται πάρα πολλά συσκευή. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost τρόφιμα.
  • Seite 36 može dovesti do po život opasnih rizika. • Korišteno sredstvo za puhanje pjene je Cyclopentane u ovom • Spojite napajanje u lako dostupnu električnu utičnicu kako uređaju. Vrlo je zapaljiv. • OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Tekućina za hlađenje koja biste mogli odmah isključiti uređaj u hitnom slučaju. •...
  • Seite 37: Upravljačka Ploča

    Upute za uporabu kovati od prikazanih ilustracija. • Priključite utikač za napajanje odgovarajućom električnom Upravljačka ploča utičnicom. Ostavite uređaj da radi nekoliko sati kako bi po- (Sl. 2 na stranici 3) stigao temperaturu hlađenja prije stavljanja pića ili hrane u uređaj.
  • Seite 38: Rješavanje Problema

    • Nikada ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje, Uređaj je pod jakim Pomaknite uređaj abrazivne spužve ili sredstva za čišćenje koja sadrže klor. Za sunčevim zrače- na novo mjesto kako čišćenje nemojte koristiti čeličnu vunu, metalni pribor ili oštre njem ili u blizini biste izbjegli izravnu izvora topline.
  • Seite 39: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 40 než 5° a je nutné počkat 2 hodiny, než jej připojíte k napájení, H. LAMPA aby se zapnul. Totéž platí, pokud se spotřebič poté přemístí. I. CFAN • Pokud byl spotřebič vypnut nebo odpojen od napájení, je nut- J. DFAN né...
  • Seite 41: Čištění A Údržba

    3). LED kontrolka chladiva cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny • Během chlazení (kompresor je povolen) se tento LED indiká- výrobcem. tor chladiva trvale rozsvítí. Přeprava a skladování • Jakmile vnitřní skříňka dosáhne nastavené teploty, kontrolka chladiva bude trvale blikat. •...
  • Seite 42: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 43: Kezelőpanel

    Speciális biztonsági utasítások • A készülék bármilyen más célból történő üzemeltetése a készülék helytelen használatának minősül. A felhasználó • A készülék kizárólag kereskedelmi és professzionális hasz- kizárólagos felelősséggel tartozik az eszköz nem megfelelő nálatra készült. használatáért. LEGYEN ÓVATOS! TŰZVESZÉLY! A fel- •...
  • Seite 44: Használat Előtti Előkészítés

    Használat előtti előkészítés Tisztítás és karbantartás • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolóanyagot. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e, és az összes lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. tartozékkal együtt.
  • Seite 45: Hibaelhárítás

    érdekében Шановний клієнте! téve, vagy hőforrás helyezze át a készülé- Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- közelében van. ket egy új helyre. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Az ajtók nincse- на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Seite 46 вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований приладу. Під час транспортування слід бути обережними та спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- налаштувати прилад, щоб не пошкодити жодних частин зиків, що загрожують життю. системи охолодження. Протікання охолоджувача може по- • Під’єднайте джерело живлення до легкодоступної елек- шкодити...
  • Seite 47: Панель Керування

    Установка заземлення Підготовка перед використанням Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- • Зніміть захисну упаковку та упаковку. наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Переконайтеся, що пристрій у хорошому стані та з усіма ураження електричним струмом, надаючи провід для виходу аксесуарами.
  • Seite 48: Усунення Несправностей

    4). Світлодіодний індикатор розморожування Транспортування та зберігання • Під час розморожування цей світлодіодний індикатор роз- • Перед зберіганням переконайтеся, що прилад від’єднано морожування постійно світиться. від джерела живлення та повністю охолоджено. • Після операції розморожування світлодіодний індикатор • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці. розморожування...
  • Seite 49: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 50 Toote peamised osad ümber voolavat jahutusvedelikku. See on vältimatu ja ei mõ- juta ebasoodsalt seadme tööd. Seadme transportimisel ja (Joonis 1 lk 3) seadistamisel tuleb olla ettevaatlik, et ükski jahutussüsteemi 1. Õhu imemine osa ei saaks kahjustada. Jahutusvedeliku lekkimine võib sil- - Ärge kunagi blokeerige imemist.
  • Seite 51: Puhastamine Ja Hooldus

    MÄRKUS! Tootmisjääkide tõttu võib seade esimestel kasutustel Puhastamine tekitada kerget lõhna. See on normaalne ega viita defektile ega • Puhastage jahutatud välispinda lapi või käsnaga, mida on ker- ohule. Veenduge, et seade on hästi ventileeritud. gelt niisutatud pehmetoimelise seebilahusega. • Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasuta- Kasutusjuhend mist puhastada.
  • Seite 52: Latviski

    Toitepistik on õi- Cienījamais klient, ja veenduge, et kõik gesti toiteallikaga ühendused on õigesti Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces ühendatud. ühendatud. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības Seade on tugeva Liigutage seadet uues noteikumiem, kas izklāstīti tālāk.
  • Seite 53: Paredzētā Lietošana

    • BR DINĀJUMS! Nesabojājiet dzesētāja shēmu. • Šo ierīci nedrīkst izmantot personas ar ierobežotām fiziskām, • BR DINĀJUMS! Nelietojiet ēdiena uzglabāšanas paredzētajos sensorām vai garīgām spējām, kā arī personas ar nepietieka- mu pieredzi un zināšanām. nodalījumos elektroierīces, ja vien to izmantošanu neparedz •...
  • Seite 54: Tīrīšana Un Apkope

    Kontūra diagramma • Atstājiet durvis atvērtas pēc iespējas īsāku laiku, lai tajā uztu- rētu vēsu temperatūru. (3. att. 3.lpp. ) A. Ventilatora slēdzis 2.). Apgaismojums skapī B. Pārkarsēšanas aizsargzonde • Nospiest Apgaismojumu Ieslēgt/Izslēgt, lai ieslēgtu Apgais- C. Atkausēšanas zonde mojumu. Vēlreiz nospiediet gaismas ieslēgšanas/izslēgšanas D.
  • Seite 55: Saugos Instrukcijos

    Sazinieties ar piegā- sistēma aktivizēta pieslēgša- dātāju. Gerb. kliente, nas elek- Kompresors ir bojāts. Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic“ prietaisą. Prieš montuo- trotīklam dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Pārbaudiet savienoju- tā neveic Kontaktdakša ir pareizi mus un pārliecinieties, tykite šį...
  • Seite 56: Numatytoji Paskirtis

    • Nelieskite kištuko / elektros jungčių šlapiomis arba drėgno- • Neperkraukite vidinių lentynų. Didžiausia apkrova reiškia „technines specifikacijas“. mis rankomis. • Prietaisą ir elektros kištuką / jungtis laikykite atokiai nuo • Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo vandens ir kitų...
  • Seite 57 Naudojimo instrukcijos 4. Oro išleidimo anga - Niekada neužblokuokite oro išleidimo angos. Palikite vi- • Prijunkite maitinimo kištuką prie tinkamo elektros lizdo. Pa- duje cirkuliuojantį šaltą orą. likite prietaisą veikti kelias valandas, kad pasiektų aušinimo Pastaba: Šio vadovo turinys taikomas visiems išvardytiems temperatūrą, prieš...
  • Seite 58: Trikčių Šalinimas

    Valymui nenaudokite plieno vilnos, metalinių indų ar aštrių ar Prietaisas veikia Perkelkite prietaisą smailių daiktų. Nenaudokite benzino ar tirpiklių! stiprios saulės į naują vietą, kad • Jokių dalių negalima plauti indaplovėje. šviesos spindu- išvengtumėte tiesiogi- liuote arba yra arti nių saulės spindulių. Dalys Kaip valyti Pastaba...
  • Seite 59: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 60: Utilização Prevista

    Painel de controlo mentos de armazenamento de alimentos do aparelho, a me- nos que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. (Fig. 2 na página 3 ) • Não coloque quaisquer produtos perigosos, como combus- 5. Indicador LED do líquido de refrigeração tível, álcool, tinta, latas de aerossol com um propulsor infla- 6.
  • Seite 61: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Limpeza • Limpe a superfície exterior arrefecida com um pano ou es- • Ligue a ficha de alimentação a uma tomada elétrica adequa- ponja ligeiramente humedecida com uma solução de sabão da. Deixar o aparelho funcionar durante algumas horas para suave.
  • Seite 62: Resolução De Problemas

    Estimado cliente: O arrefeci- defeituosa. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- mento não é São colocados dema- Coloque menos tamente este manual del usuario, prestando especial aten- suficiente. siados alimentos no alimentos no interior ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 63: Instrucciones Especiales De Seguridad

    tación. No utilice el aparato hasta que un técnico certificado dañada. Las fugas de refrigerante pueden dañar los ojos. lo haya comprobado. Si no se siguen estas instrucciones, se • No sobrecargue los estantes interiores. La carga máxima se refiere a las “especificaciones técnicas”. producirán riesgos potencialmente mortales.
  • Seite 64: Diagrama De Circuito

    Partes principales del producto • Guarde el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. (Fig. 1 en la página 3) • Conserve el manual del usuario para futuras consultas. 1. Aspiración de aire ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede - Nunca bloquee la succión.
  • Seite 65: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Limpieza • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- ligeramente humedecido con una solución jabonosa suave. ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- •...
  • Seite 66: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 67 • OPATRNOSŤ! RIZIKO POPÁLENÍN! Tekutina chladiaceho mé- brazených ilustrácií. dia nastriekaná na pokožku môže spôsobiť vážne popáleni- Ovládací panel ny. Chráňte oči a pokožku. Ak dôjde k popáleniu chladiacim médiom, okamžite ho opláchnite studenou vodou. V prípade (Obr. 2 na strane 3) vážnych popálenín aplikujte ľad a okamžite kontaktujte lekár- 5.
  • Seite 68: Prevádzkové Pokyny

    Prevádzkové pokyny Diely Ako čistiť Poznámka • Pripojte zástrčku do vhodnej elektrickej zásuvky. Ponechanie Všetko prí- • Namočte do teplej mydlovej Konečne spotrebiča niekoľko hodín v činnosti, aby sa dosiahla teplota slušenstvo, vody na približne 10 až 20 dôkladne chladenia, pred vložením nápoja alebo jedla do spotrebiča. ako sú...
  • Seite 69: Dansk

    Kære kunde žiarením alebo v ste predišli priamemu Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- blízkosti zdroja slnečnému žiareniu. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de tepla. sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du Dvere nie sú...
  • Seite 70: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • Betjen ikke dette apparat ved hjælp af en ekstern timer eller gælder, hvis apparatet flyttes bagefter. et fjernbetjeningssystem. • Hvis apparatet er blevet slukket eller koblet fra strømfor- • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur syningen, er det nødvendigt at vente i 5 minutter, indtil det osv.).
  • Seite 71: Rengøring Og Vedligeholdelse

    3). Indikator for kølemiddel-LED H. LAMPE I. CFAN • Under afkølingen (kompressor aktiveret) lyser denne LED-in- J. DFAN dikator for kølemiddel konstant. K. Displaypanel • Når det indvendige kabinet når den indstillede temperatur, L. Termostat blinker kølemiddel-LED-indikatoren kontinuerligt. M. Kompressor •...
  • Seite 72: Fejlfinding

    Hyvä asiakas, Apparatet er under Flyt apparatet et nyt kraftig sollysstrå- Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas sted for at undgå ling eller tæt på en huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- direkte sollys.
  • Seite 73: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Pidä laite ja sähköpistoke/-liitännät poissa vedestä ja muista seksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai vastaava ammat- nesteistä. Jos laite putoaa veteen, irrota virransyöttöliitännät titaitoinen henkilö. välittömästi. Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu teknik- • Tässä laitteessa käytetty vaahdonpuhallusaine on syklopen- ko on tarkistanut sen.
  • Seite 74: Valmistelu Ennen Käyttöä

    Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja Digitaalisen lämpötilasäätimen toiminta 1). Lämpötilan asettaminen kohteita, ellei toisin mainita. Ulkonäkö voi poiketa esitetyistä kuvista. • Siirry asetustilaan painamalla SET. Asetettu lämpötila tulee näkyviin. Ohjauspaneeli • Paina Ylös tai Alas nostaaksesi tai laskeaksesi asetettua läm- pötilaa.
  • Seite 75: Vianetsintä

    Osat Puhdistaminen Huomautus Laite on voimak- Siirrä laite uuteen kaassa auringon- paikkaan välttääksesi Kaikki • Liota lämpimässä saippuave- Kuivaa valossa tai lähellä suoran auringon- lisävarusteet, dessä noin 10–20 minuuttia. viimein lämmönlähdettä. valon. kuten telineet, • Huuhtele huolellisesti juokse- kaikki osat telinepidik- van veden alla.
  • Seite 76: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Seite 77: Tiltenkt Bruk

    gjelder hvis produktet flyttes etterpå. I. CFAN • Hvis produktet er slått av eller koblet fra strømforsyningen, J. DFAN må du vente i 5 minutter til du slår det på igjen. K. Skjermpanel • Ingen andre apparater skal kobles til samme kontakt som L.
  • Seite 78: Rengjøring Og Vedlikehold

    Transport og oppbevaring • Etter at det innvendige kabinettet har nådd den innstilte temperaturen, vil kjølemiddelets LED-indikator blinke kon- • Før oppbevaring må du alltid sørge for at apparatet er koblet tinuerlig. fra strømforsyningen og fullstendig avkjølt. • Når avrimingen starter, tennes kjølemiddelets LED-indikator. •...
  • Seite 79: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Seite 80 Nadzorna plošča napravi. Je zelo vnetljiva. • PREVIDNOST! NEVARNOST OPEKLIN! Hladilna tekočina, ki (Slika 2 na strani 3) se razprši po koži, lahko povzroči kritične opekline. Zaščitite 5. Indikator LED hladilnega sredstva oči in kožo. Če pride do opeklin hladilnega sredstva, ga takoj 6.
  • Seite 81: Si: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo Čiščenje • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo • Priključite vtič z ustrezno električno vtičnico. Pustite napravo navlaženo z blago milnico. delovati nekaj ur, da doseže temperaturo hlajenja, preden va- • Zaradi higiene je treba napravo očistiti pred in po uporabi. njo položite pijačo ali hrano.
  • Seite 82: Odstranjevanje In Okolje

    Možni vzrok Možna rešitev Bästa kund, Aktiviran termalni izklop Naprava Stik z dobaviteljem. Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna se po pri- Kompresor je pokvarjen. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de ključitvi na električno säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar...
  • Seite 83: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    naldelar och tillbehör. den ansluts till strömförsörjningen för att slå på den. Det- • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- samma gäller om produkten flyttas efteråt. kontrollsystem. • Om produkten har stängts av eller kopplats bort från strömfö- •...
  • Seite 84: Rengöring Och Underhåll

    H. LAMPA medieindikator konstant. I. GUAN • När innerskåpet har nått den inställda temperaturen blinkar J. DFAN kylmedlets LED-indikator kontinuerligt. K. Displaypanel • Vid start av avfrostning släcks kylmedlets LED-indikator. L. Termostat 4). Lysdiod för avfrostning M. Kompressor N. Överbelastningsskydd •...
  • Seite 85: Български

    Уважаеми клиенти, Produkten utsätts Flytta produkten till för stark solljus- Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете en ny plats för att strålning eller nära внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- undvika direkt solljus. en värmekälla.
  • Seite 86 • Не докосвайте щепсела/електрическите връзки с мокри Употребата на тази охлаждаща течност обаче е довела до или влажни ръце. леко повишаване на нивото на шума на уреда. В допълне- • Дръжте уреда и електрическите щепсели/връзки далеч от ние към шума на компресора, може да чуете как охлажда- вода...
  • Seite 87 Заземяваща инсталация Подготовка преди употреба Този уред е класифициран като защитен клас I и трябва да • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. бъде свързан към защитно заземяване. Заземяването нама- • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- лява...
  • Seite 88: Почистване И Поддръжка

    4). LED индикатор за размразяване Транспортиране и съхранение • По време на операцията по размразяване този LED инди- • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- катор за размразяване ще свети постоянно. ключен от електрозахранването и е напълно охладен. •...
  • Seite 89: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 90: Панель Управления

    странство не менее 20 см для вентиляции. нельзя подключать другие приборы. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- • Не пытайтесь подняться на верхнюю часть прибора. тиляционных отверстий прибора. Целевое использование Специальные инструкции по технике безо- • Данный прибор предназначен для профессионального ис- пасности...
  • Seite 91: Принципиальная Схема

    Принципиальная схема на новая заданная температура. • Температурные настройки варьируются от -22°C до -14°C. (Рис. 3 на стр. 3 ) На фактическую температуру внутри прибора может влиять A. Переключатель вентилятора температура окружающей среды. B. Защитный датчик перегрева • Для поддержания низкой температуры внутри дверцы дер- C.
  • Seite 92: Поиск И Устранение Неисправностей

    Поиск и устранение неисправностей Детали Как очищать Замеча- Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- ние твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить Все принад- • Замочите в теплой мыльной Наконец, проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. лежности, воде...
  • Seite 93: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    кации продукции, упаковки и документации без предвари- тельного уведомления. Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт...
  • Seite 96 HENDI B.V. PKS HENDI South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. HENDI Polska Sp. z o.o. ul.

Inhaltsverzeichnis