Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Item no. 326036
Bike trailer
CYKELKÄRRA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
SYKKELVOGN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PRZYCZEPKA ROWEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BICYCLE TRAILER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FAHRRADANHÄNGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung
bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
POLKUPYÖRÄKÄRRY
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
REMORQUE VÉLO
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
FIETSKAR
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 326036

  • Seite 1 Item no. 326036 Bike trailer CYKELKÄRRA FAHRRADANHÄNGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung användning. Spara den för framtida bruk. bitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung (Original bruksanvisning). aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). SYKKELVOGN POLKUPYÖRÄKÄRRY BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Barn får inte åka i kärran. • Se till att kärran är ordentligt ansluten till cykelkopplingen innan körning. • Se till att alltid ha ordentligt pumpade däck. • Använd belysning på kärran vid körning i skymning eller mörker. •...
  • Seite 4 MONTERING...
  • Seite 5 Montera hjulen på ramen (fig. A och B). Se till att hjulen blir ordentligt åtdragna. Montera reflexerna som ska sitta på kärran (fig. C). De orange reflexerna ska monteras på kärrans sidor och de röda ska monteras bak på kärran. Montera reflexerna som ska sitta i hjulen.
  • Seite 6: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye for bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Barn skal ikke sitte i vognen. • Kontroller at vognen er korrekt koblet til sykkelkoblingen før du sykler. • Pass på at dekkene alltid er skikkelig pumpet opp. •...
  • Seite 7 MONTERING...
  • Seite 8 Monter hjulene på rammen (fig. A og B). Kontroller at hjulene er godt strammet til. Monter refleksene som skal sitte på vognen (fig. C). De oransje refleksene skal monteres på vognens sider, og de røde skal monteres bak på vognen. Monter refleksene som skal sitte på...
  • Seite 9: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. • W przyczepce nie należy przewozić dzieci. • Przed użyciem przyczepki sprawdź, czy jest ona dobrze zamocowana do roweru. • Upewnij się, że opony są odpowiednio napompowane. • Używając przyczepki w ciemnościach lub po zmroku, pamiętaj o włączeniu oświetlenia. •...
  • Seite 10 MONTAŻ...
  • Seite 11 Przymocuj koła do ramy (rys. A i B). Upewnij się, że koła są dobrze dokręcone. Zamontuj elementy odblaskowe na przyczepce (rys. C). Pomarańczowe elementy odblaskowe należy zamontować po bokach przyczepki, a czerwone z tyłu. Zamontuj odpowiednie elementy odblaskowe na kołach. Przymocuj dyszel do ramy (rys. D). Przykręć go śrubami, podkładkami i nakrętkami. Upewnij się, że śruby są dobrze dokręcone. Umieść...
  • Seite 12: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use. Save them for future reference. • Children must not be allowed to ride in the trailer. • Make sure the trailer is properly connected to the bicycle before riding away. • Make sure the tyres are always properly pumped up. •...
  • Seite 13 ASSEMBLY...
  • Seite 14 Fit the wheels on the frame (fig. A and B). Make sure the wheels are securely tightened. Fit the reflectors on the trailer (fig. C). The orange reflectors must be put on the sides of the trailer and the red ones on the back. Fit the reflectors on the wheels.
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für späteres Nachschlagen aufbewahren. • Mit dem Anhänger dürfen keine Kinder transportiert werden. • Vor der Fahrt ist darauf zu achten, dass der Anhänger ordnungsgemäß mit der Fahrradkupplung verbunden ist. • Darauf achten, dass die Reifen immer richtig aufgepumpt sind. •...
  • Seite 16 MONTAGE...
  • Seite 17 Die Räder am Rahmen montieren (Abb. A und B). Darauf achten, dass die Räder ordnungsgemäß angezogen sind. Die Reflektoren am Anhänger montieren (Abb. C). Die orangefarbenen Reflektoren müssen an den Seiten des Anhängers und die roten Reflektoren an der Rückseite des Anhängers angebracht werden. Die Reflektoren an den Rädern montieren.
  • Seite 18: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten. • Lapset eivät saa matkustaa kärryn. • Varmista ennen ajamista, että kärry on kunnolla kiinni polkupyörän kytkimessä. • Varmista, että renkaat ovat aina kunnolla täytetyt. • Käytä kärryn valoja, kun ajat hämärässä tai pimeässä. •...
  • Seite 19 ASENNUS...
  • Seite 20 Asenna pyörät runkoon (kuvat A ja B). Varmista, että pyörät on kiristetty kunnolla. Asenna kärryyn asennettavat heijastimet (kuva C). Oranssit heijastimet asennetaan kärryn sivuille ja punaiset heijastimet kärryn takaosaan. Asenna pyöriin tulevat heijastimet. Kiinnitä vetoaisa runkoon (kuva D). Kiinnitä se ruuveilla, aluslevyillä ja muttereilla. Varmista, että ruuvit on kiristetty kunnolla. Aseta muovikuuppa kärryyn (kuva E).
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. • Les enfants ne sont pas admis dans la remorque. • Avant le départ, veillez à ce que la remorque soit correctement connectée au système d’attelage du vélo. •...
  • Seite 22 MONTAGE...
  • Seite 23 Montez les roues sur le châssis (figure A et B). Vérifiez que les roues sont bien serrées. Montez les réflecteurs de la remorque (figure C). Les réflecteurs oranges doivent être montés sur les côtés de la remorque et les rouges à l’arrière.
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Bewaar hem voor toekomstig gebruik. • Kinderen mogen niet meerijden in de kar. • Zorg ervoor dat de kar goed is aangesloten op de fietskoppeling voordat u wegrijdt. • Zorg ervoor dat de banden altijd goed opgepompt zijn. •...
  • Seite 25 MONTAGE...
  • Seite 26 Monteer de wielen op het frame (fig. A en B). Zorg ervoor dat de wielen goed vastzitten. Bevestig de reflectoren die op de kar moeten worden zitten (fig. C). De oranje reflectoren moeten aan de zijkanten van de kar worden gemonteerd en de rode reflectoren aan de achterkant van de kar.

Inhaltsverzeichnis