Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Deutsch
2
en
English
12
fr
Français
22
nl
Nederlands
32
pl
Polski
42
ru
Русский
52
DE 18555
DE 21555
DE 24555
DE 27555
9000346522
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Gebruikshandleiding
Instrukcja użytkowania
Инструкция по
эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens DE 18555

  • Seite 1 Deutsch English Français Nederlands Polski Русский DE 18555 DE 21555 DE 24555 DE 27555 9000346522 Gebrauchsanleitung Instrukcja użytkowania Operating instructions Инструкция по эксплуатации Notice d’utilisation Gebruikshandleiding...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung! Beachten Sie bitte auch die beigelegte Kurzanleitung. Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Schalten Sie im Fehlerfall sofort die Netzspannung ab. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen. ■...
  • Seite 3: Wunschtemperatur

    Wunschtemperatur Sie können aber auch ganz einfach durch Tastendruck Ihre persönlich programmierte Wunsch temperatur zum Duschen verwenden. Sie haben zwei Speichermöglichkeiten. Die Wunschtempertur-Taste 1 ist auf 40 °C voreingstellt, die Wunschtemperatur-Taste 2 ist auf 60 °C voreingstellt. Einfach auf die entsprechende Taste drücken, die eingestellte ■...
  • Seite 4 Wellness-Programm 2 starten Drücken Sie die Wellness-Programm-Taste 2-mal kurz ■ hintereinander. Das Display leuchtet farbig auf, die gespeicherte Duschtemperatur in °C erscheint und das Symbol blinkt. Nun den Wasserhahn innerhalb von 2 Minuten öffnen, das ■ Wellness-Programm 2 startet. Erst läuft 1 Minute lang warmes Wasser je nach Temperatureinstellung und anschließend für 30 Sekunden 30 °C warmes Wasser.
  • Seite 5: Kindersicherung

    Genauso kann auch die Temperatur im Wellness-Programm 2 verändert werden. Wellness-Programm-Taste 2-mal drücken, um das Wellness- ■ Programm 2 auszuwählen. Die gespeicherte Duschtemperatur in °C erscheint und das Symbol blinkt. Wellness-Programm-Taste 3 Sekunden gedrückt halten, ■ um die Programmierfunktion auszuwählen. Das Symbol ginnt in Intervallen zu blinken.
  • Seite 6: Energie- Und Wassersparen Auf Knopfdruck

    Energie- und Wassersparen auf Knopfdruck Das Zumischen von Kaltwasser an der Armatur verbraucht unnötig Wasser und Energie. Stellen Sie die ge- wünschte Durchflussmenge deshalb direkt am Durchlauferhitzer ein und öffnen den Warmwasserhahn. Im „eco“-Programm wird das Gerät am wirtschaftlichsten betrieben. Taste zum Einschalten drücken.
  • Seite 7: Das Bedeuten Die Displayanzeigen

    Das bedeuten die Displayanzeigen Leistungsanzeige Mit der Leistungsanzeige wird die momentan aufgenommene Leistung des Durchlauferhitzers in 10%-Segmenten angezeigt. Beispiel: Bei der Warmwasserentnahme erscheinen 7 Segmente. Der Durchlauferhitzer benötigt zur Zeit nur 70 % seiner maxi malen Leistung. Wird die eingestellte Temperatur auf Grund eines zu hohen Wasserdurchflusses nicht erreicht, reguliert der Durchlauferhitzer automatisch den Wasserausfluss, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist.
  • Seite 8: Reinigung

    Inbetriebnahme nach Wasserabschaltung Gerät spannungslos machen (Sicherungen in der Hausinstallation ausschalten). ■ Warmwasserhahn so lange öffnen, bis die Luft aus der Leitung entwichen ist. ■ Sicherungen wieder einschalten. ■ Das Gerät ist betriebsbereit. Reinigung Das Gerät nur feucht abwischen. Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ■...
  • Seite 9: Eine Störung, Was Tun

    Eine Störung, was tun? Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob auf- grund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für einen unnötigen Kundendiensteinsatz. Störung Ursache Behebung...
  • Seite 10: Entsorgung

    Störung Ursache Behebung Kein Thermostatvormischer Thermostatvormischer in die Kunde vorhanden Hausanlage einbauen. Die Zulauftemperatur zum Durchlauferhitzer ist höher als 55 °C (z. B. durch vor- gewärmtes Wasser aus der Solaranlage). Die Zulauftemperatur zum Der Thermostatvormischer Durchlauferhitzer ist höher in der Hausanlage muss als 55 °C (z.
  • Seite 12: Safety Information

    Please read the operating instructions carefully before you use the appliance! Please observe the enclosed instructions. Safety information Risk of electric shock! Switch off the mains voltage supply immediately if a fault occurs. We do not accept liability for damage resulting from failure to heed these instructions. ■...
  • Seite 13 Desired temperature You may also simply select your personally programmed shower temperature at the touch of a button. You have two storage options. Desired temperature button 1 is preset to 40 °C, desired tempera- ture button 2 is preset to 60 °C. Simply press the corresponding button and the set temperature ■...
  • Seite 14 Starting wellness program 2 Briefly press the wellness program button twice in succes- ■ sion. The display lights up in colour, the stored shower tempera- ture appears in °C and the symbol flashes. Now turn on the tap within 2 minutes and wellness program ■...
  • Seite 15: Child Protection

    Use the same procedure to change the temperature in wellness program 2. Press the wellness program button twice to select wellness ■ program 2. The saved shower temperature in °C appears and symbol flashes. Keep wellness program button pressed for 3 seconds to ■...
  • Seite 16 Conserving energy and water at the touch of a button Mixing in of cold water in the fitting requires unnecessary water and energy. You should therefore set the desired water flow directly on the continuous-flow heater and then open the water tap. In “eco”...
  • Seite 17 The meaning of display indications Performance indicator The performance indicator shows the currently used performance of the continuous-flow heater in 10 % increments. Example: 7 increments are shown while drawing off hot water. This means that the continuous-flow heater is currently only run- ning at 70 % of its maximum output.
  • Seite 18: Customer Service

    Using the appliance after switching off the water supply Switch off the appliance (unscrew the fuse in the house electrical installation). ■ Open the warm water tap and keep it open until the air has been completely forced out of the water pipe. ■...
  • Seite 19: A Fault, What To Do

    A fault, what to do? If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an un- necessary visit by customer service personnel.
  • Seite 20 Fault Cause Solution No thermostatic premixer Install a thermostatic premix- Customer available. The supply tem- er in the domestic supply. perature to the continu- ous-flow heater is higher than 55 °C (e. g. due to pre-warmed water supplied from a solar water heater). The supply temperature to The thermostatic premixer the continuous-flow heater...
  • Seite 22: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation ! Veuillez respecter également la notice d’utilisation simplifiée ci-jointe. Consignes de sécurité Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de ■...
  • Seite 23 Température souhaitée Vous pouvez également choisir votre température souhaitée personnalisée programmée pour vous doucher en appuyant sur les touches. Vous avez deux possibilités de stockage. La touche de la température souhaitée 1 est préconfigurée sur 40 °C, la touche de la température souhaitée 2 est préconfigurée sur 60 °C.
  • Seite 24 Démarrer le programme 2 Wellness Appuyer brièvement sur la touche Programme Wellness ■ fois l’une après l’autre. L’afficheur s’éclaire en couleur, la tempé- rature enregistrée de l’eau de douche en °C est visualisée et le pictogramme clignote. Ouvrir à présent le robinet d’eau dans un laps de 2 minutes, ■...
  • Seite 25: Sécurité Enfants

    De même, la température peut être également modifiée dans le programme 2 Wellness. Touche Programme Wellness : Appuyer 2 fois afin de choi- ■ sir le programme 2 Wellness. La température enregistrée d’eau de douche en °C apparaît et le pictogramme clignote.
  • Seite 26 Économie d’énergie et d’eau sur simple pression de bouton Le mélange d’eau froide sur la robinetterie consomme de manière superflue de l’eau et de l’énergie. C’est la raison pour laquelle régler directement le débit désiré sur le chauffe-eau instantané et ouvrir le robinet d’eau chaude.
  • Seite 27 Signification des affichages d’écran Affichage de puissance L’affichage de puissance permet d’afficher la puissance momenta- nément absorbée du chauffe-eau instantané en segments de 10%. Exemple : 7 segments apparaissent lors du prélèvement d’eau chaude. Le chauffe-eau instantané requiert pour le moment seule- ment 70 % de sa puissance maximale.
  • Seite 28: Service Après-Vente

    Mise en service après l’arrêt de l’eau Mettre l’appareil sans tension (désenclencher les fusibles dans l’installation domestique). ■ Ouvrir le robinet d’eau chaude aussi longtemps que l’air sort de la conduite. ■ Réenclencher les fusibles. ■ L’appareil est prêt à la mise en service. Nettoyage Ne frotter l’appareil qu’avec un chiffon humide.
  • Seite 29: En Cas De Panne Que Faire

    En cas de panne que faire ? Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Une intervention du service après- vente n’est pas nécessaire et vous économisez ainsi des frais.
  • Seite 30 Panne Cause Remède Qui ? Absence de prémélangeur à Monter le prémélangeur à Client thermostat thermostat dans l’installation La température d’arrivée domestique. vers le chauffe-eau instan- tané est plus élevée que 55 °C (par ex. par le biais de l’eau préchauffée depuis l’installation solaire).
  • Seite 32: Veiligheidsvoorschriften

    Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Zie ook de meegeleverde korte gebruiksaanwijzing. Veiligheidsvoorschriften Gevaar voor een stroomschok! Schakel in het geval van een storing de netspanning onmiddellijk uit. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing ■...
  • Seite 33 Gewenste temperatuur U kunt echter ook heel eenvoudig door een druk op een toets uw persoonlijk geprogrammeerde gewenste temperatuur voor het douchen gebruiken. U heeft twee mogelijkheden om op te slaan. De toets voor de gewenste temperatuur 1 is vooraf ingesteld op 40 °C.
  • Seite 34 Wellness-programma 2 starten Druk tweemaal kort achter elkaar op de wellness-program- ■ matoets . Het display wordt gekleurd verlicht, de opgesla- gen douchetemperatuur in °C verschijnt en het symbool knippert. Open vervolgens de waterkraan binnen 2 minuten. Wellness- ■ programma 2 start. Eerst stroomt 1 minuut lang warm water afhankelijk van de temperatuurinstelling, vervolgens 30 secon- den lang warm water van 30 °C.
  • Seite 35 Zo kunt u ook de temperatuur in wellness-programma 2 wijzigen. Druk de toets voor het wellness-programma tweemaal in ■ om wellness-programma 2 te selecteren. De opgeslagen dou- chetemperatuur in °C verschijnt en het symbool knippert. Houd de toets voor het wellness-programma 3 seconden ■...
  • Seite 36 Energie en water besparen met een druk op de knop Het bijmengen van koud water met de mengkraan verbruikt onnodig water en energie. Stel de gewenste doorstroomhoeveelheid daarom rechtstreeks op de doorstroomgeiser in en open de warmwaterkraan. In het programma "eco" wordt het apparaat op de meest rendabele wijze gebruikt. Druk op de toets om in te schakelen.
  • Seite 37: Betekenis Van De Display-Indicaties

    Betekenis van de display-indicaties Vermogensindicatie Met de vermogensindicatie wordt het momenteel opgenomen vermogen van de doorstroomgeiser in segmenten van 10% weergegeven. Voorbeeld: Bij het tappen van warm water verschijnen 7 segmen- ten. De doorstroomgeiser heeft momenteel slechts 70% van zijn maximale vermogen nodig.
  • Seite 38 Ingebruikneming na wateruitschakeling Maak het apparaat spanningsloos (schakel de zekeringen in de huisinstallatie uit). ■ Open de warmwaterkraan tot de lucht uit de leiding is ontweken. ■ Schakel de zekeringen weer in. ■ Het apparaat is gereed voor gebruik. Reiniging Veeg het apparaat slechts met een vochtige doek af.
  • Seite 39: Wat Te Doen Bij Een Storing

    Wat te doen bij een storing? Als uw apparaat niet werkt zoals gewenst, ligt dit vaak slechts aan een kleinigheid. Controleer of u met de volgende aanwijzingen de storing zelf kunt verhelpen. U vermijdt daardoor de kosten voor onnodige werk- zaamheden van de klantenservice.
  • Seite 40 Storing Oorzaak Oplossing Geen thermostaatvoormenger Thermostaatvoormenger in Klant aanwezig de huisinstallatie inbouwen. De toevoertemperatuur naar de doorstroomgeiser is hoger dan 55 °C (bijvoorbeeld door voorver- warmd water uit zonne-energie). De toevoertemperatuur naar de De thermostaatvoormenger doorstroomgeiser is hoger dan in de huisinstallatie moet 55 °C (bijvoorbeeld door voorver- daarom op lagere tempera- warmd water uit zonne-energie).
  • Seite 42: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Należy przestrzegać również dołączonej instrukcji skróconej. Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo porażenia prądem! W razie awarii natychmiast wyłączyć zasilanie sieciowe. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody, powstałe w wyniku nieprzestrzegania tej ■ instrukcji.
  • Seite 43 Indywidualne ustawienie temperatury Naciśnięcie przycisku pozwala na bardzo łatwe wywołanie indywidualnie zaprogramowanej temperatury na- trysku. Możliwe jest przy tym zapamiętanie dwóch ustawień. Przycisk indywidualnej temperatury 1 ma wstępne ustawienie 40°C, a przycisk indywidualnej temperatury 2 ma ustawienie 60°C. Wystarczy nacisnąć odpowiedni przycisk, a na wyświetlaczu ■...
  • Seite 44 Uruchamianie programu Wellness 2 Dwukrotnie krótko raz po razie nacisnąć przycisk programu ■ Wellness . Zaświeca się kolorowy wyświetlacz, na którym pojawia się zapamiętana temperatura natrysku w °C i migający symbol Otworzyć teraz zawór wody w przeciągu 2 minut, program Wel- ■...
  • Seite 45: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    W taki sam sposób można ustawiać temperaturę w programie 2. 2 razy nacisnąć przycisk programu Wellness , aby wybrać ■ program Wellness 2. Na wyświetlaczu pojawia się zapamiętana temperatura natrysku w °C oraz migający symbol Przez 3 sekundy przytrzymać naciśnięty przycisk programu Wel- ■...
  • Seite 46 Oszczędzanie energii i wody po naciśnięciu przycisku Mieszanie zimnej i ciepłej wody w baterii powoduje niepotrzebne zużycie wody i energii. Dlatego należy ustawić wymagany strumień przepływu bezpośrednio w podgrzewaczu przepływowym i otworzyć zawór ciepłej wody. W programie „eco” można najbardziej ekonomicznie eksploatować l/min urządzenie.
  • Seite 47: Znaczenie Informacji Na Wyświetlaczu

    Znaczenie informacji na wyświetlaczu Wskazanie mocy Wskazanie mocy informuje o aktualnym poborze mocy przez pod- grzewacz przepływowy. Wskazanie jest podzielone na segmenty po 10%. Przykład: przy czerpaniu ciepłej wody pojawia się 7 segmentów. Podgrzewacz przepływowy pobiera w tym momencie tylko 70% mocy maksymalnej.
  • Seite 48 Uruchamianie po wyłączeniu wody Odłączyć urządzenie od zasilania (wyłączyć bezpieczniki w instalacji domowej). ■ Dotąd trzymać otwarty zawór ciepłej wody, aż wypłynie całe powietrze z przewodu. ■ Ponownie włączyć bezpieczniki. ■ Urządzenie jest gotowe do pracy. Czyszczenie Urządzenie należy czyścić tylko wilgotną szmatką. Nie używać agresywnych środków czyszczących ani ■...
  • Seite 49: Co Zrobić W Przypadku Zakłócenia

    Co zrobić w przypadku zakłócenia? Jeżeli urządzenie nie działa zgodnie z oczekiwaniami, to często jest to spowodowane tylko jakąś drobnostką. Proszę sprawdzić, czy w oparciu o poniższe wskazówki nie jest możliwe samodzielne usunięcie zakłócenia. Pozwoli to uniknąć kosztów niepotrzebnego wzywania serwisu. Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze...
  • Seite 50 Zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Brak mieszacza termo- Zamontować mieszacz Klient statycznego Temperatura termostatyczny w instalacji zasilania podgrzewacza domowej. przepływowego jest wyższa od 55 °C (np. przez dopływ podgrzanej wody z instalacji słonecznej). Temperatura zasilania Należy odpowiednio ustawić podgrzewacza przepły- mieszacz termostatyczny wowego jest wyższa od instalacji domowej na niższą...
  • Seite 52: Указания По Технике Безопасности

    Перед эксплуатацией прибора, следует внимательно прочитать данные правила пользования! Также следует обратить внимание на прилагаемое краткое руководство по эксплуатации. Указания по технике безопасности Опасность поражения током! В случае сбоя немедленно отключить прибор от сети. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, наступивший в результате несоблюдения ■...
  • Seite 53 Желаемая температура С помощью простого нажатия на кнопку можно очень просто вызвать личную желаемую температу- ру. Есть две возможности сохранения желаемой температуры. Кнопка желаемой температуры 1 предварительно запрограм- мирована на 40 °C, кнопка желаемой температуры 2 - на 60 °C. Просто...
  • Seite 54 Запуск велнесс-программы 2 Нажмите 2раза кратко подряд на кнопку велнесс-програм- ■ мы . Дисплей загорается цветным, появляется сохранен- ная температура душа в °C и мигает символ Теперь открыть кран на 2 минуты, запуститься программа ■ велнесс. Вначале в течение одной минуты течет теплая вода, согласно...
  • Seite 55: Безопасность Детей

    Точно так же можно изменить температуру для программы велнесс 2. Нажать кнопку программы велнесс два раза, чтобы ■ выбрать программу велнесс 2. Появится сохраненная тем- пература душа в °C и будет мигать символ Удерживать кнопку программы велнесс в течение 3 се- ■...
  • Seite 56 Экономия энергии и воды при нажатии на кнопку Добавление холодной воды в арматуру потребляет лишнюю воду и энергию. Поэтому настраивайте необходимый объем потока непосредственно на поточном нагревателе и открывайте кран. При включенной программе „eco“ прибор эксплуатируется максимально экономно. Чтобы включить, нажмите кнопку . ■...
  • Seite 57 Значение индикации дисплея Индикация мощности Индикация мощности отображает текущую мощность проточ- ного нагревателя с сегментом 10 %. Пример: При заборе горячей воды появляется 7сегментов. На данный момент проточному нагревателю необходимо только 70% максимальной мощности. Если настроенная температура не достигается из-за высокого потока...
  • Seite 58: Сервисное Обслуживание

    Ввод в эксплуатацию после отключения воды Обесточить прибор (выключить предохранители в домашней установке). ■ Оставить краны открытыми, пока из трубопровода не выйдет воздух. ■ Снова включить предохраняющие устройства. ■ Прибор готов к эксплуатации. Очистка Протирать прибор только влажным средством. Не использовать острые или абразивные чистящие ■...
  • Seite 59: Неисправность, Что Делать

    Неисправность, что делать? Если прибор не работает так, как нужно, причиной часто может быть какая-нибудь мелочь. Проверь- те, возможно ли самостоятельно устранить неисправность на основании данных указаний. Таким об- разом можно сократить расходы на ненужное использование сервисных услуг. Неисправность Причина Способ...
  • Seite 60: Утилизация

    Неисправность Причина Способ устранения Кто Отсутствует термостатный смеси- Монтировать термостати- Клиент тель Температура воды, поступа- ческий смеситель в домаш- ющей в потоковый нагреватель нюю установку. выше 55 °C (например, при воде предварительно нагретой в гелиоустановке). Температура воды, поступаю- Настроить термостатный щей...
  • Seite 64 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München Printed in Germany 09/08 © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2008. www.siemens-homeappliances.com 9000346522...

Diese Anleitung auch für:

De 21555De 24555De 27555

Inhaltsverzeichnis