Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Roger Technology 230046 Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 10

Automatisierung für schiebetore
Inhaltsverzeichnis

Werbung

4
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DESTINAZIONE D'USO
APPLICATION
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
DESTINATION D'UTILISATION
TIPO DE EMPLEO
UTILIZAÇÃO PREVISTA
TIPO ATTUATORE
DRIVE TYPE
ANTRIEBTYP
TYPE VÉRIN
TIPO ACTUADOR
TIPO DE ACTUADOR
TIPO MOTORE • MOTOR TYPE • MOTORTYP
TYPE MOTEUR • TIPO MOTOR • TIPO DE MOTOR
ALIMENTAZIONE DI RETE • MAINS POWER SUPPLY
STROMVERSORGUNG • ALIMENTATION DE RÉSEAU
ALIMENTACIÓN DE RED • ALIMENTAÇÃO DE REDE
ASSORBIMENTO MAX DA RETE • ABSORPTION MAX • STROMAUFNAHME
ABSORPTION MAX. • CONSUMO MÁX • ABSORÇÃO MÁX
ALIMENTAZIONE MOTORE BRUSHLESS • BRUSHLESS MOTOR POWER SUPPLY
VERSORGUNG DES BRUSHLESS-MOTORS • ALIMENTATION MOTEUR BRUSHLESS
ALIMENTACIÓN MOTOR BRUSHLESS • ALIMENTAÇÃO DO MOTOR BRUSHLESS
POTENZA MASSIMA ASSORBITA • MAXIMUM POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE HÖCHSTLEISTUNG • PUISSANCE MAX ABSORBÉE
POTENCIA MÁXIMA ABSORBIDA • CONSUMO MÁXIMO DE ENERGIA
POTENZA NONIMALE ASSORBITA • NOMINAL POWER ABSORPTION
AUFGENOMMENE NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE ABSORBÉE
POTENCIA NOMINAL ABSORBIDA • CONSUMO NOMINAL
INGRANAGGIO IN USCITA • EXIT GEAR • AUSGANG GETRIEBE
ENGRANAGE SORTANT • ENGRANAJE EN SALIDA • ENGRENAGEM EM SAÍDA
FORZA MASSIMA DI SPUNTO • MAX. START-UP FORCE
MAX. ANZUGSTROMKRAFT FORCE MAXIMALE DE DÉMARRAGEG
FUERZA DE EMPUJE MÁXIMO • FORÇA MÁXIMA DE ARRANQUE
FORZA NOMINALE SERVIZIO 50% • RATED FORCE SERVICE 50% • NOMINAL
KRAFT MIT 50% BETRIEB • FORCE NOMINALE AVEC SERVICE 50%• FUERZA DE
EMPUJE NOMINAL SERVICIO 50% • FORÇA NOMINAL FUNCIONAMENTO 50%
FORZA SERVIZIO 100% • FORCE SERVICE 100%
KRAFT MIT 100% BETRIEB • FORCE AVEC SERVICE 100%
FUERZA DE EMPUJE SERVICIO 100% • FORÇA FUNCIONAMENTO 100%
VELOCITÁ MASSIMA • MAXIMUM SPEED • HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT
VITESSE MAXIMALE • VELOCIDAD MÁXIMA • VELOCIDADE MÁX
VELOCITÁ NOMINALE • RATED SPEED • NENNGESCHWINDIGKEIT
VITESSE NOMINALE • VELOCIDAD NOMINAL • VELOCIDADE NOMINAL
PESO MASSIMO ANTA • MAXIMUM LEAF WEIGHT
HÖCHSTGEWICHT TORFLÜGEL • POIDS MAXIMAL VANTAIL
PESO MÁXIMO DE LA HOJA • PESO MÁXIMO DA PORTINHOLA
LUNGHEZZA MASSIMA ANTA • DOOR MAXIMUM LENGTH
MAXIMALE LÄNGE TORFLÜGEL • LONGUEUR MAXIMALE VANTAIL
LONGITUD MÁXIMA DE LA HOJA • COMPRIMENTO MÁXIMO DA PORTINHOLA
ATTRITO MASSIMO ANTA ALLA PARTENZA • DOOR MAXIMUM FRICTION AT
START • MAX. TORFLÜGEL REIBUNG ZU BEGINN • FROTTEMENT MAXIMALE
VANTAIL AU DÉPART • FRICCIÓN MÁXIMA DE LA HOJA AL EMPEZAR
FRICÇÃO MÁXIMO DA PORTA NA PARTIDA
CICLI DI MANOVRA TESTATI INTERNAMENTE FINO A:
OPERATING CYCLES PER DAY IN TEST UP TO:
BETRIEBSZYKLEN INNEN GEPRÜFT BIS ZU:
CYCLES DE MANŒUVRE VÉRIFIÉS INTERNE JUSQU'À:
CICLOS DE MANIOBRA COMPROBADO INTERNAMENTE HASTA:
CICLOS DE MANOBRA VERIFICADO INTERNAMENTE ATÉ:
UTILIZZO • USE • BENUTZUNG
UTILISATION • EMPLEO • USO
GRADO DI PROTEZIONE • DEGREE OF PROTECTION • SCHUTZGRAD
DEGRÉ DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCIÓN • GRAU DE PROTEÇÃO
PENDENZA MASSIMA AMMESSA • MAXIMUM ADMISSIONED GRADIENT
MAXIMAL ZULÄSSIGE HÖHE • PENTE MAXIMALE ADMISSIBLE
PENDIENTE MÁXIMA ADMISIONADA • MASTRE ADMISSÃO MÁXIMA
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • WORKING TEMPERATURE
BETRIEBSTEMPERATUR • TEMPERATURE DE SERVICE
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
CENTRALE DI COMANDO • CONTROL UNIT • STEUERUNG
CENTRALE DE COMMANDE • CENTRAL DE MANDO • CENTRAL DE MANDO
Da misurare con apposito strumento • To measure with dedicated instrument • Messen Sie mit spezifisches Instrument • Mesure avec instrument spécifique • Medir mediante un instrumento específico
(*)
• Medir com instrumento específico.
Test di prova interno verificato ai valori nominali su cancello di 6 metri ad una temperatura ambiente di 20 °C. Il valore indicato non è il valore massimo. • Internal test verified at the nominal values
(**)
with a 6 m gate at environmental temperature of 20° C. The value shown is not the maximum value. • Interne Test überprüft an die Nennwerte auf 6 m Tor bei einer Umgebungstemperatur von 20° C. Der
angezeigte Wert ist nicht der maximale Wert. • Test interne vérifié a les valeurs nominales sur 6 m portails à une température ambiante de 20° C. La valeur indiquée n'est pas la valeur maximale. • Prueba
interna comprobada a los valores nominales en cancela de 6 m - temperatura ambiente de 20°C. El valor mostrado no es el valor máximo. • Teste interno verificado os valores nominais no portão 6 m
a uma temperatura ambiente de 20° C. O valor indicado não é o valor máximo.
(***)
115V AC
10
BG30/1603/115 - BG30/2203/115 - BG30/1003/HS/115
BG30/1603
BG30/2203
BG30/1003/HS
BG30/1604
BG30/2204
BG30/1004/HS
CONDOMINIALE / INDUSTRIALE
CONDOMINIUM / INDUSTRIAL
MITEIGENTÜMER / INDUSTRIELLER
DE COPROPRIÉTÉ / INDUSTRIEL
COMUNITARIO / INDUSTRIAL
DE COPROPRIEDADE / INDUSTRIAL
V/Hz
A
1,9
2,3
V
W
390
470
W
210
250
Z/mod
Z17/mod 4
N
1200
1700
N
600
850
N
300
425
m/min
12
10
m/min
10
8,5
kg
1600
2200
m
20
20
N
300
400
(*)
(*)
USO INTENSIVO • INTENSIVE USE • INTENSIVE BENUTZUNG
UTILISATION INTENSIVE • USO INTENSIVO • USO INTENSIVO
IP
%
°C
BG30/1504/HS BG30/1804/HS
IRREVERSIBILE
IRREVERSIBLE
IRREVERSIBEL
IRRÉVERSIBLE
IRREVERSIBLE
IRREVERSÍVEL
BRUSHLESS
230 Vac 50Hz - 115 Vac 60 Hz
(***)
2,9
2,9
2,9
36
590
650
650
310
380
380
Z20/mod 4
800
1000
1250
400
500
600
200
250
300
20
25
18
17
22
15
1000
1500
1800
20
20
20
200
300
250
(*)
(*)
500.000
(**)
43
0,5
-20°C
+50°C
B70/1DCHP
BG30/1404/R
CONDOMINIALE
CONDOMINIUM
MITEIGENTÜMER
DE COPROPRIÉTÉ
COMUNITARIO
DE COPROPRIEDADE
REVERSIBILE
REVERSIBLE
REVERSIBEL
RÉVERSIBLE
REVERSIBLE
REVERSÍVEL
2,6
540
290
Z17/mod 4
600
300
150
17
14
1400
20
150
(*)
(*)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis