Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 292
Instruction Manual For Induction Hob
Manuale di istruzioni per piano cottura a induzione
Betriebsanleitung / Mode d'emploi
Manual de instrucciones para encimera de inducción
Индукционная варочная панель Руководство пользователя
Manual de instruções para placa de indução
Návod k použití pro indukční varnou desku
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld
Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo
CIS633MCTT
Thank you for purchasing the CANDY instruction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
CIS642MCTT
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙ
PORTUGUÊS
ČEŠTINA
POLSKI
SLOVENSKY
DEUTSCH
SLOVENŠČINA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Candy CIES642MCTT

  • Seite 1 Bedienungsanleitung für Induktionskochfeld DEUTSCH Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA CIS633MCTT CIS642MCTT Thank you for purchasing the CANDY instruction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
  • Seite 2: Safety Warnings

    Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. Installation Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. • Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Seite 3: Health Hazard

    placed on this appliance at any time. • Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs. • In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
  • Seite 4: Hot Surface Hazard

    safety standards. • However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field. •...
  • Seite 5 Important safety instructions • Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite. • Never use your appliance as a work or storage surface. • Never leave any objects or utensils on the appliance.
  • Seite 6 have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual.
  • Seite 7 Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. •This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and...
  • Seite 8 CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards...
  • Seite 9: Product Overview

    Product Overview Top View Model: CIS633MCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2300 W zone, boost to 3000w 4. Glass plate 5. Control panel Model: CIS642MCTT 1.2000 W zone, boost to 2600W 2.1500 W zone, boost to 2000W 3.2000 W zone, boost to 2600W 4.1500 W zone, boost to 2000W 5.
  • Seite 10: Control Panel

    Control Panel Model: CIS633MCTT 1. Heating zone selection indicator 2. Timer control 3. Power regulating key/booster function control/keep warm function control 4. keylock control 5. ON/OFF control 6.Stop+Go control Model: CIS642MCTT 1. Heating zone selection indicator 2. Timer control 3. Power regulating key/booster function control/keep warm function control 4.
  • Seite 11: A Word On Induction Cooking

    A Word on Induction Cooking Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. iron pot magnetic circuit ceramic glass plate...
  • Seite 12: Choosing The Right Cookware

    Choosing the right Cookware • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test.
  • Seite 13: Pan Dimensions

    Pan dimensions The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
  • Seite 14: When You Have Finished Cooking

    a. If you don’t set the power within 1 minute, the induction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1. b. You can modify the heat setting at any time during cooking. c. If slide along the “—”, power will vary from stage 1 to stage 9. If the display flashes alternately with the heat setting...
  • Seite 15 4. Beware of hot surfaces ‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Seite 16 Power management Rules If total power exceeds the limitation of 2.5kw, 3.0kw, 4.5kw, 5.5kw or 6.5kw (depending on which level you’ve set), you are not able to increase power stage of any zone. If you increase it by touching ‘+’, the cooktop will beep 3 times and indicator will show a flashing ‘Pn’.
  • Seite 17: Restrictions When Using

    Restrictions when using The three or four zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one zone, first make sure that the other zone is working on/below power level 5. Using the Keep warm Keep warm is the function that one zone keep a lower power to make the temperature stable.
  • Seite 18: Locking The Controls

    Using the Pause function- Stop+Go Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it. 1. Make sure the cook zone is working. 2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”. And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
  • Seite 19: Over-Temperature Protection

    Over-Temperature Protection A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically. Over-spillage Protection Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will beep 1 second.
  • Seite 20: Using The Timer As A Minute Minder

    Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone 1. Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone. 2. Touch “-’ or “+” of the timer control , the minder indicator will start flashing and “99”...
  • Seite 21 will start flashing and “00” will show in the timer display. 3.Set the time by touching the “-” or “+” control. Hint: Touch the “-” or “+” control once will decrease or increase by 1 minute. Touch and hold the “-” or “+” control, the timer will decrease or increase by 10 minutes.
  • Seite 22: Care And Cleaning

    NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is showing time of the heating zone. If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating zone slide control one time. The timer will indicate its set time. (set to 6 minutes) (set to 3 minutes) 2.
  • Seite 23: Hints And Tips

    Boilovers, melts, Remove these immediately • Remove stains left by melts and with a fish slice, palette knife or sugary food or spillovers as soon hot sugary spills on razor blade scraper suitable for as possible. If left to cool on the the glass Induction glass cooktops, but glass, they may be difficult to...
  • Seite 24 The touch controls are There may be a slight film of Make sure the touch control area is difficult to operate. water over the controls or you dry and use the ball of your finger may be using the tip of your when touching the controls.
  • Seite 25: Technical Specification

    Problem Possible causes What to do F3/F4 Temperature sensor of the Please contact the supplier. induction coil failure F9/FA Please contact the supplier. Temperature sensor of the IGBT failure. E1/E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal.
  • Seite 26: Selection Of Installation Equipment

    Installation Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Seite 27: Before Locating The Fixing Brackets

    Before you install the hob, make sure that • the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements • the work surface is made of a heat-resistant material • if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan •...
  • Seite 28 Screw Bracket Screw hole Bottom case Cautions 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Seite 29: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    Connecting the hob to the mains power supply This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person. Before connecting the hob to the mains power supply, check that: 1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob. 2.
  • Seite 30 This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials.
  • Seite 31 Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Value Unit Model identification CIS633MCTT CIS642MCTT Type of hob: Electric Hob Electric Hob Number of zones cooking zones areas and/or areas Induction Heating cooking zones technology (induction Induction...
  • Seite 32 Central central Central right Front left Front central Front right ECelectric Rear left 193,5 193,5 Wh/kg cooking ECelectric Rear central Wh/kg cooking ECelectric Rear right 197.2 Wh/kg cooking ECelectric Central left Wh/kg cooking Energy consumption for cooking Central ECelectric Wh/kg zone or area calculated per kg central cooking...
  • Seite 33: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura. Installazione Rischio di elettrocuzione • Staccare l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
  • Seite 34: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni prima di installare ed utilizzare questo elettrodomestico. • Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili sull'elettrodomestico. • Comunicare queste informazioni alla persona responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione. •...
  • Seite 35: Rischi Per La Salute

    Funzionamento e manutenzione Rischio di elettrocuzione • Non cuocere se la superficie del piano di cottura è rotta o crepata. • Se la superficie del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere l'elettrodomestico immediatamente nell'alimentazione principale (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato. •...
  • Seite 36 questo elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni. • Fino a quando la superficie del vetro a induzione non si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi. •...
  • Seite 37 vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco. • Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie di lavoro o per appoggiare oggetti. • Non lasciare mai oggetti o utensili sull'elettrodomestico. • Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivi elettronici (ad esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero...
  • Seite 38 • Non lasciare i bambini incustoditi o da soli nell'area in cui viene utilizzato l'elettrodomestico. • I bambini o le persone con una disabilità tale da limitare la capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile e competente.
  • Seite 39 detergenti fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione. • Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
  • Seite 40 istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. • I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. •...
  • Seite 41 ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come...
  • Seite 42: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista dall’alto Modello: CIS633MCTT 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W 3.Zona 2300 W, aumento a 3000 W 4. Piatto in vetro 5. Pannello comandi Modello: CIS642MCTT 1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W 2.
  • Seite 43: Pannello Comandi

    Pannello comandi Modello: CIS633MCTT 1. Indicatore selezione zona di riscaldamento 2. Controllo timer 3. Tasto di regolazione della potenza/controllo della funzione boost/controllo della funzione Keep Warm 4. Blocco comandi 5. Tasto ON/OFF 6. Controllo Stop+Go Modello: CIS642MCTT 1. Indicatore selezione zona di riscaldamento 2.
  • Seite 44 Come funziona la cottura a induzione La tecnologia della cottura a induzione è un metodo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico. Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
  • Seite 45 Scelta dei recipienti di cottura più appropriati • Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pentola. • È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica.
  • Seite 46 Dimensioni pentola Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
  • Seite 47 3. Selezionare una zona di riscaldamento e impostare un livello di potenza toccando il cursore, o scorrendo lungo il comando "—", o semplicemente toccando qualsiasi punto del "—". Oppure A. Se entro 1 minuto non si sceglie un'impostazione di riscaldamento il piano di cottura a induzione si spegnerà...
  • Seite 48 2. Accertarsi che il display della potenza mostri "0", quindi "H". e poi 3. Spegnere l'intero piano di cottura toccando il tasto a sfioro ON/OFF. 4. Prestare attenzione alle superfici calde Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può...
  • Seite 49 3. Dopo aver sentito il segnale acustico, toccare contemporaneamente i tasti "+" e "-" e tenerli premuti per 3 secondi, l'indicatore del timer mostrerà il livello di potenza totale precedente lampeggiante, ad esempio '2.5'. Tenere premuto " +" e "-" per 1 secondo per passare ad un altro livello di potenza, ad esempio 3.0.
  • Seite 50 2. La potenza di boost durerà per 5 minuti e poi la zona tornerà allo stadio di potenza impostato prima dello stadio di potenza "9". 3. Se si desidera annullare il boost durante questi 5 minuti, toccare due volte il tasto"B".
  • Seite 51 Uso della funzione mantenimento temperatura Keep Warm è la funzione che mantiene una zona ad una potenza inferiore per rendere stabile la temperatura. Utilizzo della funzione Keep Warm per ottenere una temperatura stabile Toccare il punto sinistro del cursore che si desidera tenere in caldo, quindi tenere premuto il tasto per 3 secondi, l'indicatore della zona di cottura visualizzerà...
  • Seite 52: Blocco Dei Comandi

    3. Per annullare lo stato di pausa, toccare la funzione Stop+Go, poi la zona di cottura tornerà allo stadio di potenza impostato in precedenza. Blocco dei comandi • I comandi si possono bloccare per evitare un uso involontario (ad esempio accensione involontaria delle zone di cottura da parte di bambini).
  • Seite 53: Utilizzo Del Timer

    Protezione tramite autospegnimento L'autospegnimento è una funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di potenza Timer di...
  • Seite 54 Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti. 4. Annullare il tempo toccando il "-" del timer e scorrendo verso il basso fino a "0". 5. Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente.
  • Seite 55 Per annullare il timer, toccare il cursore del comando di selezione, quindi toccare il "-" o il "+" del timer, il timer viene annullato e sul display dei minuti viene visualizzato "00", quindi "--". Dopo aver impostato il tempo il conteggio inizierà immediatamente.
  • Seite 56: Cura E Pulizia

    Cura e pulizia Che cosa? Come? Importante! Sporco quotidiano 1. Togliere l'alimentazione • Quando viene ridata alimentazione sul vetro (impronte, elettrica del piano di al piano di cottura non ci saranno segni, macchie di cottura. indicazioni di "superficie calda", cibo e schizzi non 2.
  • Seite 57: Consigli E Accorgimenti

    Consigli e accorgimenti Problema Possibili cause Rimedio Il piano di cottura a Mancanza di alimentazione. Accertarsi che il piano di cottura ad induzione non si induzione sia accende. collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare se c'è una interruzione di servizio a casa o in zona.
  • Seite 58 Le padelle non si Il piano di cottura a induzione Utilizzare recipienti di cottura adatti riscaldano e vengono non è in grado di rilevare la per la cottura a induzione. Vedere la visualizzate sul padella in quanto questa non è sezione "Scelta dei recipienti di display.
  • Seite 59: Specifiche Tecniche

    Le considerazioni di cui sopra derivano dalla valutazione e dal controllo delle anomalie comuni. Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione. Specifiche tecniche Piano cottura CIS633MCTT CIS642MCTT Zone di cottura 3 zone 4 zone Tensione di 220-240 V~, 50-60 Hz...
  • Seite 60 Installazione Scelta delle attrezzature di installazione Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul disegno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm.
  • Seite 61 Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che • il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strutturali che possano interferire con i requisiti di spazio • il supporto sia realizzato in materiale resistente al calore •...
  • Seite 62 Regolazione della posizione della staffa Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando 4 staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio. Vite Staffa Foro per vite Fondo vetro staffa di fissaggio vite ST3. 5x8 Piano di lavoro/mobiletto della cucina Fondo...
  • Seite 63 Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata. Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che: 1.
  • Seite 64 Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali.
  • Seite 65 Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº 66/2014 Unità di Posizione Simbolo Valore Valore misura Identificativo del modello CIS633MCTT CIS642MCTT Piano cottura Piano cottura Tipologia di piano cottura: elettrico elettrico zone Numero di zone e/o aree di cottura aree...
  • Seite 66 Centrale centrale Centrale destra Anteriore sinistra Anteriore Centrale Anteriore destra Posteriore ECelectric 193,5 193,5 Peso/kg sinistra cooking Posteriore ECelectric Peso/kg centrale cooking Posteriore ECelectric 197,2 Peso/kg destra cooking Centrale ECelectric Peso/kg sinistra cooking Consumo energetico per zona o Centrale ECelectric Peso/kg area di cottura calcolato al kg centrale...
  • Seite 67: Risque De Choc Électrique

    Consignes de sécurité Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson. Installation Risque de choc électrique • Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci. • Le raccordement à un bon système de mise à la terre est essentiel et obligatoire.
  • Seite 68: Consignes Importantes De Sécurité

    Consignes importantes de sécurité • Veuillez lire les instructions avant d’installer ou d’utiliser cet appareil. • Aucun matériau ou produit combustible ne doit être placé sur cet appareil, à aucun moment. • Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation.
  • Seite 69: Risque Pour La Santé

    surface de la table de cuisson, éteignez immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié. • Coupez l’alimentation réseau de la table de cuisson avant le nettoyage ou l’entretien. • Le non-respect de ces consignes peut entraîner un choc électrique ou le décès.
  • Seite 70 verre à induction jusqu’à ce que la surface soit froide. • Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds. • Tenir les enfants à l’écart. •...
  • Seite 71 surface de travail ou de rangement. • Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur l’appareil. • Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets magnétisés (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l’appareil car ils pourraient être affectés par son champ électromagnétique.
  • Seite 72 utilisé. • Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement. •...
  • Seite 73 • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et autres applications similaires telles que : - espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de...
  • Seite 74 d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie.
  • Seite 75: Nous Vous Félicitons

    AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés. Consultez les instructions d’installation. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil.
  • Seite 76: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d’ensemble du produit Vue de dessus Modèle : CIS633MCTT 1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W 2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W 3.Foyer 2300 W, augmenté à 3000 W 4. Table de verre 5. Panneau de commande Modèle : CIS642MCTT 1.
  • Seite 77: Panneau De Commande

    Panneau de commande Modèle : CIS633MCTT 1. Indicateur de sélection du foyer de cuisson 2. Touche du temporisateur 3. Touche de réglage de la puissance/Touche Fonction Boost/Touche Fonction Maintien au chaud 4. Touche de verrouillage 5. Touche marche/arrêt 6. Touche Pause Modèle : CIS642MCTT 1.
  • Seite 78: Utilisation Des Commandes Tactiles

    Un mot sur la cuisson à induction La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations électromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surface vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
  • Seite 79 Choisir une bonne batterie de cuisine • Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole. • Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique.
  • Seite 80 Dimensions de la casserole Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
  • Seite 81 3.Sélectionnez un foyer de cuisson et réglez le niveau de chauffe en appuyant sur les touches « - » ou « + » ou en glissant le long de la touche « — » ou simplement en appuyant sur la touche « — » au niveau souhaité. a.
  • Seite 82 2. Assurez-vous que la touche affiche « 0 » puis « H ». puis Éteignez la table de cuisson en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. 4. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique un foyer de cuisson encore trop chaud pour être touché. Cette indication disparaît dès que la surface du foyer a suffisamment refroidi.
  • Seite 83 3. Après le bip, appuyez sur « + » et « - » en même temps pendant 3 secondes ; l’indicateur du temps clignotera en indiquant le niveau de chauffe totale précédent, par ex. ‘2.5’. Appuyez sur « + » et « - » pendant encore 1 seconde pour basculer vers un autre niveau de puissance, par ex.
  • Seite 84 Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance 1. Appuyez sur la touche du tableau de commande que vous souhaitez augmenter et maintenez la touche « b » appuyée pendant 3 secondes.La touche affichera « P » pour indiquer que le foyer est en mode Boost. 2.
  • Seite 85 Utilisation de la fonction Maintien au chaud La fonction maintien au chaud permet de maintenir un foyer à une puissance plus faible afin que la température soit stable. Utilisation de la fonction Maintien au chaud pour obtenir une température stable Appuyez pendant 3 secondes sur le point gauche de l’échelle du foyer que vous souhaitez maintenir au chaud ;...
  • Seite 86: Verrouillage Des Touches De Commande

    3. Pour supprimer la condition de pause, appuyez sur la touche PAUSE ; le foyer de cuisson reviendra à la puissance qui était réglée avant le basculement en pause. Verrouillage des touches de commande • Vous avez la possibilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilisation inappropriée (par des enfants, par exemple).
  • Seite 87: Utilisation Du Temporisateur

    été laissé sur la table de cuisson, cette dernière se met en veille automatiquement en 1 minute. Le ventilateur maintiendra la table de cuisson éteinte pendant encore 1 minute. Protection par arrêt automatique L’arrêt automatique est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à...
  • Seite 88 3. Réglez le temps à l’aide des touches « - » ou « + ». Remarque : Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour diminuer ou augmenter d’une minute. Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes.
  • Seite 89 Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » du temporisateur pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes. Si le temps de réglage dépasse 99 minutes, la minuterie revient automatiquement à 0 minute. Pour supprimer la minuterie, appuyez sur l’échelle de la touche de sélection puis sur la touche «...
  • Seite 90: Entretien Et Nettoyage

    Si vous voulez contrôler le temps de cuisson réglé sur un autre foyer de cuisson, appuyez une fois sur la touche d’échelle du foyer de cuisson. Le temporisateur indiquera le temps réglé. (réglage à 6 minutes) (réglage à 3 minutes) 2.
  • Seite 91: Conseils Et Astuces

    Débordements d’eau Retirez-les immédiatement à • Enlevez le plus rapidement possible bouillante, l’aide d’une pelle large, d’une les taches laissées par les aliments d’aliments fondus et spatule ou d’un racloir à lame fondus et sucrés ou par les de sucre chaud sur adapté...
  • Seite 92 Les commandes Les commandes sont Déverrouillez les touches de tactiles ne répondent verrouillées. commande. Voir la section pas. « Utilisation de votre table de cuisson à induction » pour les instructions. Les commandes Il se peut qu’il y ait une fine Assurez-vous que la zone de tactiles sont difficiles à...
  • Seite 93 La table de cuisson à Défaut technique. Veuillez noter les lettres et chiffres induction ou un foyer du code d’erreur, couper de cuisson s’est éteint l’alimentation réseau de la table de tout seul de manière cuisson à induction et contacter un inattendue, un bip a technicien qualifié.
  • Seite 94: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques CIS633MCTT CIS642MCTT Table de cuisson 3 Zones 4 Zones Zones de cuisson Tension 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240 V ~ 50-60Hz d’alimentation Puissance 2,5 kW : 2250-2750 W 2,5 kW : 2250-2750 W électrique installée 3,0 kW : 2700-3300 W 3,0 kW : 2700-3300 W 4,5 kW :4050-4950 W 4,5 kW :4050-4950 W...
  • Seite 95 Installation Choix du matériel d’installation Découpez la surface de travail selon les dimensions indiquées sur le dessin. Pour l’installation et l’utilisation, un espace d’au moins 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veillez à...
  • Seite 96 Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous • la surface de travail est d’équerre et de niveau, qu’aucune partie n’interfère avec l’espace nécessaire • le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur • si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation interne •...
  • Seite 97 Réglage de la position du support Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports en bas de la table de cuisson (voir illustration) après l’avoir installée. Support trou de vis Face inférieure verre crochet de support ST3.
  • Seite 98 Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié. Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que : 1. le circuit domestique est suffisant pour la puissance nécessaire à la table de cuisson 2.
  • Seite 99 Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous les matériaux.
  • Seite 100 Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission (UE) n° 66/2014 Position Symbole Valeur Valeur Unité Identification du modèle CIS633MCTT CIS642MCTT Table de Table de Type de table de cuisson : cuisson cuisson électrique électrique...
  • Seite 101 Centre centre Centre droite Avant gauche Avant centre Avant droite Cuisson Arrière électrique 193,5 193,5 gauche Cuisson Arrière centre électrique Cuisson Arrière droite électrique 197,2 Cuisson Centre électrique gauche Cuisson Consommation d’énergie par zone Centre centre électrique ou foyer de cuisson calculée par kg Cuisson Centre droite électrique...
  • Seite 102: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera. Instalación Riesgo de descarga eléctrica • Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él. • Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
  • Seite 103: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes • Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar el electrodoméstico. • No coloque nunca material o productos combustibles sobre este electrodoméstico. • Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación.
  • Seite 104 contacto con un técnico cualificado. • Apague la encimera mediante el interruptor de la pared antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. • Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal. Riesgo de muerte •...
  • Seite 105 • Los objetos metálicos (como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas) no deben colocarse en la superficie de la encimera, ya que pueden calentarse. • Mantenga alejados a los niños. • Las asas de las ollas pueden estar calientes cuando las toque. Compruebe que las asas de las ollas no invadan otras zonas de cocción que estén encendidas.
  • Seite 106 • Nunca deje objetos o utensilios sobre el electrodoméstico. • No coloque ni deje objetos magnetizables (como tarjetas de crédito o tarjetas de memoria) o aparatos electrónicos (como ordenadores o reproductores de MP3) cerca del electrodoméstico; su campo electromagnético podría provocar interferencias.
  • Seite 107 enseñar a usar el electrodoméstico a los niños o a las personas con discapacidades que limiten su aptitud para utilizar el electrodoméstico. El instructor debe comprobar que pueden utilizar el electrodoméstico sin que esto suponga ningún peligro para ellos o para el entorno. •...
  • Seite 108 • Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas, como: - zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales; - granjas; - por parte de clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial;...
  • Seite 109 • ADVERTENCIA: Dejar desatendida la encimera mientras se cocina con grasa o aceite puede ser peligroso y originar un incendio. NUNCA intente apagar el fuego con agua; apague la encimera y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga, por ejemplo.
  • Seite 110 instalación. ADVERTENCIA: Utilice solamente las protecciones que incorpora el electrodoméstico, las protecciones diseñadas por el fabricante del equipo de cocina o las protecciones que indica el fabricante en las instrucciones de uso, según corresponda. El uso de protecciones inadecuadas puede causar accidentes. Este electrodoméstico incorpora una conexión a tierra solo para fines de funcionamiento.
  • Seite 111 Descripción del producto Vista superior Modelo: CIS633MCTT 1. Zona de 2000 W, con potencia extra hasta 2600 W 2. Zona de 1500 W, con potencia extra hasta 2000 W 3.Zona de 2300 W, con potencia extra hasta 3000 W 4. Placa de vidrio 5.
  • Seite 112: Panel De Mandos

    Panel de mandos Modelo: CIS633MCTT 1. Indicador de selección de zona de cocción 2. Mando del temporizador 3. Botón de regulación de potencia/mando de potencia extra/mando para mantener caliente 4. Mando de bloqueo 5. Botón de encendido/apagado 6. Mando de pausa Modelo: CIS642MCTT Indicador de selección de zona de cocción Mando del temporizador...
  • Seite 113 Introducción sobre las encimeras de inducción Es una tecnología de cocción segura, avanzada, eficiente y económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas que generan calor directamente en la cacerola, en lugar de hacerlo de forma indirecta a través de la superficie de vidrio.
  • Seite 114 Elección de los utensilios de cocina adecuados • Utilice solamente utensilios aptos para el uso con encimeras de inducción. Compruebe que el símbolo de inducción aparece en el embalaje o en el fondo de la cacerola. • Para comprobar si el utensilio es válido, puede hacer la prueba del imán.
  • Seite 115 Dimensiones de la cacerola Hasta cierto límite, las zonas de cocción se adaptan automáticamente al diámetro de la cacerola. Sin embargo, la base debe tener un diámetro mínimo según cada zona. Para optimizar la eficiencia de la placa de cocina, coloque la cacerola en el centro de la zona de cocción.
  • Seite 116 Seleccione una zona de cocción y un nivel de potencia tocando el mando deslizante, o bien pase el dedo por el mando «—» o simplemente toque en cualquier punto de este mando. a. Si no ajusta la potencia en 1 minuto, la encimera de inducción se apagará de forma automática.
  • Seite 117 2. Asegúrese de que el visor de potencia muestra «0» y, a continuación, «H». seguido de Para apagar la placa de cocción completa, toque el mando de encendido/apagado. 4. Tenga cuidado con las superficies calientes. La letra «H» indica que la zona de cocción está caliente. Desaparecerá cuando la temperatura de la superficie descienda y esta pueda tocarse sin peligro.
  • Seite 118 3. Después de oír el pitido, toque el mando «+» y «-» al mismo tiempo y durante 3 segundos; el indicador del temporizador mostrará parpadeando el nivel de potencia total anterior, por ejemplo, 2,5. Toque «+» y «-» durante 1 segundo para cambiar a otro nivel de potencia, por ejemplo, 3,0.
  • Seite 119 2. La potencia extra durará 5 minutos y, a continuación, la zona volverá a la potencia aplicada «9». 3. Si desea cancelar la potencia extra durante esa fase de 5 minutos, toque el mando «B» dos veces. La zona de cocción volverá a la potencia aplicada «9». También puede deslizar el mando «—»...
  • Seite 120 Uso de la función Mantener caliente Mantener caliente es una función que aplica una potencia baja a una zona para mantener la temperatura estable. Activación de la función Mantener caliente Toque durante 3 segundos el extremo izquierdo del mando deslizante desee mantener caliente;...
  • Seite 121: Bloqueo De Los Mandos

    3. Para cancelar la pausa, toque el botón de pausa de nuevo; las zonas de cocción volverán al nivel de potencia que tuvieran antes. Bloqueo de los mandos • Los mandos pueden bloquearse para evitar el uso no intencionado (por ejemplo, para impedir que los niños enciendan las zonas de cocción accidentalmente).
  • Seite 122: Uso Del Temporizador

    Protección con autodesconexión La autodesconexión es una función de seguridad de la encimera de inducción. La encimera se apagará automáticamente si el usuario se olvida de apagarla. En la tabla siguiente se muestran los tiempos de uso predeterminados correspondientes a los diferentes niveles de potencia: Nivel de potencia Tiempo de uso predeterminado...
  • Seite 123 Si se intenta programar más de 99 minutos, el temporizador volverá automáticamente a 0 minutos. 4. Cancele el tiempo tocando «-» en el temporizador y bajando hasta «0». 5. Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará de inmediato. En el visor se mostrará el tiempo restante y el indicador del temporizador parpadeará...
  • Seite 124 Para cancelar el temporizador, toque el mando deslizante de selección y toque «-» o «+» en el mando; el temporizador se cancelará y mostrará «00» en el visor de minutero, seguido de «--». Cuando se programe el tiempo, la cuenta atrás comenzará...
  • Seite 125: Cuidado Y Limpieza

    2. Cuando expira el temporizador de cocción, la zona de cocción correspondiente se apaga automáticamente y muestra «H». NOTA: Si desea cambiar el tiempo ya programado, tiene que empezar por el paso 1. Cuidado y limpieza Qué Cómo Importante Suciedad del vidrio 1.
  • Seite 126: Consejos Y Sugerencias

    Derrames en los 1. Apague la encimera. • La encimera puede pitar y mandos táctiles 2. Limpie el derrame. apagarse; los mandos táctiles 3. Limpie el área de los podrían no funcionar mientras mandos táctiles con una estén cubiertos de líquido. esponja o un trapo limpios.
  • Seite 127 Se escucha ruido de El ventilador de refrigeración Es normal y no requiere adoptar ventilador procedente que incorpora la encimera de medidas. No apague la encimera de de la encimera de inducción se ha encendido para inducción mediante el interruptor de inducción.
  • Seite 128: Especificaciones Técnicas

    inducción Temperatura alta en el sensor de Reinicie la encimera una vez temperatura del IGBT que se enfríe. La tabla anterior contiene la solución y la inspección de fallos comunes. Para evitar peligros y daños a la encimera de inducción, no desmonte la unidad. Especificaciones técnicas CIS633MCTT CIS642MCTT...
  • Seite 129 Instalación Selección del equipo de instalación Recorte un hueco en la encimera con arreglo a las medidas mostradas en la figura. Para instalar y utilizar la encimera habrá que reservar un espacio mínimo de 5 cm alrededor del hueco realizado. Asegúrese de que la encimera tenga un grosor mínimo de 30 mm.
  • Seite 130 Comprobaciones anteriores a la instalación de la encimera • La encimera está en ángulo recto y nivelada; además, ningún componente estructural interfiere con los requisitos de espacio. • La encimera es de material resistente al calor. • Si la placa se instala encima de un horno, este debe incorporar un ventilador de refrigeración.
  • Seite 131 Ajuste de la posición de las abrazaderas Para fijar la encimera a la encimera, atornille las 4 abrazaderas en la parte inferior (consulte la figura) tras la instalación. Tornillo Abrazadera Agujero para tornillo Marco inferior vidrio abrazadera de retención tornillo ST3.
  • Seite 132 Conexión de la encimera a la red eléctrica Solo una persona debidamente cualificada debe conectar esta encimera a la red eléctrica. Antes de conectar la encimera a la red eléctrica, compruebe lo siguiente: 1. La instalación eléctrica doméstica es adecuada para la potencia que consume la encimera.
  • Seite 133 Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para retirar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales.
  • Seite 134 Información de producto de las placas de cocina eléctricas de uso doméstico según el Reglamento (UE) n.o 66/2014 de la Comisión Posición Símbolo Valor Valor Unidad Identificación de modelo CIS633MCTT CIS642MCTT Placa Tipo de placa: Placa eléctrica eléctrica zonas Número de zonas y/o áreas de cocción áreas...
  • Seite 135 Central central Central derecha Delantera izquierda Delantera central Delantera derecha Trasera Cocina 193,5 193,5 Wh/kg izquierda eléctrica CE Trasera Cocina Wh/kg central eléctrica CE Trasera Cocina 197,2 Wh/kg derecha eléctrica CE Central Cocina Wh/kg izquierda eléctrica CE Consumo energético en zona o Central Cocina Wh/kg...
  • Seite 136: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности Ваша безопасность очень важна для нас. Перед началом использования панели внимательно прочтите данную информацию. Установка Опасность поражения электрическим током • Перед проведением любых работ или технического обслуживания отсоединяйте варочную панель от электрической сети. • Подключение варочной панели к исправной системе...
  • Seite 137: Правила Техники Безопасности

    • Несоблюдение мер предосторожности может привести к порезам. Правила техники безопасности • Перед установкой и использованием варочной панели внимательно прочтите настоящее руководство. • Запрещается класть на панель горючие материалы или продукты. • Доведите данную информацию до лиц, выполняющих установку варочной панели. Это...
  • Seite 138: Опасности Для Здоровья

    Эксплуатация и уход Опасность поражения электрическим током • Запрещается готовить пищу на треснувшей или лопнувшей панели. При появлении на поверхности трещин немедленно отключите варочную панель от электрической сети (выключателем) и обратитесь в сервисный центр. • Всегда отключайте варочную панель перед проведением...
  • Seite 139 Опасность ожогов • При использовании варочной панели её части нагреваются до температур, способных причинить ожоги. • Не прикасайтесь частями тела, одежды и другими предметами, за исключением кухонной утвари, к стеклянной поверхности панели до полного её остывания. • Не допускается помещение металлических предметов: ножей, вилок, ложек, крышек...
  • Seite 140 может привести к порезам. Правила техники безопасности • Никогда не оставляйте работающую варочную панель без присмотра. Выплёскивание пищи может приводить к появлению дыма. Попавшие на горячую поверхность масло и жир могут воспламениться. • Не используйте варочную панель в качестве стола или места для хранения. •...
  • Seite 141 • Не храните никакие детские игрушки или лакомства в шкафах над панелью. При попытке добраться до них дети могут получить серьёзные травмы. • Не оставляйте детей одних или без присмотра в помещении, где работает варочная панель. • Детей и лиц с психофизическими недостатками...
  • Seite 142 (царапания) запрещается использовать посуду с острыми углами. • Запрещается использовать для очистки панели стальные губки и другие абразивные материалы. • При повреждении кабеля питания его замена должна производиться изготовителем, сервисной службой или квалифицированным специализированным персоналом. • Данная варочная панель предназначена для...
  • Seite 143 без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию панели и осознают возможные риски. • Детям запрещается играть с варочной панелью. Без надлежащего присмотра детям запрещается выполнять операции по очистке и уходу за панелью. •...
  • Seite 144 • Варочная панель не рассчитана на управление внешним таймером или отдельной системой управления. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте без присмотра готовящиеся блюда. Процесс приготовления пищи должен находиться под постоянным контролем. ВНИМАНИЕ: Для предотвращения падения панель необходимо надёжно закрепить. Смотрите указания по установке. ВНИМАНИЕ: Используйте...
  • Seite 145: Обзор Продукта

    Обзор продукта Вид сверху Модель: CIS633MCTT 1. Конфорка 2000 Вт, в режиме повышения мощности до 2 600 Вт 2. Конфорка 1500 Вт, в режиме повышения мощности до 2 000 Вт 3.Конфорка 2300 Вт, в режиме повышения мощности до 3 000 Вт 4.
  • Seite 146: Панель Управления

    Панель управления Модель: CIS633MCTT Индикатор работы конфорки Таймер Кнопки выбора мощности/включения повышения мощности/функции сохранения пищи тёплой Кнопка блокировки панели управления Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка паузы Модель: CIS642MCTT 1. Индикатор работы конфорки 2. Таймер 3. Кнопки выбора мощности/включения повышения мощности/функции сохранения пищи тёплой 4.
  • Seite 147 Приготовление пищи на индукционной варочной панели Приготовление пищи на индукционной панели безопасно, эффективно и экономично. Создаваемое электромагнитное поле нагревает утварь непосредственно, проходя через стеклянную поверхность практически без потерь. Стекло нагревается только от нагретой кухонной утвари. металлическая утварь магнитный контур стеклокерамическая плита индукционная...
  • Seite 148 Выбор кухонной утвари • Используйте только кухонную утварь с основанием, пригодным для готовки на индукционной варочной панели. На днище или упаковке такой утвари должен быть соответствующий знак. • Можно проверить пригодность утвари простым методом с помощью магнита. Поднесите магнит к днищу утвари. Если магнит...
  • Seite 149 Диаметры конфорок Вплоть до максимального размера конфорки автоматически подстраиваются к диаметру дна утвари. Однако диаметр дна утвари не должен быть меньше минимально допустимого диаметра для используемой конфорки. Для достижения максимальной эффективности нагрева утварь необходимо ставить строго по центру конфорки. Диаметры индукционных конфорок Модель: CIS633MCTT Конфорка...
  • Seite 150 3.Выберите конфорку и установите мощность нагрева, проведя пальцем по шкале или коснувшись нужной точки на шкале. Или a. Если мощность нагрева не будет задана в течение 1 минуты, панель автоматически выключится. Придётся повторить всё сначала, начиная с шага 1. b. Мощность нагрева можно изменить в любой момент готовки. c.
  • Seite 151 2. Убедитесь в том, что на дисплее появляется «0» затем «H». а затем Выключите всю панель кнопкой включения. 4. Не прикасайтесь к горячей поверхности Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной температуры. После охлаждения поверхности до безопасной температуры...
  • Seite 152 3. После сигнала коснитесь одновременно кнопок «+» и «-» и держите их 3 секунды. Индикатор таймера начнёт мигать, показывая общую предыдущую мощность, напр. «2,5». Касание и удержание кнопок «+» и «-» в течение 1 секунды приведёт к увеличению мощности до следующего значения, например...
  • Seite 153 2. Функция повышения мощности будет работать 5 минут, после чего отключится, а конфорка вернётся к уровню мощности «9». 3. Для отмены функции повышения мощности до истечения 5 минут коснитесь кнопки «В» два раза. Конфорка вернётся к уровню мощности «9». Или проведите пальцем по шкале мощности влево. Мощность конфорки снизится...
  • Seite 154 Функция поддержания пищи тёплой Функция поддержания пищи тёплой использует пониженную мощность конфорки. Использование функции поддержания пищи тёплой для поддержания температуры Коснитесь левого края шкалы конфорки, на которой нужно поддерживать пищу тёплой, и держите палец 3 секунды. На дисплее вместо времени готовки появится индикатор «A». .
  • Seite 155: Блокировка Панели Управления

    3. Для завершения паузы нажмите кнопку паузы ещё раз. На конфорку будет подана первоначально заданная мощность. Блокировка панели управления • Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного изменения (например, включения всех конфорок детьми). • При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены.
  • Seite 156: Автоматическое Отключение

    Автоматическое отключение Автоматическое отключение предотвращает повреждения индукционной варочной панели. Панель отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже: Мощность нагрева Стандартное время до отключения (часы) При снятии утвари индукционная варочная панель автоматически прекращает...
  • Seite 157 Длительное касание кнопок «-» или «+» уменьшает или увеличивает время на 10 минут, соответственно. После «99» время на таймере изменится на 0 минут. 4. Для сброса времени коснитесь кнопки «-» таймера и уменьшите время до «0». 5. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт.
  • Seite 158 Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопки таймера. Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «--». После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а индикатор таймера будет мигать 5 секунд. ПРИМЕЧАНИЕ: Красная...
  • Seite 159: Очистка И Уход

    2. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится автоматически и на дисплее появится «H». ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо повторить все шаги, начиная с 1. Очистка и уход Что? Как? Важно! Ежедневная 1. Выключите варочную панель. • При отключении питания на очистка...
  • Seite 160: Полезные Советы

    Проливы на панель 1. Выключите варочную панель. • При попадании жидкости на управления 2. Удалите пролив панель управления варочная 3. Протрите панель управления панель может издать сигнал и чистой чуть влажной губкой отключиться. Кнопки или полотенцем. управления могут перестать 4. Вытрите панель насухо работать, пока...
  • Seite 161 Кроме того, при Встроенный в панель Это нормально и не требует работе варочной вентилятор охлаждения никаких действий. Не отключайте панели может быть предотвращает перегрев варочную панель от электрической слышен шум электроники. Он может сети внешним выключателем, пока вентилятора. продолжать работать даже вентилятор...
  • Seite 162: Технические Характеристики

    Перегрев индукционной Свяжитесь с поставщиком. катушки Перегрев IGBT-сборки Дайте варочной панели остыть и включите её снова. Выше приведены наиболее распространённые неисправности и их причины. Во избежание повреждения варочной панели её самостоятельный ремонт пользователем запрещается. Технические характеристики Индукционная CIS642MCTT CIS633MCTT варочная панель Конфорки...
  • Seite 163: Установка

    Установка Выбор оборудования для монтажа Вырежьте в столешнице отверстие размерами, указанными на рисунке Для установки и использования вокруг отверстия под панель должно быть минимум 5 см свободного места. Толщина столешницы или плиты для установки должна быть не менее 30 мм. Столешница должна быть из термо- и огнестойкого материала для предотвращения...
  • Seite 164 Перед установкой индукционной варочной панели необходимо проверить следующее: • поверхность столешницы ровная, горизонтальная; установке панели ничего не мешает столешница сделана из термостойкого материала • при установке варочной панели над духовым шкафом последний • должен иметь встроенный вентилятор охлаждения • все установочные зазоры и расстояния отвечают требованиям действующих...
  • Seite 165 Регулировка положения креплений Прикрепите варочную панель к столешнице 4 креплениями, как показано на рисунке. Шу р у п К р е п л е н и е От в е р с т и е К о р п у с в а р о ч н о й п а н е л и Стекло...
  • Seite 166 Подключение варочной панели к электрической сети Варочная панель должна подключаться к электрической сети только квалифицированным электриком. Перед подключением варочной панели к электрической сети необходимо проверить следующее: 1. электропроводка и система питания пригодны для подключения варочной панели 2. напряжение в сети соответствует указанном на паспортной табличке варочной...
  • Seite 167 • Не допускается перегиб или пережим кабеля питания. • Кабель должен регулярно проверяться квалифицированным специалистом и заменяться при необходимости. Данное устройство имеет маркировку в соответствии с директивой 2012/19/ЕС, касающейся утилизации электрических и электронных компонентов (WEEE). Данные компоненты содержат загрязняющие вещества (которые могут оказывать негативное воздействие на окружающую...
  • Seite 168 Информация о бытовых электрических индукционных варочных панелях в соответствии с регламентом ЕС № 66/2014 Единица Положение Обозначение Значение Значение измерения Модель CIS633MCTT CIS642MCTT Электрическа Тип варочной панели: Электрическая я Количество конфорок Индукционные конфорки Способ нагрева (индукционные конфорки, Индукционные излучательные конфорки зоны...
  • Seite 169 Центральная Д Ш см посередине Центральная Д Ш см правая Передняя Д Ш см левая Передняя Д Ш см центральная Передняя Д Ш см правая ECelectric Задняя левая 193,5 193,5 В·ч/кг cooking Задняя ECelectric В·ч/кг центральная cooking Задняя ECelectric 197,2 В·ч/кг...
  • Seite 170 Avisos de segurança A sua segurança é importante para nós. Leia esta informação atentamente antes de instalar a sua placa. Instalação Perigo de choque elétrico • Desligue o equipamento da alimentação elétrica antes de realizar qualquer tipo de tarefa de manutenção ao mesmo. •...
  • Seite 171: Instruções De Segurança Importantes

    Instruções de segurança importantes • Leia estas instruções atentamente antes de instalar ou usar este equipamento. • Não podem ser colocados sobre este equipamento materiais ou produtos combustíveis. • Disponibilize esta informação à pessoa responsável pela instalação do equipamento pois poderá reduzir os seus custos da instalação.
  • Seite 172 Operação e manutenção Perigo de choque elétrico • Não cozinhar com uma placa partida ou rachada. Se a superfície da placa partir ou rachar, desligue imediatamente o equipamento da alimentação elétrica (interruptor mural) e contacte um técnico qualificado. • Desligue a placa na parede antes de limpar ou de realizar a manutenção.
  • Seite 173 Perigo de superfície quente • Durante o uso, as partes acessíveis deste equipamento ficarão quentes o suficiente para provocar queimaduras. • Não deixe que o seu corpo, roupas ou outro item, exceto os utensílios adequados para cozinhar, entre em contacto com o vidro de indução até...
  • Seite 174 Instruções de segurança importantes • Nunca deixe o equipamento desacompanhado durante a sua utilização. O transbordar de líquidos provoca fumos e derrames de gordura que podem incendiar. • Nunca use o seu equipamento como superfície de trabalho ou de armazenamento. •...
  • Seite 175 • Não guarde itens que possam interessar a crianças nos armários por cima do equipamento. Se as crianças subirem para cima da placa podem ficar gravemente feridas. • Não deixe crianças sozinhas ou desacompanhadas na área onde o equipamento está a ser usado. •...
  • Seite 176 • Não use panelas com fundos dentados nem arraste as panelas ao longo da superfície do vidro de indução, para não riscar o vidro. • Não use esfregões ou qualquer outro material de limpeza abrasivo para limpar a sua placa de cozinha, porque riscam o vidro de indução.
  • Seite 177 • Este equipamento pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
  • Seite 178 • O equipamento não foi desenhado para ser operado através de um temporizador externo • sistema de controlo remoto separado. CUIDADO: O processo de cozedura deve ser supervisionado. Um processo de cozedura curto deve ser supervisionado continuamente. AVISO: Para evitar a queda do aparelho, deve ser instalado este meio de estabilização.
  • Seite 179: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Vista superior Modelo: CIS633MCTT 1. zona 2000 W, boost para 2600 W 2. zona 1500 W, boost para 2000W 3. zona 2300 W, boost para 3000 W 4. Placa de vidro 5. Painel de controlo Modelo: CIS642MCTT 1.
  • Seite 180: Painel De Controlo

    Painel de controlo Modelo: CIS633MCTT 1. Controlos de seleção das zonas de indução 2. Controlo temporizador 3. Chave de regulação da Potência / Controlo da função Boost / Controlo da função manter quente 4. Controlo chave de bloqueio 5. Controlo ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) 6.
  • Seite 181 Algumas informações sobre cozinhar com indução Cozinhar com indução é uma tecnologia segura, avançada, eficiente e económica. Funciona por vibrações eletromagnéticas que geram calar diretamente na panela, em vez de indiretamente através do indução da superfície de vidro. O vidro fica quente apenas porque é aquecido pela panela. Panela em ferro Circuito magnético Placa de vidro cerâmico...
  • Seite 182 Selecionar as panelas corretas • Use apenas panelas com uma base adequadas para a cozinha por indução. Procure o símbolo de indução na embalagem ou no fundo da panela. • Pode ainda confirmar se as suas panelas são as adequadas, realizando um teste magnético.
  • Seite 183 Dimensões da panela As zonas de indução são, até um limite, adaptadas automaticamente ao diâmetro da panela. No entanto, o fundo desta panela deve ter um diâmetro mínimo de acordo com a zona de indução correspondente. Para obter mais eficiência da sua placa, coloque a panela no centro da zona de indução.
  • Seite 184 a. Se não ajustara potência em 1 minuto, a placa de indução desliga-se automaticamente. É necessário recomeçar novamente a partir do passo b. Pode modificar o ajuste de calor a qualquer momento durante a cozedura. c. Se deslizar ao longo do “—”, a potência irá variar do estágio 1 até ao estágio 9.
  • Seite 185 4. Cuidado com as superfícies quentes A letra H indica que a zona de indução ainda está quente. Desaparece quando a superfície tiver arrefecido para uma temperatura segura. Também pode ser usada como uma função de poupança de energia, pois a superfície quente da placa pode ser usada para aquecer mais panelas.
  • Seite 186 Regras de gestão de energia Se a potência total exceder a limitação de 2,5 kw, 3,0 kw, 4,5 kw, 5,5 kw ou 6,5 kw (dependendo do nível definido), não poderá aumentar o estágio de potência de nenhuma zona. Se a aumentar tocando em "+", a placa emitirá 3 Bip e o indicador apresentará...
  • Seite 187 Restrições de uso As três ou quatro zonas foram divididas em dois grupos. As três ou quatro zonas foram divididas em dois grupos. Num grupo, se usar o boost numa zona, certifique-se de que a outra zona está a trabalhar no/abaixo do nível de potência 5. Grupo a Grupo b Grupo a...
  • Seite 188 2. Se quiser cancelar a função de manter quente, toque no botão durante 3 segundos. A zona de calor voltará ao estágio de potência “0”. Usar a função Pause - STOP+GO A função de pausa pode ser usada a qualquer momento durante a cozedura. Permite parar e voltar a ligar a placa de indução.
  • Seite 189 Para desbloquear os controlos 1. Confirme se a placa de indução está ligada. 2. Mantenha pressionada o controlo da chave durante algum tempo 3. É agora possível usar a placa de indução. Quando a placa está no modo de bloqueio, todos os controlos ficam desativados exceto ON/OFF , sendo possível desligar a placa de indução com o controlo ON/OFF em caso de emergência, embora seja necessário desbloquear a placa na operação seguinte.
  • Seite 190 Usar o temporizador Pode usar o temporizador de duas formas diferentes: • Pode ser usado como cronómetro. Neste caso, o temporizador não desligará nenhuma das zonas de indução durante o tempo definido. • Pode defini-lo para ligar uma das zonas de indução a uma determinada hora.
  • Seite 191 Ajustar o temporizador para desligar uma zona de cozedura Zonas de cozedura definidas para este recurso: 1. Toque no controlo de seleção da zona de indução para a qual pretende ajustar o temporizador. (ex: zona 1#) 2. Toque em “-’ ou “+” no controlo do temporizador, cronómetro começa a piscar e aparece “00”...
  • Seite 192 Ajustar o temporizador para desligar mais do que uma zona de cozedura 1 . Se utilizar esta função para mais de uma zona de calor, o indicador do temporizador apresenta o tempo menor. (ex: zona 1# tempo ajustado de 3 minutos, zona 2#tempo ajustado de 6 minutos, o indicador do temporizador apresenta “3”.) NOTA: O ponto vermelho intermitente junto ao indicador de nível de potência significa que o indicador do temporizador está...
  • Seite 193: Cuidados E Limpeza

    Cuidados e limpeza O quê? Como? Importante! Sujidade diária em 1. Desligar a alimentação • Quando a alimentação elétrica vidros (dedadas, elétrica da placa. da placa está desligada, não marcas, manchas existe nenhuma indicação de 2. Aplicar o produto de deixadas por “superfície quente”, mas a zona limpeza enquanto o vidro...
  • Seite 194: Dicas E Sugestões

    Dicas e sugestões Problema Possíveis causas O que fazer A placa de indução Sem alimentação elétrica. Confirme se a placa de indução não pode ser ligada. está ligada à rede elétrica e se está ligada. Verifique se há eletricidade na casa e na sua área.
  • Seite 195 A placa de indução não Centre a panela e verifique que a consegue detetar a panela sua base corresponde ao porque é muito pequena para a tamanho da zona de indução. zona de indução ou porque não está corretamente centrada sobre a mesma.
  • Seite 196: Especificação Técnica

    Especificação técnica Placa de indução CIS633MCTT CIS642MCTT Zonas de 3 Zonas 4 Zonas indução Tensão de 220-240V~, 50-60Hz 220-240V~, 50-60Hz alimentação Potência elétrica 2.5 kw:2250-2750 W 2.5 kw:2250-2750 W instalada 3.0 kw:2700-3300 W 3.0 kw:2700-3300 W 4.5 kw:4050-4950 W 4.5 kw:4050-4950 W 5.5 kw:4950-6050 W 6.5 kw:5850-7150 W 6.9 kw:5500-6900 W...
  • Seite 197 Como apresentado abaixo: VEDANTE C (mm) L (mm) A (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Certifique-se sempre de que a placa de indução está bem ventilada e que a entrada e saída de ar não estão bloqueadas. Assegure-se de que a placa de indução está...
  • Seite 198 • A instalação está em conformidade com todos os requisitos e normas e regulamentações e normas aplicáveis • Existe um interruptor de isolamento para corte da rede de alimentação, integrado na cablagem permanente, montado e posicionado para cumprir com as regras e regulamentos locais de cablagem. O interruptor de isolamento deve ser de um tipo aprovado e fornecer um intervalo de ar de separação com 3 mm em todos os polos (ou em todas os condutores [fases] ativos se as regras de cablagem locais permitirem esta...
  • Seite 199 vidro parafuso do suporte de retenção parafuso Bancada / armário de cozinha Fundo da caixa Cuidados 1. A placa de indução deve ser instalada por pessoal ou técnicos qualificados. Temos profissionais ao seu serviço. Nunca realize estas operações você mesmo. 2.
  • Seite 200 A alimentação elétrica deve ser ligada em conformidade com a norma relevante ou com um disjuntor unipolar. O método de ligação é apresentado abaixo. 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ Entrada Entrada Entrada Entrada 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Cabo de Cabo de Cabo de Cabo de alimentação...
  • Seite 201 Informação relativas a placas elétricas domésticas tendo em conta o regulamento (EU) Nº 66/2014. Posição Símbolo Valor Valor Unidade Identificação do modelo CI633CTT CI642CTT Placa Placa Tipo de Placa: elétrica elétrica Número de zonas zonas e/ou áreas de áreas cozedura Tecnologia de Zonas de aquecimento...
  • Seite 202 Frontal esquerda Frontal centro Frontal direita Traseira Cozedura 193,5 193,5 Wh/kg esquerda elétrica Traseira Cozedura Wh/kg centro elétrica Traseira Cozedura 197,2 Wh/kg direita elétrica Esquerda Cozedura Wh/kg centro elétrica Consumo de energia por zona/área Centro Cozedura Wh/kg de cozedura calculado por Kg. centro elétrica Centro...
  • Seite 203: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní upozornění Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Přečtěte si prosím tyto informace ještě před použitím varné desky. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem • Před každou údržbou odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení. • Připojení elektroinstalace k dobrému uzemnění je nezbytné...
  • Seite 204 • Dejte prosím tyto informace k dispozici na osobě odpovědné za instalaci spotřebiče, mohly by snížit vaše náklady na instalaci. • Tento spotřebič musí být instalován podle návodu k instalaci, jinak hrozí nebezpečí. • Tento spotřebič musí být správně nainstalován a uzemněn pouze kvalifikovaným pracovníkem.
  • Seite 205 • Nicméně osoby s kardiostimulátory nebo jinými elektrickými implantáty (například inzulínové pumpy) se musí poradit před použitím tohoto zařízení se svým lékařem nebo výrobcem implantátu a ujistit se, že jejich implantáty nebudou ovlivněny elektromagnetickým polem. • Nedodržení těchto pokynů může vést k smrti. Nebezpečí...
  • Seite 206 • Během použití nikdy nenechávejte spotřebič bez dozoru. Při překypění se vytvoří kouřící a mastná politá místa, která se mohou vznítit. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Na spotřebič nikdy nepokládejte žádné předměty nebo nástroje. • Nepokládejte ani nenechávejte zmagnetizovatelné předměty (např.
  • Seite 207 • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, jež omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měly mít u sebe odpovědnou a kompetentní osobu, aby je vycvičila v jeho používání. Tato osoba se musí přesvědčit, že mohou používat spotřebič bez nebezpečí pro sebe nebo své okolí. •...
  • Seite 208 • Spotřebič, který jste si koupili, je určen k použití v domácnosti a také: - v kuchyňských koutech pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - na farmách; - klienty v hotelech, motelech a jiných typech ubytování; - v penzionech typu „bed and breakfast“.
  • Seite 209 • Varování: Je-li povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, protože povrchy desky ze sklokeramického nebo podobného materiálu chrání díly pod proudem. • Nepoužívejte čisticí přístroje na páru. • Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného •...
  • Seite 210: Přehled Výrobku

    Přehled výrobku Pohled shora Model: CI633MCTT 1. zóna 2000 W, zesílení výkonu na 2600 W 2. zóna 1500 W, zesílení výkonu na 2000 W 3. zóna 2300 W, zesílení výkonu na 3000 W 4. Skleněná deska 5. Ovládací panel Model: CI642MCTT 1.
  • Seite 211: Ovládací Panel

    Ovládací panel Model: CI633MCTT 1. Ovladače volby varné zóny 2. Ovladač časovače 3. Tlačítko pro regulaci výkonu/ Ovladač funkce zesílení výkonu (boost)/ Ovladač funkce udržování teplých pokrmů 4. Ovladač zablokování tlačítek 5. Ovladač ZAP/VYP 6. Ovladač funkce „Stop and go“ (Zastavit a jít) Model: CI642MCTT 1.
  • Seite 212 Informace o indukčním vaření Indukční vaření je bezpečná, moderní, efektivní a úsporná technologie vaření. Funguje na základě elektromagnetických vibrací, které vytvářejí teplo přímo v nádobě, nikoliv nepřímo prostřednictvím zahřátí povrchu skla. Sklo je horké jen proto, že ho zahřálo vložené jídlo. železný...
  • Seite 213 Nepoužívejte nádoby se zubatými hranami nebo zakřiveným dnem. Ujistěte se, že spodek nádoby je hladký, sedí naplocho na skle a má stejnou velikost jako varná zóna. Používejte nádoby s průměrem dna stejným, jako má grafické vyobrazení zvolené varné zóny. Použití hrnce o něco širšího je zárukou využití energie s maximální účinností.
  • Seite 214 Používání indukční varné desky Jak začít vaření 1. Stiskněte ovladač ZAP/VYP. Po zapnutí bzučák pípne, všechny displeje zobrazují „–“ nebo „– –“, což znamená, že indukční varná deska je ve stavu pohotovostního režimu. 2. Na varnou zónu, kterou chcete použít, umístěte vhodnou nádobu.
  • Seite 215 Po skončení vaření 1. Varnou zónu vypněte posunutím podél ovladače „—“ do levého bodu a poté jej podržte po dobu 1 sekundy. 2. Ujistěte se, že displej napájení ukazuje „0“ a poté „H“. a poté 3. Vypněte celou varnou desku dotykem ovladače ZAP/VYP. 4.
  • Seite 216 3. Jakmile uslyšíte pípnutí, dotkněte se současně tlačítek „+“ a „-“ a podržte je po dobu 3 sekund. Indikátor časovače zobrazí blikající předchozí úroveň celkového výkonu, např. „2,5“. Opětovným dotykem tlačítek „+“ a „-“ a jejich podržením po dobu 1 sekundy přepnete na jinou úroveň...
  • Seite 217 prstem podél ovladače „—“ do levého bodu, varná zóna se vrátí na stupeň výkonu, při kterém jste se ovladače dotkli. nebo Omezení při používání Tři nebo čtyři zóny byly rozděleny do dvou skupin. Pokud použijete funkci zesílení výkonu (boost) u jedné zóny v rámci jedné skupiny, nejprve se ujistěte, že druhá zóna pracuje na stupni výkonu 5 nebo nižším.
  • Seite 218 2. Chcete-li funkci udržování teplých pokrmů zrušit, dotkněte se tlačítka dobu 3 sekund. Varná zóna se vrátí zpět do stupně výkonu „0“. Použití funkce Pauza – STOP + GO Funkci pauzy lze použít kdykoliv během vaření. Umožňuje zastavit indukční varnou desku a vrátit se k ní...
  • Seite 219 Když je varná deska v režimu zablokování, všechny ovladače kromě ZAP/VYP jsou deaktivovány, indukční varnou desku můžete v nouzové situaci vždy vypnout pomocí ovladače ZAP/VYP, ale při dalším použití ji budete muset nejprve odblokovat. Ochrana proti přehřátí Snímač teploty může monitorovat teplotu uvnitř indukční varné desky. Když je zjištěna nadměrná...
  • Seite 220 Dotkněte se ovladače časovače, indikátor minutky začne blikat a na displeji časovače se zobrazí „30“. 3. Dotykem ovladače „-“ nebo „+“ nastavte čas. Tip: Dotkněte se ovladače „-“ nebo „+“ jednou, abyste čas snížili, resp. zvýšili o 1 minutu. Přidržením ovladače „-“ nebo „+“ na časovači bude čas klesat, resp. narůstat po 10 minutách.
  • Seite 221 minut. 4. Chcete-li časovač zrušit, dotkněte se posuvníku ovladače výběru a poté se dotkněte „-“ nebo „+“ u časovače, časovač se zruší a na displeji minut se zobrazí „00“ a poté „--“. 5. Je-li nastaven čas, začne se ihned odpočítávat. Na displeji se zobrazí...
  • Seite 222: Čištění Výrobku

    Čištění výrobku Jak? Důležité upozornění! Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Když napájení varné desky skla (otisky prstů, vypnuté, nefunguje indikátor horkého 2. Naneste čistič na varnou skvrny, zbytky potravin povrchu, a přitom mohou být varné desku, zatímco je sklo ještě nebo loužičky bez zóny ještě...
  • Seite 223: Rady A Tipy

    Rady a tipy Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varnou desku Není napájení. Zkontrolujte, zda je indukční varná nejde zapnout. deska připojená k napájení, a to je zapnuté. Zkontrolujte, zda není výpadek proudu ve vašem domě nebo okolí. Pokud jste zkontrolovali všechno a problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného technika.
  • Seite 224 Problém Možné příčiny Co dělat Indukční varná deska Technická závada. Poznamenejte si písmena a číslice nebo varná zóna se kódu, vypněte napájení varné desky v náhle sama vypnula, nástěnné zásuvce a obraťte se na zazní tón a zobrazí se kvalifikovaného technika. chybový...
  • Seite 225: Technické Údaje

    Technické údaje Varná deska CI633MCTT CI642MCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napětí v síti 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Instalovaný elektrický 2,5 kW: 2250 – 2750 W 2,5 kW: 2250 – 2750 W nebo nebo výkon 3,0 kW: 2700 –...
  • Seite 226 TĚSNĚNÍ D (mm) Š (mm) V (mm) H (mm) A (mm) B (mm) X (mm) 50 mini Indukční varná deska musí být dobře větraná a přívod a odvod vzduchu nesmí být ucpané. Přesvědčte se, že je indukční varná deska v dobrém pracovním stavu. Podle níže uvedeného obrázku Poznámka: Bezpečnostní...
  • Seite 227 Odpojovač musí být schváleného typu s 3mm vzduchovou mezerou mezi kontakty ve všech pólech (nebo u všech aktivních [fázových] vodičů v případě, že místní elektroinstalační předpisy umožňují tuto změnu požadavků), • odpojovač je i po instalaci varné desky snadno přístupný, •...
  • Seite 228 Sklo Šroub upevňovacího držáku Šroub Pracovní deska / kuchyňská skříňka Spodní kryt Upozornění 1. Instalaci varné desky musí provést kvalifikovaná osoba nebo technik. V případě zájmu můžeme zprostředkovat vhodné odborníky. Nikdy se nepokoušejte provádět instalaci sami. 2. Varná deska nesmí být umístěna přímo nad myčkou nádobí, chladničkou, mrazničkou, pračkou nebo sušičkou, protože vlhkost by mohla poškodit elektroniku varné...
  • Seite 229 Napájení musí být připojeno v souladu s příslušnou normou k jednopólovému jističi. Způsob připojení je znázorněn níže. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ Vstup 400V~ Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Napájecí Napájecí Napájecí kabel kabel kabel • Je-li kabel poškozený, nebo má být nahrazen, musí tuto práci provést pracovník poprodejního servisu s příslušnými nástroji, aby nedošlo k úrazu.
  • Seite 230 Produktové informace pro domácí elektrické varné desky vyhovující směrnici komise (EU) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Identifikační číslo modelu CI633MCTT CI642MCTT Elektrická Elektrická Typ varné desky: varná deska varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy indukční varné Technologie zóny ohřevu (indukční...
  • Seite 231 Centrální centrální Centrální pravá Přední levá Přední centrální Přední pravá ECelectric Zadní levá 193,5 193,5 Wh/kg cooking Zadní ECelectric Wh/kg centrální cooking Zadní ECelectric 197,2 Wh/kg pravá cooking Centrální ECelectric Wh/kg levá cooking Spotřeba energie na varnou zónu nebo Centrální ECelectric Wh/kg plochu přepočtenou na kg...
  • Seite 232: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia związane z bezpieczeństwem Państwa bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przed użyciem płyty kuchennej należy przeczytać poniższe informacje. Instalacja Zagrożenie porażenia prądem • Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac lub konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania elektrycznego. • Podłączenie do prawidłowo uziemionej instalacji elektrycznej jest niezbędne i obowiązkowe.
  • Seite 233 • Nigdy nie umieszczać na urządzeniu żadnych łatwopalnych materiałów ani produktów. • Proszę udostępnić niniejsze informacje osobie odpowiedzialnej za instalację urządzenia, ponieważ może to obniżyć koszty instalacji. • Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa, urządzenie należy zainstalować zgodnie z niniejszą instrukcją instalacji. •...
  • Seite 234 Zagrożenie dla zdrowia • To urządzenie spełnia wymagania norm bezpieczeństwa elektromagnetycznego. • Niemniej jednak osoby z rozrusznikami serca lub innymi implantami elektrycznymi (takimi jak pompy insulinowe) przed użyciem tego urządzenia muszą skonsultować się z lekarzem lub producentem implantu, aby upewnić się, że pole elektromagnetyczne nie będzie miało szkodliwego wpływu na ich implanty.
  • Seite 235 • Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poparzenia i oparzenia. Niebezpieczeństwo skaleczenia • Ostre jak brzytwa ostrze skrobaka do płyty kuchennej jest odsłonięte, gdy osłona zabezpieczająca jest cofnięta. Używać z najwyższą ostrożnością, zawsze przechowywać bezpiecznie i w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
  • Seite 236 • Po użyciu zawsze wyłączać strefy grzewcze i płytę kuchenną zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji (np. za pomocą przycisków dotykowych). Nie polegać na funkcji wykrywania patelni w celu wyłączenia strefy grzewczej podczas zdejmowania patelni. • Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem, siadanie, stanie na nim lub wspinanie się...
  • Seite 237 • Nie umieszczać ani nie upuszczać ciężkich przedmiotów na płytę kuchenną. • Nie stawać na płycie kuchennej. • Nie używać patelni z wyszczerbionymi krawędziami ani nie przesuwać takich patelni po powierzchni szkła indukcyjnego, ponieważ może to porysować szkło. • Do czyszczenia płyty kuchennej nie używać szczotek drucianych ani innych szorstkich środków ściernych, ponieważ...
  • Seite 238 • Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
  • Seite 239 PRZESTROGA: Proces gotowania powinien przebiegać pod nadzorem. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany. OSTRZEŻENIE: Aby zapobiec przewróceniu się urządzenia, należy zainstalować elementy stabilizujące – patrz instrukcja instalacji. OSTRZEŻENIE: Należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie bądź...
  • Seite 240 Widok produktu Widok z góry Model: CI633MCTT 1. Strefa 2000 W, z funkcją Boost do 2600 W 2. Strefa 1500 W, z funkcją Boost do 2000 W 3. Strefa 2300 W, z funkcją Boost do 3000 W 4. Płyta szklana 5.
  • Seite 241: Panel Sterowania

    Panel sterowania Model: CI633MCTT 1. Przyciski sterowania wyborem strefy grzewczej 2. Przycisk regulatora czasowego 3. Przycisk regulacji mocy / Przycisk funkcji Boost / Przycisk funkcji podtrzymania temperatury 4. Przycisk blokady 5. Przycisk włączania/wyłączania 6. Przycisk zatrzymywania i uruchamiania funkcji Model: CI642MCTT 1.
  • Seite 242 A Opis gotowania indukcyjnego Gotowanie indukcyjne to bezpieczna, zaawansowana, wydajna i ekonomiczna technologia gotowania. Do działania urządzenia wykorzystywane są wibracje elektromagnetyczne generujące ciepło bezpośrednio na patelni, a nie pośrednio poprzez nagrzewanie powierzchni szklanej. Szkło staje się gorące tylko dlatego, że patelnia nagrzewa się. żelazny garnek obwód magnetyczny szklana płyta ceramiczna...
  • Seite 243 Wybór odpowiedniego naczynia do gotowania • Używać tylko naczyń z podstawą odpowiednią do gotowania indukcyjnego. Znaleźć symbol indukcji na opakowaniu lub na dnie patelni. • Aby sprawdzić, czy posiadane naczynia są odpowiednie, wystarczy przeprowadzić test magnetyczny. Przesunąć magnes w kierunku podstawy patelni.
  • Seite 244: Obsługa Płyty Indukcyjnej

    Wymiary patelni Pola grzejne do pewnego stopnia automatycznie dopasowują się do średnicy patelni. Jednakże dno tej patelni musi mieć minimalną średnicę dostosowaną do odpowiedniego pola grzejnego. W celu uzyskania najlepszej wydajności płyty należy umieścić patelnię na środku pola grzejnego. Średnica podstawowa naczyń do gotowania indukcyjnego Model: CI633MCTT Pole grzejne Minimum (mm)
  • Seite 245 a. Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie wybrane ustawienie mocy, płyta indukcyjna wyłączy się automatycznie. Wówczas trzeba będzie ponowić czynności od punktu b. W trakcie gotowania można zmienić ustawienie mocy w dowolnym momencie. c. Przy przesuwaniu palcem wzdłuż przycisku „—” można zmieniać moc w zakresie od 1 do 9.
  • Seite 246 Korzystanie z funkcji sterowania mocą Przy użyciu funkcji sterowania mocą można ustawić całkowitą 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/5,5 kW i 6,9 kW w przypadku modelu CI633MCTT oraz 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW i 7,4 kW w przypadku modelu CI642MCTT. Domyślnym ustawieniem mocy całkowitej jest poziom maksymalny. Ustawianie mocy całkowitej, odpowiadającej potrzebom użytkownika 1.
  • Seite 247: Ograniczenia Użytkowania

    Korzystanie z funkcji Boost w celu zwiększenia mocy 1. Dotknąć przycisk strefy, której moc ma zostać zwiększona i przytrzymać symbol „b” przez 3 sekundy. Na wskaźniku mocy zostanie wyświetlony symbol „P”, wskazujący że moc strefy jest zwiększana. 2. Moc „Boost” będzie działać przez 5 minut, a następnie strefa powróci do poziomu mocy „9”.
  • Seite 248 Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury Podtrzymywanie temperatury jest funkcją, w której jedna strefa utrzymuje niską moc, aby dana potrawa nie ostygła. Korzystanie z funkcji podtrzymywania temperatury w celu utrzymania stabilnej temperatury 1. Dotknąć lewego punktu suwaka odpowiadającego polu, które ma utrzymywać ciepło, i przytrzymać...
  • Seite 249 Blokowanie elementów sterowania • Elementy sterowania można zablokować, aby zapobiec użyciu ich przez osoby niepowołane (np. przez dzieci, które przypadkowo włączą strefy grzewcze). • Po zablokowaniu elementów sterowania wszystkie elementy sterowania z wyjątkiem przycisku ON/OFF są nieaktywne. Jak zablokować elementy sterowania Dotknąć...
  • Seite 250 Używanie regulatora czasowego Z regulatora czasowego można korzystać na dwa różne sposoby: • Można używać go jako minutnika. W takiej sytuacji regulator czasowy nie wyłączy żadnej strefy grzewczej przed upływem ustawionego czasu. • Można go ustawić tak, aby wyłączyć jedną strefę grzewczą po upływie ustawionego czasu.
  • Seite 251 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia jednej strefy grzewczej Ustawienie stref grzewczych przy użyciu tej funkcji: 1. Dotknąć przycisk wyboru strefy grzewczej, dla której zamierza się ustawić regulator czasowy (np. strefa 1#). 2. Dotknąć przycisku „-” lub „+” regulatora czasowego –...
  • Seite 252 Ustawianie regulatora czasowego w celu wyłączenia więcej niż jednej strefy grzewczej. 1 . W przypadku użycia tej funkcji do więcej niż jednej strefy grzewczej, wskaźnik regulatora czasowego wyświetli najkrótszy czas (np. ustawiony czas strefy 1# – 3 min, ustawiony czas strefy 2# – 6 min – na wskaźniku regulatora czasowego zostanie wyświetlona cyfra „3”).
  • Seite 253 Dbałość i czyszczenie Jak? Ważne! Codzienne zabrudzenia 1. Wyłączyć zasilanie płyty • zasilanie płyty kuchennej na szkle (odciski kuchennej. zostanie wyłączone, nie będzie na palców, ślady, plamy niej wskazania „gorąca 2. Zastosować środek do pozostawione przez powierzchnia”, pole grzejne czyszczenia płyty kuchennej, jedzenie lub niesłodkie może nadal być...
  • Seite 254: Porady I Wskazówki

    Porady i wskazówki Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Nie można włączyć płyty Brak zasilania. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest indukcyjnej. podłączona zasilania jest włączona. Sprawdzić, czy w domu lub okolicy nie wystąpiła przerwa w dostawie energii elektrycznej. Jeśli wszystko sprawdzono i problem nadal występuje, należy skontaktować...
  • Seite 255 Problem Potencjalne przyczyny Co należy zrobić? Płyta indukcyjna lub pole Usterka techniczna. Zanotować litery i cyfry błędu, grzewcze wyłączyć zasilanie płyty indukcyjnej niespodziewanie się od gniazdka ściennego i wyłączyły, rozlega się skontaktować się z wykwalifikowanym sygnał dźwiękowy i technikiem. wyświetlany jest kod błędu (zwykle na przemian z jedną...
  • Seite 256: Dane Techniczne

    Dane techniczne Płyta indukcyjna CI633MCTT CI642MCTT Strefy grzewcze 3 stref 4 stref Napięcie zasilania 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Zainstalowana moc 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W elektryczna 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W 4,5 kW: 4050–4950 W 4,5 kW: 4050–4950 W 5,5 kW: 4950–6050 W...
  • Seite 257 USZCZE dł. (mm) szer. wys. gł. (mm) A (mm) B (mm) X (mm) (mm) (mm) 50 mini W każdym przypadku należy upewnić się, iż indukcyjna płyta grzejna jest dobrze wentylowana oraz że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane. Upewnić się, że płyta indukcyjna jest w dobrym stanie.
  • Seite 258 • odpowiedni rozłącznik izolacyjny zapewniający całkowite odłączenie od zasilania elektrycznego jest wbudowany w stałą instalację elektryczną, zamontowany jest i umieszczony zgodnie z lokalnymi zasadami i przepisami dotyczącymi tego typu instalacji. Rozłącznik izolacyjny musi być rozłącznikiem zatwierdzonego typu, a odstęp między stykami rozłącznika musi wynosić...
  • Seite 259 szkło śruba klamry zabezpieczającej śruba Blat roboczy / szafka kuchenna Rama dolna Przestrogi 1. Płyta indukcyjna powinna zostać zainstalowana przez wykwalifikowany personel lub techników. Dysponujemy specjalistami wykonującymi tego typu usługi. Nigdy nie przeprowadzać takich czynności samodzielnie. 2. Płyta kuchenna nie może zostać zainstalowana bezpośrednio nad zmywarką, lodówką, zamrażarką, pralką...
  • Seite 260 Gniazdo powinno być podłączone zgodnie z odpowiednią normą lub do jednobiegunowego przerywacza obwodu. Sposób połączenia pokazano poniżej. 220-240V~ 220-240V~ ś ś ś ś Wej cie Wej cie Wej cie 220-240V~ Wej cie 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 Przewód Przewód Przewód zasilania zasilania...
  • Seite 261 Informacja o produkcie (domowa płyta grzejna elektryczna) zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Oznaczeni Jednostk Pozycja Wartość Wartość Identyfikator modelu CI633MCTT CI642MCTT płyta grzejna płyta grzejna Typ płyty grzejnej: elektryczna elektryczna Liczba pól i/lub pola obszarów obszary grzejnych Indukcyjne pola Technologia grzejne grzejna...
  • Seite 262 Środkowa Środkowa prawa Przednia lewa Przednia środkowa Przednia prawa ECelectric Tylna lewa 193,5 193,5 Masa/kg cooking Tylna ECelectric Masa/kg środkowa cooking Tylna ECelectric 197,2 Masa/kg prawa cooking Środkowa ECelectric Masa/kg lewa cooking Zużycie energii dla każdego pola lub ECelectric każdego obszaru grzejnego w Środkowa Masa/kg cooking...
  • Seite 263: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Skôr ako začnete varnú dosku používať, si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom • Zariadenie odpojte od sieťového napájania predtým, ako na ňom budete vykonávať akúkoľvek prácu alebo údržbu. • Pripojenie k dobrému uzemňovaciemu systému je podstatné...
  • Seite 264 • Na toto zariadenie by sa nikdy nemali klásť horľavé materiály alebo výrobky. • Tieto informácie dajte k dispozícii osobe zodpovednej za inštaláciu zariadenia, pretože by sa tým mohli znížiť náklady na inštaláciu. • Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, toto zariadenie sa musí...
  • Seite 265 • Ľudia s kardiostimulátorom alebo inými elektrickými implantátmi (napríklad inzulínovými pumpami) sa musia pred používaním tohto zariadenia poradiť s lekárom alebo výrobcom implantátu, aby sa uistili, že ich implantáty nebudú ovplyvnené elektromagnetickým poľom. • Nedodržanie tohto odporúčania môže mať za následok smrť.
  • Seite 266 • Nedostatočná opatrnosť môže viesť k zraneniu alebo porezaniu. Dôležité bezpečnostné pokyny • Pri používaní nenechávajte zariadenie nikdy bez dozoru. Vykypenie spôsobuje dymenie a mastné škvrny, ktoré sa môžu vznietiť. • Zariadenie nikdy nepoužívajte ako pracovnú alebo úložnú plochu. • Na zariadení nikdy nenechávajte žiadne predmety ani riad.
  • Seite 267 • V priestore, kde sa používa zariadenie, nenechávajte deti samotné alebo bez dozoru. • Deti alebo osoby s postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať zariadenie, by mala zodpovedná a kompetentná osoba poučiť o tom, ako sa používa. Táto osoba by mala byť spokojná, že môžu zariadenie používať...
  • Seite 268 hotelov, motelov a iných objektov obytného typu; – objekty na prenocovanie s raňajkami. • VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné súčasti sa počas prevádzky zahrievajú na vysokú teplotu. • Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov. • Deti do 8 rokov sa musia zdržiavať mimo dosahu, ak nie sú...
  • Seite 269 • Nesmie sa používať parný čistič. • Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou externého časovača alebo samostatného • systému diaľkového ovládania. UPOZORNENIE: Na proces varenia sa musí dohliadať. Pri príprave jedla s krátkou dobou varenia na jedlo nepretržite dohliadajte. VAROVANIE: Na zabránenie nakláňaniu spotrebiča sa musia namontovať...
  • Seite 270: Prehľad Výrobku

    Prehľad výrobku Pohľad zhora Model: CIS633MCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2. zóna 1500 W, zvýšenie na 2000 W 3. zóna 2300 W, zvýšenie na 3000 W 4. Sklenená doska 5. Ovládací panel Model: CIS642MCTT 1. zóna 2000 W, zvýšenie na 2600 W 2.
  • Seite 271 Ovládací panel Model: CIS633MCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2. Ovládač časovača 3. Tlačidlo na ovládanie výkonu/Ovládač funkcie Boost/ Ovládač funkcie udržiavania teploty 4. Ovládač uzamknutia tlačidiel 5. Vypínač Zapnúť/Vypnúť 6. Ovládač funkcie zastavenia a spustenia Model: CIS642MCTT 1. Ovládače výberu ohrevnej zóny 2.
  • Seite 272 Slovo o indukčnom varení Indukčné varenie je bezpečná, vyspelá, efektívna a úsporná technológia varenia. Funguje na princípe elektromagnetických vibrácií vytvárajúcich teplo priamo v hrnci, nie nepriamo prostredníctvom ohrevu skleneného povrchu. Sklo je horúce len preto, lebo ho hrniec nakoniec zohreje. železný...
  • Seite 273 Výber vhodného riadu • Používajte len riad s dnom vhodným na indukčné varenie. Pozrite sa, či sa obale alebo na dne hrnca nachádza symbol indukcie. • Vhodnosť riadu si môžete overiť aj vykonaním magnetického testu. Pohybujte magnetom smerom ku dnu hrnca. Ak sa pritiahne, hrniec je vhodný...
  • Seite 274 Priemer dna indukčného riadu Model: CIS633MCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1,2 (180 mm) 3 (280 mm) Model: CIS642MCTT Varná zóna Minimálne (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) Vyššie uvedené sa môže líšiť v závislosti od kvality použitého hrnca. Používanie indukčnej varnej dosky Začatie varenia 1.
  • Seite 275 Ak na displeji striedavo bliká a nastavenie teplotného stupňa Znamená to, že: • neumiestnili ste hrniec na správnu varnú zónu alebo • hrniec, ktorý používate, nie je vhodný pre indukčné varenie alebo • hrniec je príliš malý alebo nie je správne umiestnený v strede varnej zóny. Ak na varnú...
  • Seite 276 Používanie riadenia výkonu Pomocou riadenia výkonu môžete nastaviť celkový výkon kW/3,0 kW/4,5 kW/5,5 model CI633MCTT, 2,5 kW/3,0 kW/4,5 kW/6,5 kW a 7,4 kW pre model CI642MCTT. Ako predvolené nastavenie celkového výkonu je nastavená maximálna úroveň výkonu. Nastavenie celkovej úrovne výkon podľa vašich požiadaviek 1.
  • Seite 277 Používanie funkcie Boost Boost je funkcia, ktorou sa výkon jednej zóny zvýši za sekundu a potrvá 5 minút. Tak môžete dosiahnuť výkonnejšie a rýchlejšie varenie. Používanie funkcie Boost na zvýšenie výkonu 1. Dotknite sa tlačidla ovládacieho panelu, ktorému chcete zvýšiť výkon, potom podržte „b“...
  • Seite 278 Používanie udržiavania teploty Udržiavanie teploty je funkcia, ktorou sa jedna zóna udržiava pri nižšom výkone na vytváranie stabilnej teploty. Používanie udržiavania teploty na zaistenie stabilnej teploty 1. Dotknite sa ľavého bodu posúvača , pri ktorom chcete udržiavať teplotu, potom podržte tlačidlo na 3 sekundy, na kontrolke varnej zóny sa zobrazí „A“. 2.
  • Seite 279 Uzamykanie ovládačov • Ovládače môžete uzamknúť, aby ste zabránili ich neúmyselnému použitiu (napríklad aby deti náhodou nezapli varné zóny). • Keď sú ovládače uzamknuté, všetky ovládače okrem ovládača Zapnúť/Vypnúť sú deaktivované. Uzamknutie ovládačov Dotknite sa ovládača uzamknutia tlačidiel. Na indikátore časovača sa zobrazí „Lo“. Odomknutie ovládačov 1.
  • Seite 280 Používanie časovača Časovač môžete použiť dvoma rôznymi spôsobmi: • Môžete ho používať ako minútku. V takom prípade časovač nevypne po uplynutí nastaveného času žiadnu varnú zónu. • Môžete ho nastaviť na vypnutie jednej varnej zóny po uplynutí nastaveného času. • Časovač...
  • Seite 281 Nastavenie časovača na vypnutie jednej varnej zóny Varné zóny nastavené na túto funkciu: 1. Dotykom ovládača výberu ohrevnej zóny zvoľte tú, pre ktorú chcete nastaviť časovač (napr. zóna č. 1). 2. Dotknite sa tlačidla časovača „-“ alebo „+“, indikátor začne blikať a na displeji časovača sa zobrazí...
  • Seite 282: Starostlivosť A Čistenie

    kontrolke časovača sa zobrazí „3“). POZNÁMKA: Blikajúca červená bodka vedľa kontrolky úrovne výkonu znamená, že kontrolka časovača zobrazuje čas ohrevnej zóny. Ak chcete skontrolovať nastavený čas inej zóny ohrevu, dotknite sa ovládača výberu ohrevnej zóny. Časovač zobrazí jej nastavený čas. (nast.
  • Seite 283 Čo? Ako? Dôležité! dotykových ovládačoch dosky. vypnúť, dotykové ovládače nemusia fungovať, keď je na nich 2. Vyliate jedlo nechajte vsiaknuť kvapalina. Pred opätovným do savého materiálu. zapnutím varnej dosky vždy dosucha Oblasť s dotykovými ovládačmi utrite oblasť s dotykovými ovládačmi. utrite čistou vlhkou...
  • Seite 284 Problém Možné príčiny Čo robiť vhodný pre indukčné varenie. vhodného riadu“. Indukčná varná doska nedokáže Hrniec umiestnite do stredu a uistite detegovať hrniec, pretože je príliš sa, že jeho dno zodpovedá veľkosti malý pre varnú zónu alebo nie je na varnej zóny.
  • Seite 285 Technické údaje Varná doska CIS633MCTT CIS642MCTT Varné zóny 3 zóny 4 zóny Napájacie napätie 220–240 V~, 50–60 Hz 220–240 V~, 50–60 Hz Inštalované elektrické 2,5 kW: 2250–2750 W 2,5 kW: 2250–2750 W napájanie alebo alebo 3,0 kW: 2700–3300 W 3,0 kW: 2700–3300 W alebo alebo 4,5 kW: 4050–4950 W...
  • Seite 286 TESNENI D(mm) Š(mm) V(mm) H(mm) A(mm) B(mm) X(mm) 50 mini Uistite sa, že je indukčná varná doska je za každých okolností dobre odvetrávaná a že vstup ani výstup vzduchu nie sú blokované. Zaistite, aby bola indukčná varná doska v dobrom prevádzkovom stave. Ako je uvedené nižšie. Poznámka: Bezpečnostná...
  • Seite 287 • vhodný izolačný vypínač, zabezpečujúci úplné odpojenie od sieťového napájania, je začlenený do pevnej elektroinštalácie, namontovaný a umiestnený v súlade s miestnymi pravidlami zapojenia a predpismi. Izolačný vypínač musí byť schváleného typu a musí poskytovať 3 mm vzduchovú medzeru medzi kontaktmi vo vypnutom stave u všetkých pólov (alebo všetkých aktívnych [fázových] vodičov, ak miestne pravidlá...
  • Seite 288 sklo skrutka prichytávacej konzoly skrutka pracovná doska/kuchynská skrinka spodný kryt Upozornenia 1. Indukčnú varnú platňu musí nainštalovať kvalifikovaný personál alebo technik. Náš servis poskytuje profesionálov. Nikdy sa nepokúšajte varnú dosku nainštalovať sami. 2. Varná doska sa nesmie inštalovať priamo nad umývačku, chladničku, mrazničku, práčku ani sušičku odevov, pretože vlhkosť...
  • Seite 289 Napájanie by malo byť pripojené v súlade s príslušnou normou, alebo pomocou jednopólového ističa. Spôsob pripojenia je znázornený nižšie. 220-240V~ 220-240V~ Vstup Vstup 220-240V~ 400V~ Vstup Vstup 220-240V~ 220-240V~ 400V~ N1 N2 ý ý elektrick elektrick ý elektrick kábel kábel kábel •...
  • Seite 290 Informácie o výrobku pre domáce elektrické varné dosky, ktoré sú v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Pozícia Symbol Hodnota Hodnota Jednotka Označenie modelu CI633MCTT CI642MCTT elektrická elektrická Typ varnej dosky: varná doska varná doska Počet zón a/alebo zóny plôch na varenie oblasti na varenie...
  • Seite 291 V strede, v strede Š V strede vpravo Š Vpredu vľavo Š Vpredu v strede Š Vpredu vpravo Š Vzadu Elektrické 193,5 193,5 Wh/kg vľavo varenie: Vzadu v Elektrické Wh/kg strede varenie: Vzadu Elektrické 197,2 Wh/kg vpravo varenie: V strede Elektrické...
  • Seite 292: Installation Gefahr Von Stromschlägen

    Sicherheitshinweise Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld benutzen. Installation Gefahr von Stromschlägen • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten oder Wartung an dem Gerät vornehmen. • Der Anschluss an ein gutes Erdungssystem ist lebenswichtig und zwingend vorgeschrieben.
  • Seite 293: Betrieb Und Wartung Gefahr Von Stromschlägen

    • Um Gefahren zu vermeiden, muss dieses Gerät entsprechend den vorliegenden Installationsanweisungen installiert werden. • Dieses Gerät sollte nur von einer entsprechend qualifizierten Person ordnungsgemäß installiert und geerdet werden. • Dieses Gerät sollte an ein Stromnetz mit einem Trennschalter angeschlossen werden, der eine vollständige Abschaltung von der Stromversorgung gewährleistet.
  • Seite 294: Gefahr Durch Heiße Oberflächen

    gewährleisten, dass ihre Implantate nicht vom elektromagnetischen Feld beeinträchtigt werden. • Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann den Tod zur Folge haben. Gefahr durch heiße Oberflächen • Während der Benutzung können zugängliche Teile dieses Geräts ausreichend heiß werden, um Verbrennungen hervorzurufen. •...
  • Seite 295 Wichtige Sicherheitsanweisungen • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es gerade in Betrieb ist. Überkochen verursacht rauchende und fettige Spritzer, die sich entzünden können. • Benutzen Sie Ihr Gerät niemals als Arbeitsfläche oder Ablage. • Lassen Sie niemals Gegenstände oder Utensilien auf dem Gerät liegen.
  • Seite 296 der Bedienung des Geräts unterwiesen werden. Die unterweisende Person sollte sichergehen, dass sie das Gerät ohne Gefahr für sich selbst oder ihre Mitmenschen bedienen können. • Versuchen Sie nicht, Teile des Geräts zu reparieren oder zu ersetzen, wenn es in der Anweisung nicht ausdrücklich empfohlen wird.
  • Seite 297 • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahre niemals unbeaufsichtigt in der Nähe des Ofens lassen. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen...
  • Seite 298 VORSICHT: Der Garvorgang muss überwacht werden. Eine kurzfristige Garung muss laufend überwacht werden. WARNUNG: Um das Kippen des Gerätes zu verhindern, muss dieses Mittel zur Stabilisierung montiert werden. Beachten Sie die Installationshinweise. WARNUNG: Verwenden Sie nur Herdschutzvorrichtungen, die der Hersteller des Kochgeräts oder die in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlen wird, bzw.
  • Seite 299: Produktübersicht

    Produktübersicht Ansicht von oben Modell: CIS633MCTT 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3. 2300 W-Zone, Boost auf 3000W 4. Glasplatte 5. Bedienfeld Modell: CIS642MCTT 1. 2000 W-Zone, Boost auf 2600W 2. 1500 W-Zone, Boost auf 2000W 3.
  • Seite 300: Bedienfeld

    Bedienfeld Modell: CIS633MCTT 1. Anzeige der Kochzonenauswahl 2. Timer-Steuerung 3. Leistungsregulierungstaste/Boosterfunktionssteuerung/ Warmhaltefunktionssteuerung 4. Sperrfunktion 5. EIN/AUS-Steuerung 6. Stop+Go-Steuerung Modell: CIS642MCTT 1. Anzeige der Kochzonenauswahl 2. Timer-Steuerung 3. Leistungsregulierungstaste/Boosterfunktionssteuerung/ Warmhaltefunktionssteuerung 4. Sperrfunktion 5. EIN/AUS-Steuerung 6. Stop+Go-Steuerung DE-9...
  • Seite 301: Ein Wort Zum Induktionskochen

    Ein Wort zum Induktionskochen Induktionskochen ist eine sichere, moderne, effiziente und kostengünstige Kochtechnologie. Durch elektromagnetische Schwingungen wird die Wärme direkt im Topf erzeugt und nicht indirekt über die Erhitzung der Glasfläche. Das Glas des Kochfeldes wird nur deshalb heiß, weil es vom Topf oder der Pfanne erwärmt wird. Eisentopf Magnetkreis Keramikglasplatte...
  • Seite 302: Auswahl Des Richtigen Kochgeschirrs

    Auswahl des richtigen Kochgeschirrs • Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit einem für das Induktionskochen geeigneten Boden. Achten Sie auf das Induktionssymbol auf der Verpackung oder am Boden des Topfes oder der Pfanne. • Ob ein Topf für das Kochen mit Induktion geeignet ist, können Sie auch mit dem so genannten Magnettest herausfinden.
  • Seite 303: Topfgröße

    Topfgröße Die Kochzonen werden bis zu einer Obergrenze automatisch dem Topfdurchmesser angepasst. Der Topfboden muss jedoch einen Mindestdurchmesser haben, der dem der entsprechenden Kochzone entspricht. Um die maximale Effizienz des Kochfeldes zu erzielen, platzieren Sie den Topf in die Mitte der Kochzone. Der Bodendurchmesser von Induktionskochgeschirr Modell: CIS633MCTT Kochzone...
  • Seite 304: Wenn Die Anzeige Abwechselnd Mit Der Temperatureinstellung Blinkt

    Oder a. Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine Leistungseinstellung auswählen, wird das Induktionskochfeld automatisch ausgeschaltet. Sie müssen wieder mit Schritt 1 beginnen. b. Sie können die Temperatureinstellung jederzeit während des Kochens ändern. c. Wenn Sie mit dem Finger über „—“ fahren, variiert die Leistung von Stufe 1 bis Stufe 9.
  • Seite 305: Verwendung Der Energieverwaltung

    4. Warnung vor heißer Oberfläche „H“ weist darauf hin, welche Kochzone zu heiß zum Anfassen ist. Das Symbol verschwindet, wenn die Oberfläche auf eine sichere Temperatur abgekühlt ist. Es kann auch als Energiesparfunktion eingesetzt werden. Verwenden Sie die noch heiße Kochplatte, um zusätzliche Töpfe oder Pfannen aufzuheizen.
  • Seite 306: Regeln Der Energieverwaltung

    Regeln der Energieverwaltung Wenn die Gesamtleistung die Grenze von 2,5kw, 3,0kw, 4,5kw, 5,5kw oder 6,5kw übersteigt (je nach eingestellter Stufe), kann die Leistungsstufe keiner Zone erhöht werden. Wenn Sie diese durch Berühren von „+“ erhöhen, piept das Kochfeld dreimal und die Anzeige blinkt „Pn“. Daher müssen Sie die Leistungsstufe der anderen Zonen verringern, bevor Sie die Leistung der gewünschten Zone erhöhen können.
  • Seite 307: Einschränkungen Bei Der Verwendung

    Einschränkungen bei der Verwendung Die drei oder vier Zonen sind in zwei Gruppen unterteilt. Achten Sie bei Verwendung der Boost-Funktion in einer Gruppe darauf, dass die andere Zone auf/unter Leistungsstufe 5 arbeitet. Gruppe a Gruppe b Gruppe a Gruppe b Verwendung der Warmhalte-Funktion Warmhalten ist die Funktion, mit der eine Kochzone auf niedriger Stufe eine gleichmäßige Temperatur hält.
  • Seite 308: Verwendung Der Funktion Zum Pausieren Und Fortsetzen (Stop+Go)

    Verwendung der Funktion zum Pausieren und Fortsetzen (Stop+Go) Die Pausenfunktion kann jederzeit während des Garvorgangs genutzt werden. Mit ihr wird das Induktionskochfeld aus- und wieder angeschaltet. 1. Prüfen Sie, ob die Kochzone angeschaltet ist. 2. Berühren Sie die Taste Pausieren und Fortsetzen, und die Anzeige der Kochzone zeigt „ll“...
  • Seite 309: Übertemperaturschutz

    Übertemperaturschutz Ein integrierter Temperatursensor kann die Temperatur im Induktionskochfeld überwachen. Wenn eine übermäßige Temperatur gemessen wird, stoppt das Induktionskochfeld automatisch den Betrieb. Schutz vor Überkochen Der Schutz vor Überkochen ist eine Sicherheitsfunktion. Wenn Wasser auf das Bedienfeld kommt, wird das Kochfeld innerhalb von 10 Sekunden automatisch ausgeschaltet und es ertönt ein Piepton von einer Sekunde.
  • Seite 310: Verwendung Des Timers Als Minute-Minder

    Verwendung des Timers als Minute-Minder Wenn Sie keine Kochzone auswählen 1. Stellen Sie sicher, dass die Kochfläche eingeschaltet ist. Hinweis: Sie können den Minute-Minder auch benutzen, wenn Sie keine Kochzone ausgewählt haben. 2. Berühren Sie die Taste „-“ oder „+“ der Timer-Steuerung. Die Minder-Anzeige fängt an zu blinken und das Timer-Display zeigt „99“...
  • Seite 311: Einstellung Des Timers Zum Ausschalten Mehr Als Einer Kochzone

    3. Stellen Sie die Zeit durch Berühren der Tasten „-“ oder „+“ ein. Hinweis: Berühren Sie die Taste „+“ oder „-“ einmal, um die Zeit um eine Minute zu verlängern oder zu verkürzen. Berühren Sie die Taste „+“ oder „-“ und halten Sie sie gedrückt, um die Zeit um 10 Minuten zu verlängern oder zu verkürzen.
  • Seite 312: Pflege Und Reinigung

    HINWEIS: Der blinkende rote Punkt neben der Leistungsstufe bedeutet, dass die Timeranzeige die Zeit der Kochzone anzeigt. Wenn Sie die eingestellte Zeit einer anderen Kochzone prüfen möchten, berühren Sie deren Schieberegler einmal. Der Timer zeigt dann die eingestellte Zeit an. (Einstellung auf 6 Minuten) (Einstellung auf 3 Minuten) 2.
  • Seite 313 • Entfernen Sie die Flecken, die Übergekochtes, mit einem Pfannenwender, Spachtel oder einer Rasierklinge durch das Schmelzen oder die Geschmolzenes und für Induktionskochfelder aus Glas zuckerhaltigen, übergekochten heiße, zuckerhaltige Flüssigkeiten auf sofort entfernen. Achten Sie dabei Lebensmittel entstehen, so immer auf heiße Kochzonen- schnell wie möglich.
  • Seite 314 Es kann ein dünner Wasserfilm Die Touch- Stellen Sie sicher, dass das über den Bedienelementen Bedienungen sind Touch-Bedienfeld trocken ist und schwer zu bedienen. liegen, oder Sie benutzen die verwenden Sie den Fingerballen, Fingerspitzen, um die wenn Sie die Bedienelemente Bedienelemente zu berühren.
  • Seite 315: Ausfallanzeige Und Inspektion

    Ausfallanzeige und Inspektion Wenn eine Störung auftritt, schaltet das Induktionskochfeld automatisch in den Schutz-Modus und zeigt die entsprechenden Schutzcodes an: Mögliche Ursachen Problem Was zu tun ist F3/F4 Temperatursensor der Bitte kontaktieren Sie den Induktionsspule defekt. Hersteller. F9/FA IGBT-Temperatursensor defekt. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller.
  • Seite 316 Installation Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie die Arbeitsfläche nach den in der Zeichnung angegebenen Maßen aus. Für Installations- und Anwendungszwecke sollten um das Loch herum mindestens 5 cm Platz gelassen werden. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche mindestens beträgt.
  • Seite 317: Bevor Die Befestigungsbügel Positioniert Werden

    Bevor Sie das Kochfeld installieren, stellen Sie sicher, dass • die Arbeitsfläche rechtwinklig und eben ausgerichtet ist, und dass keine strukturellen Bauteile den Platzbedarf einschränken • die Arbeitsfläche aus hitzebeständigem Material besteht • wenn das Kochfeld über einem Backofen installiert wird, der Backofen mit einem eingebauten Lüfter ausgestattet ist •...
  • Seite 318: Ausrichtung Der Position Der Halterung

    Ausrichtung der Position der Halterung Fixieren Sie das Kochfeld nach dem Einbau in die Arbeitsfläche mit 4 angeschraubten Halterungen (siehe Abbildung). Gehäuse Unterseite Schraube Halterung Schraubenloch Glas Halteklammer Schraube ST3,5*8 Arbeitsplatte/Küchenschrank Gehäuse Unterseite Vorsicht 1. Die Induktionskochplatte muss von qualifiziertem Personal oder Technikern installiert werden.
  • Seite 319: Anschließen Des Kochfeldes An Das Stromnetz

    Anschließen des Kochfeldes an das Stromnetz Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie dass: 1. das Hausstromnetz für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist. 2.
  • Seite 320 Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen (die ggf. eine negative Auswirkung auf die Umwelt haben) sowie (wiederverwendbare) Grundelemente. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
  • Seite 321 Informationen zu Haushaltskochfeldern gemäß der Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Stellung Symbol Wert Wert Einheit Modellkennung CIS633MCTT CIS642MCTT Elektrisches Elektrisches Art des Kochfeldes: Kochfeld Kochfeld Anzahl der Zonen Kochzonen und/oder Bereiche Bereiche Induktions- kochzonen Heiztechnik (Induktions- und Induktions- Kochzonen, kochfelder abstrahlende Kochzonen, abstrahlende Festplatten)
  • Seite 322 Zentral Mitte rechts Vorne links Vordere Mitte Vorne rechts ECelectric Hinten links 193,5 193,5 Wh/kg Kochen Hinten in der ECelectric Wh/kg Mitte Kochen ECelectric Hinten rechts 197,2 Wh/kg Kochen ECelectric Mitte links Wh/kg Kochen Energieverbrauch pro Kochzone ECelectric Zentral Wh/kg oder Fläche, berechnet pro kg Kochen ECelectric...
  • Seite 323: Varnostna Opozorila

    Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije. Vgradnja Nevarnost električnega udara • Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite z električnega napajanja. • Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna.
  • Seite 324: Nevarnost Za Zdravje

    • Da bi se izognili nevarnosti, je treba ta aparat vgraditi v skladu s temi navodili za vgradnjo. • Aparat mora pravilno vgraditi in ozemljiti le ustrezno usposobljena oseba. • Aparat mora biti priključen na tokokrog z ločilnim stikalom, ki zagotavlja popoln odklop z napajanja. •...
  • Seite 325: Nevarnost Zaradi Vroče Površine

    • Neupoštevanje tega nasveta lahko povzroči smrt. Nevarnost zaradi vroče površine • Med uporabo se dostopni deli tega aparata močno segrejejo in povzročijo opekline. • Preprečite stik telesa, oblačil ali katerih koli drugih predmetov, razen primerne posode, z indukcijskim steklom, dokler se površina ne ohladi. •...
  • Seite 326 Pomembna varnostna navodila • Aparata med uporabo nikoli ne puščajte brez nadzora. Zaradi prekipevanja se lahko pojavi dim in pride do razlitja mastnih tekočin, ki se lahko vnamejo. • Aparata nikoli ne uporabljajte kot delovno površino ali površino za shranjevanje predmetov. •...
  • Seite 327 in usposobljena oseba podati navodila za uporabo aparata. Inštruktor se mora prepričati, da lahko te osebe aparat uporabljajo brez ogrožanja sebe ali svoje okolice. • Ne popravljajte ali zamenjujte nobenega dela aparata, razen če je to izrecno priporočeno v teh navodilih.
  • Seite 328 Poskrbite, da preprečite stik z grelnimi elementi. Otroci, mlajši od 8 let, naj se zadržujejo stran od aparata, razen če so pod stalnim nadzorom. • Ta aparat lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, pod ustreznim nadzorom, ali če imajo navodila za varno uporabo aparata ter če razumejo s...
  • Seite 329 POZOR: Postopek kuhanja je treba nadzorovati. Kratkotrajni postopek kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom. OPOZORILO: Da bi preprečili prevračanje naprave, morate namestiti stabilizacijske pripomočke. Glejte navodila za vgradnjo. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec aparata za kuhanje ali ki jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite kuhalnih plošč, ki so vgrajene v aparatu.
  • Seite 330: Pregled Izdelka

    Pregled izdelka Pogled od zgoraj Model: CIS633MCTT 1. Cona 2000 W, povečanje moči na 2600 W 2. Cona 1500 W, povečanje moči na 2000 W 3. Cona 2300 W, povečanje moči na 3000 W 4. Steklena plošča 5. Upravljalna plošča Model: CIS642MCTT 1.
  • Seite 331: Upravljalna Plošča

    Upravljalna plošča Model: CIS633MCTT 1. Indikator za izbiro ogrevalne cone 2. Gumb časovnika 3. Gumb za regulacijo moči/nadzor funkcije ojačevalnika/kontrola funkcije ohranjanja toplote 4. gumb za zaklepanje 5. Gumb za vklop/izklop 6. Gumb Stop+Go Model: CIS642MCTT 1. Indikator za izbiro ogrevalne cone 2.
  • Seite 332 Nekaj besed o indukcijskem kuhanju Indukcijsko kuhanje je varna, napredna, učinkovita in ekonomična tehnologija kuhanja. Pri delovanju ustvarja elektromagnetne vibracije, ki toploto proizvajajo neposredno v posodi in ne posredno, s segrevanjem steklene površine. Steklo se močno segreje zato, ker ga posoda postopoma segreva. železni lonec magnetni tokokrog steklokeramična plošča...
  • Seite 333 Izbira ustrezne kuhinjske posode Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za • indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet • pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo.
  • Seite 334 Mere posode Kuhališča so omejena tako, da se samodejno prilagodijo premeru posode. Kljub temu mora biti premer posode najmanj tolikšen, kot je premer ustreznega kuhališča. Za največjo učinkovitost kuhalne plošče postavite posodo na sredino kuhališča. Premer dna indukcijske posode Model: CIS633MCTT Kuhališče Najmanj (mm) 1,2 (180 mm)
  • Seite 335 a. Če moči ne nastavite v 1 minuti, se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. Znova boste morali začeti s 1. korakom. b. Nastavitev segrevanja lahko spremenite kadar koli med kuhanjem. c. Z drsnim nastavljanjem vzdolž »—« lahko moč spreminjate od 1. do 9. stopnje. Če na prikazovalniku izmenično z nastavitvijo segrevanja utripa simbol To pomeni, da:...
  • Seite 336 4. Pazite se vročih površin Črka »H« vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ta črka izgine, ko se površina ohladi na varno temperaturo. To opozorilo se lahko uporablja tudi kot funkcija varčevanja z energijo; če želite dodatno segreti posodo, uporabite še vročo kuhalno ploščo.
  • Seite 337 Pravila upravljanja porabe energije Če skupna moč presega omejitev 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW ali 6,5 kW (odvisno od stopnje, ki ste jo nastavili), ne morete povečati stopnje moči v nobeni coni. Če skupno poč povečate z dotikom gumba »+«, bo kuhalna plošča oddala 3 zvočne signale in na indikatorju bo prikazan simbol »PN«, ki bo utripal.
  • Seite 338: Omejitve Pri Uporabi

    Omejitve pri uporabi Tri ali štiri cone so razdeljene v dva sklopa. Če v enem sklopu uporabite funkcijo povečanja moči za eno cono, najprej preverite, da stopnja moči druge cone ni večja od 5. Sklop a Sklop b Sklop a Sklop b Uporaba funkcije za ohranjanje toplote Funkcija ohranjanja toplote pomeni, da ena cona še naprej deluje pri nizki stopnji...
  • Seite 339 Uporaba funkcije premora- Stop+Go Funkcijo premora lahko uporabite kadar koli med kuhanjem. Omogoča zaustavitev in ponovno delovanje indukcijske kuhalne plošče. 1. Prepričajte se, da kuhališče deluje. 2. Dotaknite se gumba »STOP+GO«, da se na indikatorju kuhališča prikaže simbol »ll«. S tem izklopite delovanje vseh funkcij kuhališč indukcijske kuhalne plošče razen gumbov za funkcijo STOP+GO, vklop/izklop in zaklepanje.
  • Seite 340 Zaščita pred previsoko temperaturo Vgrajeni temperaturni senzor spremlja temperaturo v indukcijski kuhalni plošči. Ko zazna prekomerno temperaturo, se indukcijska kuhalna plošča samodejno izklopi. Zaščita pred prekomernim razlitjem Zaščita pred prekomernim razlitjem je varnostna zaščitna funkcija. Če voda steče na upravljalno ploščo, funkcija v 10 sekundah samodejno izklopi kuhalno ploščo in za 1 sekundo se oglasi zvočni signal.
  • Seite 341 Uporaba časovnika kot minutnega opomnika Če ne izberete nobenega kuhališča 1. Prepričajte se, da je kuhalna plošča vklopljena. Opomba: Minutni opomnik lahko uporabite tudi, če ne izberete nobenega kuhališča. 2. Na upravljalnem elementu časovnika se dotaknite znaka »–« ali »+«; indikator opomnika bo začel utripati in na prikazovalniku časovnika se prikaže »99«...
  • Seite 342 3. Čas nastavite tako, da se dotaknete gumba »–« ali »+«. Namig: Z enim dotikom gumba »–« ali »+« vrednost zmanjšate ali povečate za 1 minuto. Če gumb »–« ali »+« časovnika pridržite, vrednost zmanjšate oziroma povečate za 10 minut. Če nastavljeni čas presega 99 minut, se časovnik samodejno vrne na vrednost 0 minut.
  • Seite 343: Nega In Čiščenje

    OPOMBA: Utripajoča rdeča pika ob indikatorju stopnje moči pomeni, da indikator časovnika prikazuje čas ogrevalne cone. Če želite preveriti nastavljeni čas druge ogrevalne cone, se enkrat dotaknite drsnika ogrevalne cone. Časovnik bo prikazal nastavljeni čas. (nastavljen na 6 minut) (nastavljen na 3 minut) 2.
  • Seite 344: Namigi In Nasveti

    Ostanki kipenja, Takoj odstranite z lopatko, Čim prej odstranite madeže, ki so jih • stopljenih snovi paletnim nožem ali strgalom povzročila stopljena in sladka živila ali in vročih tekočin s kovinskim rezilom, primernim razlite tekočine. Če pustite, da se s sladkorjem za indukcijske kuhalne plošče, ohladijo na steklu, jih boste morda pri čemer pazite, da se ne...
  • Seite 345: Prikaz In Odpravljanje Napak

    Upravljalne elemente na Na upravljalnih elementih je Prepričajte se, da je območje dotik je težje upravljati. morda tanek sloj vode ali pa se upravljalnih elementov na dotik suho, upravljalnih elementov dotikate pri dotikanju upravljalnih elementov pa s konico prsta. uporabite blazinico prsta. Steklo je opraskano.
  • Seite 346: Tehnične Specifikacije

    Težava Možen vzrok Ukrep F3/F4 Okvara senzorja temperature Obrnite se na dobavitelja. indukcijske tuljave F9/FA Okvara senzorja temperature IGBT. Obrnite se na dobavitelja. E1/E2 Neobičajna napajalna napetost Preverite, ali je električno napajanje normalno. Aparat vklopite, ko je napajanje normalno. Previsoka temperatura senzorja Obrnite se na dobavitelja.
  • Seite 347 Vgradnja Izbira opreme za vgradnjo Izrežite delovno površino izrežite v skladu z merami, prikazanimi na risbi. Okoli odprtine je treba pustiti najmanj 5 cm prostora za vgradnjo in uporabo. Prepričajte se, da je debelina delovne površine najmanj mm. Izberite toplotno odporen material delovne površine, da se izognete večjim deformacijam, ki jih povzroča toplotno sevanje iz kuhalne plošče.
  • Seite 348: Pred Namestitvijo Pritrdilnih Nosilcev

    Preden namestite kuhalno ploščo, se prepričajte: • da je delovna površina kvadratna in ravna in noben konstrukcijski element ne posega v prostorske zahteve; • da je delovna površina izdelana iz toplotno odpornega materiala; • če je kuhalna plošča nameščena nad pečico, ima pečica vgrajen hladilni ventilator; •...
  • Seite 349 Vijak Nosilec Luknja za vijak spodnji del ohišja steklo pritrdilni nosilec vijak ST3.5*8 kuhinjski pult/omarica spodnji del ohišja Svarila 1. Indukcijsko kuhalno ploščo mora namestiti usposobljeno osebje ali serviserji. Na voljo so vam naši strokovnjaki. Tega postopka nikoli ne izvajajte sami. 2.
  • Seite 350 Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Pred priključitvijo kuhalne plošče na električno omrežje se prepričajte, da: 1. da hišno električno omrežje ustreza zahtevam za porabo moči, ki jo potrebuje kuhalna plošča; 2.
  • Seite 351 Ta aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje onesnaževalne snovi (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Pomembno je, da je OEEO obdelana s posebnimi postopki za pravilno odstranjevanje in odlaganje onesnaževal ter predelavo vseh materialov.
  • Seite 352 Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 66/2014 Položaj Simbol Vrednost Vrednost Enota Identifikacija modela CIS633MCTT CIS642MCTT Električna Električna Vrsta kuhalne plošče: kuhalna kuhalna plošča plošča Število kuhališč kuhališča in/ali kuhalnih območja območij Indukcijska kuhališča...
  • Seite 353 Osrednji na sredini Š Na sredini desno Š Spredaj levo Š Spredaj na sredini Š Spredaj desno Š ECkuhanje Zadaj levo 193,5 193,5 Wh/kg na elektriko Zadaj na ECkuhanje Wh/kg sredini na elektriko ECkuhanje Zadaj desno 197.2 Wh/kg na elektriko ECkuhanje Na sredini levo Wh/kg...

Diese Anleitung auch für:

Cis642mctt

Inhaltsverzeichnis