Herunterladen Diese Seite drucken

Danfoss K Montageanleitung Seite 2

Werbung

Montageanleitung: K-Ventilplatte
Assembly instructions: K valve plate
Instructions de montage : plaque porte-soupape K
1
Allgemeines
In einigen Umrüst- oder Reparaturfällen ist der
Austausch der Ventilplatte erforderlich. Die vorliegende
Anleitung beschreibt die Montagearbeiten zur Installa-
tion der Ventilplatte der Bauart „K".
2
Lieferumfang
Der Bausatz 097B08926 gilt für Verdichter FK24/555K,
FK24/650K, FK26K und FK50K, der Bausatz 097B80010
für FK30K, FK40K. Das Sicherheitsventil (im Bausatz
08926 enthalten) ist vormontiert.
Art.-Nr./kit no./Jeu réf.*
097B07700 Ventilplatte / Valve plate / plaque porte-soupape
097B06162 Dichtung Ventilplatte oben / Upper valve plate seal / garniture d'étanchéité plaque porte-soupape en haut
097B06642 Dichtung Ventilplatte unten / Lower valve plate seal / garniture d'étanchéité plaque porte-soupape en bas
097B05791 Dichtring 27, 8x24,2x2 / Sealing ring 27, 8x24, 2x2 / joint d'étanchéité 27, 8 x 24,2 x 2
097B07940 Sicherheitsventil f. 25bar / Safety valve for 25 bar / vanne de sécurité pour 25 bars
097B09997 Druckschrift f. Anzugsdrehmomente / Leaflet stating torques / imprimé pour couple de serrage
097B09735 Montageanweisung K-Ventilplatte / Installation instructions K valve plate / instructions de montage plaque porte-soupape K
097B09939 Druckschrift Wichtige Hinweise / Leaflet with important instructions / imprimé, notices importantes
*Bitte um Beachtung, dass die ehemaligen Bock ref. Nummern ohne
097B sind
3
Demontage der alten Ventilplatte
3.1 Verdichter außer Betrieb setzen und gegen Wie-
dereinschalten sichern.
3.2 Saugabsperrventil und Druckabsperrventil schlie-
ßen. Verdichter druckentlasten.
3.3 Zylinderdeckel abnehmen und alte Ventilplatte mit
Dichtungen entfernen.
3.4 Kolbenhubraum, Zylinderdeckel, Gaskanäle
und Prallscheibe am Druckabsperrventil auf
Metallreste, Späne usw. prüfen, Verunreinigungen
entfernen.
4
Montage der neuen Ventilplatte „K"
4.1 Neue Dichtung grün am Verdichtergehäuse aufle-
gen (Bild 1).
4.2 Ventilplatte „K" so am Verdichtergehäuse platzie-
ren, dass die Aufschrift „TOP" von oben lesbar ist
(Bild 2).
4.3 Neue Dichtung schwarz auf die Ventilplatte aufle-
gen.
4.4 Zylinderdeckel auf die Dichtung schwarz aufsetzen
und mit den Zylinderdeckelschrauben kreuzweise
symmetrisch gleichmäßig befestigen. Anzugsdreh-
momente einhalten!
Nach Beendigung der Montage Verdichter unter
Beachtung der geltenden Vorschriften in Betrieb setzen.
Sicherheitshinweise beachten (s. Seite 1).
1
Bild 1 Zylinderdeckel demontiert, Dichtung grün am
Verdichtergehäuse aufgelegt.
Bild 2 Ventilplatte „K" am Verdichtergehäuse. Inschrift
„TOP" von oben lesbar.
Änderungen vorbehalten!
2 | AN45045211535001-000201
1
General
It is sometimes necessary to replace the valve plate
when making modifications or repairs. These instruc-
tions describe the work involved in installing valve
plate type „K".
2
Scope of supply
Mod kit 097B08926 is for compressorFK24/555K, FK
24/650K, FK26K and FK50K. Mod kit 097B80010 is for
FK30K and FK40K. The safety valve (contained in mod
kit 08926) is already fitted.
Benennung / Description / Désignation
* Please note that the legacy BOCK ref. numbers are without 097B
3.
Dismantling the old valve plate
3.1 Decommission the compressor and secure it to
prevent it being switched on again.
3.2 Close the suction shut-off valve and the
discharge shut-off valve. Relieve the pressure in
the compressor.
3.3 Take off the cylinder cover and remove the old
valve plate with its seals.
3.4 Check the piston space, cylinder cover, gas
channels and impact disk at the pressure shut-off
valve for any metal residues, chips etc.: remove
any impurities.
4.
Mounting the new valve plate „K"
4.1 Place the new green seal on the compressor
housing (fig. 1).
4.2 Place the valve plate „K" on the compressor
housing so that the wording „TOP" can be read
from above (fig. 2).
4.3 Place the new black seal on the valve plate.
4.4 Place the cylinder cover on the black seal and
fasten with the cylinder cover screws, tightening
the screws crosswise symmetrically and uni-
formly. Use the prescribed torques!
After installation, start the compressor up again com-
plying with the valid specifications. Observe the safety
instructions (see page 1).
2
Fig. 1 Cylinder cover dismantled, green seal placed on
the compressor housing
Fig. 2 Valve plate „K" on the compressor housing.
Wording „TOP" can be read from above.
Subjects to change without notice!
1
Généralités
Dans quelques cas de changement d'équipement ou
de réparations, il faut changer la plaque porte-soupape.
La présente description vous indique les travaux de
montage à réaliser pour installer la plaque porte-
soupape du type „K".
2
Livraison
Le groupe 097B08926 est valable pour les compresseurs
FK 24/555K, FK24/650K, FK26 K et FK50 K, le groupe
097B80010 l'est pour FK30K, FK40K. La vanne de sécurité
(contenue dans le groupe 08926) est montée au préalable.
097B08926
1
1
1
1
1
1
1
1
* Merci de noter que les références BOCK actuelles ne comportent
pas 097B
3
Démontage de l'ancienne plaque porte-soupape
3.1 Mettre le compresseur hors service et le bloquer
contre toute remise en marche.
3.2 Fermer le robinet d'arrêt à l'aspiration et la vanne
d'arrêt au refoulement. Délester le compresseur.
3.3 Enlever le couvercle de cylindre ainsi que la plaque
porte-soupape avec les garnitures d'étanchéité.
3.4 Vérifier s'il y a des restes métalliques, des copeaux
etc. dans la cylindrée du piston, le couvercle
de cylindre, les conduites de gaz et la vitre de
rebondissement qui se trouve sur la vanne d'arrêt au
refoulement, éliminer les salissures.
4
Montage de la nouvelle plaque porte-soupape
4.1 Poser une nouvelle garniture d'étanchéité verte sur
le carter du compresseur (fig. 1).
4.2 Placer la plaque porte-soupape „K" sur le carter du
compresseur de telle sorte que l'inscription „TOP"
soit lisible d'en haut (fig. 2).
4.3 Poser la nouvelle garniture d'étanchéité noire sur la
plaque porte-soupape.
4.4 Placer le couvercle du cylindre sur la garniture
d'étanchéité noire et fixer régulièrement en croix
et symétriquement à l'aide des vis du couvercle du
cylindre. Respecter les couples de serrage!
Une fois le montage terminé, mettre le compresseur
en service en respectant les prescriptions en vigueur.
Prière de suivre les notices de sécurité (cf. page 1).
Fig. 1 Couvercle du cylindre démonté, garniture
d'étanchéité verte posée sur le carter du com-
presseur
Fig. 2 Plaque porte-soupape „K" sur le carter du com-
presseur. Inscription „TOP" lisible d'en haut.
Sous réserve de toutes modifications !
© Danfoss | Climate Solutions | 2023.06
097B80010
1
1
1
0
0
1
1
1

Werbung

loading