Herunterladen Diese Seite drucken

FEESER P-IB 6000-RE Bedienungsanleitung Seite 11

Inverterstromerzeuger

Werbung

EN
Oil level inspection
FR
Contrôle du niveau d'huile
DE
Ölstand kontrollieren
IT
Controllo livello d'olio
ES
Inspección del nivel de aceite
PT
Inspeção de nível de óleo
NL
Oliepeil controleren
9
EN
Check the oil level whenever the appliance is to be
into operation. Add engine oil if necessary.
FR
Avant la première mise en marche, il est nécessaire
de remplir le moteur d'huile de moteur. Contrôlez
avant chaque mise en marche le niveau d'huile. Si
nécessaire, complétez l'huile de moteur.
DE
Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor unbedingt
mit Motorenöl befüllt werden. Überprüfen Sie vor
jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
IT
E'indispensabile previa la prima messa in funzione
riempire il motore con l'olio per motore. Prima di
ogni messa in funzione controllare livello d'olio.
Aggiungere eventualmente l'olio per motore.
ES
Compruebe el nivel de aceite siempre que vaya
a poner en funcionamiento el aparato. Agregue
aceite de motor si es necesario.
Verifique o nível do óleo sempre que for colocar
PT
o aparelho em funcionamento. Adicione óleo do
motor, se necessário.
EN
To ensure quality, every piece of equipment is
subject to a test operation and filled with motor
oil. Oil is drained before transport; however, there
can be some motor oil remains on the dip stick.
Please check carefully the oil level and add motor
oil again.
Afin d'assurer la qualité, chaque dispositif
FR
est soumis à une marche d'essai et rempli
d'huile moteur. L'huile est vidée avant le
transport, néanmoins, la jauge peut contenir
des traces d'huile de moteur. Veuillez contrôler
soigneusement le niveau d'huile et complétez
l'huile moteur.
DE
Aus Gründen der Qualitätssicherung wird jedes
Gerät einem Probelauf unterzogen und mit
Motorenöl befüllt. Vor dem Transport wird das
Öl wieder adgelassen, es können sich jedoch
Rückstände von Motorenöl amb Messstab
befinden.
Bitte trotzdem Ölstand gewissenhaft überprüfen
und Motorenöl nachfüllen.
Al fine di garantire la qualità, ogni apparecchio
IT
è sottoposto a prove funzionali di esercizio ed
è riempito con carburante. Prima del trasporto,
l'olio è svuotato, comunque sull'astina di controllo
possono rimanere dei residui di olio motore. Perciò
controllare con cura il livello dell'olio motore e
rabboccarlo di nuovo.
ES
Para garantizar la calidad, cada equipo se somete
a una prueba de funcionamiento y se llena con
aceite de motor. El aceite se drena antes del
transporte; sin embargo, puede quedar algo
de aceite de motor en la varilla. Compruebe
cuidadosamente el nivel de aceite y vuelva a
añadir aceite de motor.
Vóór de eerste ingebruikname dient de motor
NL
beslist met motorolie gevuld worden. Controleer
voor iedere inbedrijfstelling de oliestand. Vul
eventueel de motorolie bij.
PT
Para garantir a qualidade, cada peça do
equipamento é submetida a uma operação de
teste e abastecida com óleo de motor. O óleo é
drenado antes do transporte; no entanto, pode
haver algum óleo do motor restante na vareta.
Verifique cuidadosamente o nível de óleo e
adicione óleo do motor novamente.
NL
Om redenen van een kwaliteitscontrole wordt
ieder aparaat ann test onderworpen en met
motorolie gevuld. Voor het transport wordt de
olie weer verwijderd, maar er kunnen toch nog
resten van motorolie ann de peilstok achterblijven.
Oliestand in elk geval nauwgezat controleren en zo
nodig motorolie aanvullen.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

P-ib 7000-reP-ib 7000-lpg