Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk LEDNINGSFRIT OSCILLERENDE MULTIFUNKTIONSVÆRKTØJ DCS355, DCS356 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfrit oscillerende multifunktionsværktøj...
Seite 9
Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
Seite 10
Dansk i nærheden af antændelige væsker, gasser eller støv. Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes Gnister eller varme spåner, der dannes ved slibning eller af en specialfremstillet ledning, der fås gennem udsendes fra gnistdannende motorbørster, kan antænde WALT‘s serviceorganisation. brændbare materialer. Brug af forlængerledning Pudsning af maling Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er...
Seite 11
Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys • Anvend kun en forlængerledning, når det er absolut nødvendigt. Anvendelse af en ukorrekt forlængerledning vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og elektriske stød.
Dansk Batteripakke i kontakt med udsatte batteriklemmer. Anbring for eksempel ikke batteripakker i forklæder, lommer, Vigtig sikkerhedsvejledning for alle værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, batteripakker skruer, nøgler osv. Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på...
108 watt timer (forudsat 1 batteri). Batteritype Anbefalet opbevaring DCS355, DCS356 bruger et batteri på 18 volt. 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For...
WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, Batteripakke som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den Batteriets udløsningsknap resterende opladning i batteripakken. Funktionsvælger (DCS356) Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde brændstofmålerknappen 11 nede. En kombination af de tre Tilsigtet Brug grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende...
Seite 15
Med dybde-/skærestyret kan du præcist skære materialet ud med en angivet dybde og mere præcist følge en Tilbehørsklemme uden brug af værktøj (Fig. C–E) afmærket skærelinje. DCS355, DCS356 er udstyret med et tilbehørssystem, der hurtigt 1. Fastgør skærestyreblok 6 ved at indsætte kan ændres.
Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal Hastighedsvælger (Fig. A) vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift DCS356 afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, Dit værktøj er udstyret med en hastighedsvælger 10 ...
Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det Rengøring ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med det på...
DEUTsch OSZILLIERENDES MULTI-TOOL MIT AKKU DCS355, DCS356 Herzlichen Glückwunsch! in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. EG-Konformitätserklärung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Maschinenrichtlinie professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUTsch Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
DEUTsch Restrisiken 6) Service a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass nicht vermieden werden. Diese sind: die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
DEUTsch WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten • Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle, wenn es in das Ladegerät gelangen lassen. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben. gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
DEUTsch Akks Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus autorisierten Servicestelle. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Verzögerung heißer/kalter akku Katalognummer und die Spannung angeben. Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß...
DEUTsch Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte und Dokumentation zu informieren. Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden.
Tragen Sie Gehörschutz. mit 36 Wh). Akkutyp Tragen Sie Augenschutz. Die Modelle DCS355, DCS356 werden mit einem 18 Volt- Akku betrieben. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Klemme zur werkzeuglosen Zubehörbefestigung ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN (Abb. C–E) WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Das DCS355, DCS356 verfügt über ein System für den zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem schnellen Zubehörwechsel. Dies ermöglicht einen schnelleren Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Zubehörwechsel ohne Schraubenschlüssel oder Inbusschlüssel,...
DEUTsch hInWEIs: Einige Zubehörteile, zum Beispiel Kratzer und 2. Passen Sie die Länge der Führung an, indem Sie sie Klingen, können bei Bedarf an der Seite angebracht werden, wie herausziehen oder hereindrücken, um die gewünschte Abbildung E zeigt. Schnitttiefe zu erreichen, siehe dazu Abbildung J. 3.
Auslöser loslassen und die Verriegelungstaste erneut drücken. Vermeiden Sie längere Arbeitseinsätze bei sehr niedrigen Geschwindigkeitsregler (Abb. A) Geschwindigkeiten. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt immer scharf ist. DCS356 WARTUNG Das Werkzeug ist mit einem Drehzahlwähler ausgestattet, 10 mit dessen Hilfe Sie zwischen drei Geschwindigkeiten wählen Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit...
DEUTsch Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Reinigung diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze reduzieren.
EngLIsh CORDLESS OSCILLATING MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
Seite 32
EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
EngLIsh work by hand or against your body leaves it unstable and may WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get lead to loss of control. inside charger. Electric shock may result. WARNING: We recommend the use of a residual current Residual Risks device with a residual current rating of 30mA or less.
EngLIsh electric shock. Removing the battery pack will not reduce charger if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior this risk. of the charger. • NEVER attempt to connect two chargers together. •...
Seite 35
EngLIsh • Do not incinerate the battery pack even if it is severely lithium-ion battery with an energy rating greater than 100 Watt damaged or is completely worn out. The battery pack can Hours (Wh) will require being shipped as fully regulated Class 9. explode in a fire.
Wh rating indicates 3 x 36 Wh (3 batteries of 36 Wh). Battery Type Visible radiation. Do not stare into light. The DCS355, DCS356 operate on a 18 volt battery pack. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Date Code Position (Fig. B)
Tool-free Accessory clamp (Fig. C–E) DO nOT let children come into contact with the tool. The DCS355, DCS356 features a quick change accessory system. Supervision is required when inexperienced operators use This allows for faster accessory changes without the need for this tool.
Seite 38
EngLIsh Attaching the Dust Extraction Adaptor Attaching Accessories Using the Universal Adapter (Fig. G) (Fig. Q) CAUTION: To avoid injury, do not use any accessory The Dust Extraction Adaptor allows you to connect the tool to for an application where the adaptor may fail to hold an external dust extractor, either using the AirLock™...
EngLIsh Speed Selector (Fig. A) MAINTENANCE Your power tool has been designed to operate over a long DCS356 period of time with a minimum of maintenance. Continuous Your tool is equipped with a speed selector which allows satisfactory operation depends upon proper tool care and you to select one of the three speeds that limits the full speed.
EngLIsh Oscillating rigid scraper blade Oscillating flexible scraper blade Oscillating carbide grout removal blade Oscillating fastcut carbide grout removal blade Oscillating carbide rasp Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
EsPañOL MULTIHERRAMIENTA OSCILANTE INALÁMBRICA DCS355, DCS356 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas.
EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta cable oculto o con su propio cable. El contacto con un al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición cable conectado dejará expuestas las piezas metálicas de al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede la herramienta con corriente, pudiendo dar una descarga causar explosión.
EsPañOL • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques conllevar electrocuciones. o incendios.
EsPañOL Baterías Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o Instrucciones de seguridad importantes para caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría todas las baterías / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el alcanzado la temperatura adecuada.
Seite 47
EsPañOL baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. para su reciclado. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni La información expuesta en esta sección del manual se transporte paquetes de baterías de modo que algún proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento objeto metálico entre en contacto con los terminales...
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: (3 baterías de Wh). Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Tipo de baterÍa Los DCS355, DCS356 funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. Póngase protección para el oído. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Póngase protección para los ojos.
Colocación de accesorios sin herramientas (Fig. C–E) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones La multiherramienta DCS355, DCS356 dispone de un sistema personales graves, apague la herramienta y de cambio rápido de accesorios. Este sistema permite el desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno cambio rápido de accesorios sin tener que usar llaves abiertas o...
Seite 50
EsPañOL accesorio encajen en el soporte y estén niveladas con el Guía de profundidad (Fig. I, J) eje. Compruebe que el accesorio esté orientado como se Este dispositivo le permitirá cortar con precisión el material a muestra en la figura D. una profundidad específica.
Seite 51
Mantenga siempre la cuchilla afilada. Selector de velocidad (Fig. A) MANTENIMIENTO DCS356 Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar Su herramienta está equipada con un selector de velocidad 10 mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga que le permite seleccionar una de las tres velocidades.
EsPañOL Proteger el medio ambiente Accesorios compatibles Almohadilla de lijado oscilante Recogida selectiva. Los productos y las baterías Cuchilla oscilante para madera con clavos marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Cuchilla oscilante ancha de titanio para madera con clavos Los productos y las baterías contienen materiales que Cuchilla oscilante para madera dura pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de...
FRançaIs OUTIL MULTIFONCTION OSCILLANT SANS FIL DCS355, DCS356 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
FRançaIs alors que l’interrupteur est en position de marche invite g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et les accidents. suivant la manière prévue pour ce type particulier d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. d’outil électrique, en tenant compte des conditions Une clé...
FRançaIs Chargeurs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés. Les chargeurs D WALT ne nécessitent aucun réglage et sont Consignes de sécurité supplémentaires pour conçus pour une utilisation la plus simple possible. Sécurité électrique l’outil multifonction oscillant Le moteur électrique a été...
FRançaIs AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est de l’utiliser avec n’importe quelle autre tension Cette branché à l’alimentation électrique, les contacts de charge directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule. exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être mis en Recharger une batterie (Fig.
FRançaIs pas correctement ou si les fentes d’aération sont bouchées. Ne • NE PAS l’éclabousser ou l’immerger dans l’eau ou laissez pénétrer aucun corps étranger à l’intérieur du chargeur. d’autres liquides. • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la système de protection électronique température peut chuter sous 4 ˚C (34 ˚F) (comme dans Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection...
Seite 59
FRançaIs assurez-vous que les bornes de la batterie sont protégées plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fait de répartir l’énergie et bien isolées des matériaux avec lesquels elles pourraient entrer en contact et qui pourraient provoquer un consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de court-circuit.
36 Wh). Type de Batterie Porter un dispositif de protection oculaire. Le DCS355, DCS356 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Rayonnement visible. Ne pas exposer à la lumière.
Ne jamais laisser les enfants Serrage de l’accessoire sans outil (Fig. C–E) seuls avec ce produit. Le DCS355, DCS356 inclut un système de changement MONTAGE ET RÉGLAGES rapide d’accessoire. Il permet un changement plus rapide de l’accessoire sans utiliser de clés, contrairement aux autres AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de...
FRançaIs 3. Serrez et fixez l’écrou de l’adaptateur 18 avec la clé 2. Introduisez la vis 15 et la rondelle 21 dans l’adaptateur hexagonale d’aspiration de poussières et serrez avec la clé 16 17 hexagonale de fournie 16 Raccordement du guide de coupe (Fig. H–M) FONCTIONNEMENT Le guide de profondeur/coupe vous permet de couper de manière précise le matériau à...
FRançaIs Sélecteur de vitesse (Fig. A) Évitez l’utilisation prolongée à très faible vitesse. Maintenez toujours la lame bien affûtée. DCS356 MAINTENANCE Votre outil est équipé d’un sélecteur de vitesse qui vous permet de choisir l’une des trois vitesses. Choisissez la vitesse Votre outil électrique a été...
FRançaIs Lame oscillante de finition pour bois Lame métallique oscillante au titane Lame oscillante semi-circulaire Lame oscillante semi-circulaire au titane Lame oscillante pour coupe à ras Lame oscillante au titane pour coupe à ras Lame oscillante multifonction Lame racloir rigide oscillante Lame racloir flexible oscillante Lame oscillante au carbure pour le retrait de jointoiement Lame oscillante Fastcut au carbure pour le retrait de...
ITaLIanO UTENSILE MULTI-USO OSCILLANTE A BATTERIA DCS355, DCS356 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro.
Seite 67
ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. • Rischio di bruciature causate da parti che si arroventano b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi durante la lavorazione.
ITaLIanO Tipi diversi di batterie potrebbero scoppiare provocando • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230V standard di rete. Non tentare lesioni personali e danni. di utilizzarlo con una tensione diversa. Ciò non vale per i ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per caricabatterie da veicolo.
ITaLIanO Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non progettata per raffreddare il pacco batterie. La ventola si modificare il pacco batteria in modo da farlo entrare accende automaticamente quando il pacco batteria necessita in un caricabatteria non compatibile siccome il di essere raffreddato.
ITaLIanO Trasporto sulla batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. Conservare il coperchio per la spedizione. AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Il trasporto delle In modalità Trasporto, le celle sono elettricamente scollegate batterie può causare incendi se i terminali della batteria all’interno del pacco risultando in 3 batterie con un wattora più...
Utilizzare protezioni acustiche. (3 batterie di 36 Wh). Tipo batterie Utilizzare protezioni oculari. I modelli DCS355, DCS356 funzionano con un pacco batteria da 18 volt. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, Radiazione visibile. Non guardare direttamente la luce. DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Seite 73
I bambini non devono mai Morsetto per accessori senza utensile (Fig. C–E) essere lasciati da soli con questo prodotto. Il modello DCS355, DCS356 è munito di un sistema per la ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI sostituzione rapida degli accessori. Questa operazione consente sostituzioni più...
Seite 74
ITaLIanO Gli accessori non-D WALT possono essere montati con sistema AirLock™ (DWV9000-XJ), o un accessorio di aspirazione l’adattatore universale. della polvere da 35 mm. 1. Posizionare la rondella sull’utensile. 20 1. Montare l’adattatore di aspirazione per la polvere 17 2. Posizionare l’accessorio sulla rondella.
2–3 minuti per raffreddare Selettore di velocità (Fig. A) il motore. Evitare l’uso prolungato a velocità molto basse. Mantenere sempre la lama affilata. DCS356 MANUTENZIONE L’utensile è dotato di un selettore di velocità che consente di scegliere fra tre velocità diverse. Selezionare la velocità in base Questo apparato è...
ITaLIanO Lama per dettagli in legno oscillante Lama per metalli oscillante in titanio Lama semicircolare oscillante Lama semicircolare oscillante in titanio Lama per il taglio a filo oscillante Lama per il taglio a filo oscillante in titanio Lama multimateriale oscillante Lama con raschietto rigido oscillante Lama con raschietto flessibile oscillante Lama per la rimozione della malta in carburo oscillante...
OSCILLERENDE ACCU MULTI-TOOL DCS355, DCS356 Hartelijk gefeliciteerd! houden (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
Seite 80
nEDERLanDs of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu • Zet met behulp van klemmen of op een andere praktische manier het werkstuk vast op een stabiel doen exploderen. oppervlak zodat het goed wordt ondersteund. Wanneer u g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad het werkstuk vasthoudt met de hand of het tegen uw lichaam de accu of het gereedschap niet op buiten het gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u de controle verliezen.
Seite 81
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar • Als het netsnoer is beschadigd, moet het onmiddellijk worden met een reststroomwaarde van 30mA of minder vervangen door de fabrikant, een servicemonteur van de te gebruiken. fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico is uitgesloten.
Seite 82
nEDERLanDs laadstand. Deze functie waarborgt een maximale levensduur • Laad de accu niet op en gebruik deze niet in een van de accu. explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de warme accu.
nEDERLanDs stand: Wanneer de FLEXVOLT VOORZICHTIG: Plaats het gereedschap wanneer -accu op zichzelf staat of in het niet in gebruik is, op z’n zijkant op een stabiel een D WALT 18V-product zit, werkt de accu als een 18V-accu. oppervlak waar het niet kan vallen of omvallen. Wanneer de FLEXVOLT -accu in een 54V- of een 108V-product Sommige gereedschappen met grote accu’s kunnen...
Draag gehoorbescherming. (3 batterijen van 36 Wh). Accutype Draag oogbescherming. De DCS355, DCS356 werken op een 18-V accu. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Zichtbare straling. Staar niet in het licht. DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Raadpleeg Technische Positie Datumcode (Afb.
Seite 85
Accessoireklem zonder gereedschap (Afb. C–E) MONTAGE EN AANPASSINGEN De DCS355, DCS356 is voorzien van een snelwissel accessoiresysteem. Hiermee kunt u sneller accessoires wisselen WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig zonder dat u steeksleutels of inbussleutels nodig hebt, zoals bij persoonlijk letsel te verminderen, zet u het ander oscillerend gereedschap.
Seite 86
nEDERLanDs Accessoires bevestigen met behulp van de OPMERkIng: U kunt de geleiderarm ook verticaal in de beschermkap steken en zo de hoogte van een zaagsnede universele adapter (Afb. G) instellen. Zie afbeelding M. VOORZICHTIG: Voorkom dat u zich verwondt, gebruik niet een accessoire voor een toepassing waarbij de De Stofextractieadapter bevestigen (Afb. Q) adapter het accessoire niet kan vasthouden.
Seite 87
3 minuten op maximale snelheid onbelast draaien, zodat de motor kan afkoelen. Werk niet langdurig op zeer lage Snelheidskeuzeknop (Afb. A) snelheden. Houd altijd het zaagblad scherp. DCS356 ONDERHOUD Uw gereedschap is voorzien van een snelheidskeuzeknop Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende waarmee u één van de drie snelheden kunt kiezen.
nEDERLanDs Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Geschikte accessoires Oscillerend schuurkussen Oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Breed titanium oscillerend zaagblad voor hout m/ spijkers Oscillerend zaagblad voor hardhout Oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Breed oscillerend fastcut-zaagblad voor hout Oscillerend fijnzaagblad voor hout Oscillerend titanium zaagblad voor metaal Oscillerend halfcirkelvormig zaagblad...
OSCILLERENDE MULTIVERKTØY UTEN LEDNING DCS355, DCS356 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oscillerende multiverktøy uten ledning...
Seite 91
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Seite 92
nORsk ʵ La ikke barn eller gravide kvinner komme inn • Før du bruker laderen les alle instruksjoner og advarsels- på arbeidsområdet. merker på laderen, batteripakken og produktet som bruker batteripakken. ʵ Alle personer som kommer inn på arbeidsområdet må bruke en spesialmaske som beskytter mot støv og damper ADVARSEL: Fare for støt.
Seite 93
nORsk Elektronisk beskyttelsessystem • Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med rengjøring. Dette reduserer faren for elektrisk støt. XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk Fjerning av batteripakken reduserer ikke denne faren. beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
Seite 94
nORsk batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter watt-time klassifisering. Forsendelser av verktøy med batterier (kombinerte sett) kan unntaksvis sendes med fly dersom angitt eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av watt-timer på...
Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batteritype Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. DCS355, DCS356 bruker en 18 volt batteripakke. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Datokode plassering (Fig. B) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Datokoden 25 ...
Verktøyfritt tilbehørsfeste (Fig. C–E) profesjonelt elektroverktøy. IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne DCS355, DCS356 har et hurtigskiftesystem for tilbehør Dette lar deg skifte verktøy uten bruk av skiftenøkkel eller sekskantnøkkel operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. som du må bruke på andre oscillerende verktøy.
Seite 97
Føor å løsne styringen, skru justeringsskruen for dybde/kutt mot klokken. Hastighetsvelger (Fig. A) MERk: Styringsarmen kan også settes vertikalt i DCS356 beskyttelsesmodulen for å bestemme høyden av et kutt. Se Verktøyet er utstyrt med hastighetsvelger som lar deg figur M.
nORsk 2. Feste slipeplaten 23 som beskrevet under Installere/ta av tilbehør. 3. Sett på et sandpapir som beskrevet under Installere/ta Rengjøring av sandpapir. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med Bruk av støvsugeradapteren med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når dykksagtilbehør (Fig. S) du utfører denne prosedyren.
nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
PORTUgUês MULTI-FERRAMENTA OSCILANTE SEM FIO DCS355, DCS356 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
PORTUgUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
PORTUgUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão • Utilize grampos ou outro sistema prático para fixar e apoiar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça ou ferimentos. com a mão ou contra o corpo pode causar instabilidade e f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo perda de controlo.
Seite 104
PORTUgUês CUIDADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de • Desligue o carregador da tomada antes de proceder a qualquer trabalho de limpeza. Isto reduz o risco de lesões, carregue apenas baterias recarregáveis D WALT. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando lesões choque eléctrico.
PORTUgUês automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura a seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados nas duração máxima da bateria. instruções. Uma bateria fria fica carregada a uma velocidade mais lenta do LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES que uma bateria quente. A bateria irá carregar a essa taxa mais Não carregue ou utilize baterias em ambientes •...
Seite 106
PORTUgUês CUIDADO: quando não utilizar a ferramenta, deve 18 V, funciona como uma bateria de 18 V. Quando a bateria colocá-la de lado numa superfície estável, de modo a FLEXVOLT está instalada num equipamento de 54 V ou de que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas 108 V (duas baterias de 54 V), funciona como uma bateria de ferramentas com baterias grandes ficam na vertical 54 V.
3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). Tipo de bateria Use uma protecção ocular. Os modelos DCS355, DCS356 utilizam uma pilha de 18 volts. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz.
As crianças nunca devem Fixação de acessórios sem ferramenta (Fig. C–E) ficar sozinhas com este produto. O DCS355, DCS356 inclui um sistema de substituição rápida MONTAGEM E AJUSTES de acessórios. Isto permite substituir os acessórios com maior rapidez, não sendo necessárias chaves inglesas ou hexagonais, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos...
PORTUgUês Colocar acessórios com o adaptador universal nOTa: O suporte da guia também pode ser colocado no resguardo na vertical para definir a altura de um corte. Consulte (Fig. G) a figura M. CUIDADO: para evitar ferimentos, não utilize um acessório numa aplicação em que o adaptador não Instalar o adaptador de extracção de poeiras consiga fixar o acessório.
Selector de velocidade (Fig. A) o valor máximo e deixe-a a funcionar sem carga durante DCS356 2–3 minutos para arrefecer o motor. Evite uma utilização prolongada a velocidades muito baixas. Mantenha sempre A ferramenta está...
PORTUgUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
LANGATON OSKILLOIVA MONITOIMITYÖKALU DCS355, DCS356 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton oskilloiva monitoimityökalu DCS355 DCS356 DCS355, DCS356 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat...
Seite 114
sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista yhdessä toisen akun kanssa. osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja tarttua liikkuviin osiin.
Seite 115
sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta • Käytä pölynimuria pölynpoistoon aina, kun se on mahdollista. käytettäessä • Toimi erityisen varovaisesti, kun hiot maalia, joka saattaa olla lyijypohjaista: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä ʵ Estä lasten ja raskaana olevien naisten turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin (katso pääsy työskentelypaikalle.
sUOMI • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on tukittu.
Seite 117
sUOMI • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi Yleisesti ottaen luokan 9 määräykset soveltuvat vain toimituksiin, vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän. jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin syntyy myrkyllisiä...
Wh:n paristoa). Päivämääräkoodi 25 on merkitty koteloon. Se sisältää Akun Tyyppi myös valmistusvuoden. DCS355, DCS356 toimivat 18 voltin akulla. Esimerkki: Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, 2020 XX XX DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Valmistusvuosi DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta Tekniset Kuvaus (Kuva A) tiedoissa.
Seite 119
Tämä värähtelevä monitoimiväline on Työkaluja vaatimaton lisävarustepidike ammattimainen sähkötyökalu. (Kuvat C–E) ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat DCS355, DCS356 sisältää nopeasti vaihdettavan henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. lisävarustejärjestelmän. Tämä mahdollistaa • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lisävarusteiden vaihtamisen nopeammin ilman lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset...
Seite 120
Ohjausvarsi voidaan asettaa suojakokoonpanoon myös pystysuorassa leikkauksen korkeuden asettamiseksi. Katso Nopeudenvalitsin (Kuva A) Kuva M. DCS356 Pölynpoistosovittimen asentaminen (Kuva Q) Työkalussa on nopeuden valitsin , joka mahdollistaa yhden Pölynpoistosovitin mahdollistaa työkalun liittämisen nopeuden valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta. Valitse ulkoiseen pölynpoistolaitteeseen joko AirLock™-järjestelmällä...
Seite 121
sUOMI LED-työvalaistus (Kuva P) LED-työvalaistus 2 aktivoituu, kun kytkintä painetaan. Se Voiteleminen sammuu automaattisesti lyhyeksi aikaa, kun kytkin vapautetaan. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Pölynpoistosovittimen käyttäminen hiomalevyllä (Kuva R) 1. Kiinnitä pölynpoistosovitin 17 . Katso Puhdistaminen Pölynpoistosovittimen asentaminen. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla 2.
Seite 122
sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
SLADDLÖS OSCILLERANDE MULTIVERKTYG DCS355, DCS356 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Sladdlös oscillerande multiverktyg Tekniska data...
sVEnska 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
sVEnska Användning av Förlängningssladd Gnistor eller heta partiklar från slipning eller gnistrande motorborstar kan antända brännbara material. En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är absolut nödvändig. Använd en godkänd förlängningssladd, Slipning av färg lämplig för din laddares strömmatning (se Tekniska data). VARNING! Iaktta gällande bestämmelser för slipning av Minsta ledningsstorlek är 1 mm ;...
Seite 127
sVEnska • Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett inte laddaren på ett mjukt underlag eftersom det kan felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i batteri genom att vägra lysa.
Seite 128
sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
Seite 129
Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer DCS355, DCS356 arbetar med ett 18 volt batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, kyla.
Batteripaket LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Batterilåsknapp laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den Lägesväljare (DCS356) användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver laddas. Avsedd Användning nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Detta oscillerande multiverktyg är avsett att användas för...
Seite 131
(Bild C–M, Q) nOTERa: Djup-/sågguiden kan monteras på båda sidor av verktyget. Verktygsfri tillbehörsklämma (Fig. C–E) 2. Fäst blocket på huvudstommen med den medföljande DCS355, DCS356 har ett snabbsystem för byte av tillbehör. Detta skruven och brickan . Dra åt med den medföljande 15 ...
UNDERHÅLL låsknappen igen. Lägesväljare (Bild A) Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig DCS356 tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och Ditt verktyg är utrustad med en lägesväljare med vilken du regelbunden rengöring.
sVEnska Laddningsbart Batteripaket VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga de längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt material som används i dessa delar.
TüRkçE KABLOSUZ SALINIMLI ELEKTRIKLI ALET DCS355, DCS356 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
Seite 136
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
Seite 137
TüRkçE kaynaklanan kıvılcım, sıcak parçacıklar veya motor fırça belirlenmiş değerlere uyup uymadığını kontrol edin. Aynı zamanda şarj cıhazınızın voltajının ana şebeke voltajınızla aynı arkı yanıcı maddeleri tutuşturabilir. olduğundan emin olun. Boya Zımparalama WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun UYARI: Boya zımparalama için uygun düzenlemelere olarak çift yalıtımlıdır;...
TüRkçE • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek ulaştığında, sarı ışık kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz devam edecektir. kalmayacak şekilde yerleştirildiğinden emin olun. Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı • Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu lambası...
Seite 139
TüRkçE Akü DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar eklediğinizden emin olun.
Saklama Önerileri Akü tipi 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı DCS355, DCS356 18 volt akülerle çalışır. almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, oda sıcaklığında saklayın.
Seite 141
Bağımsız Aksesuar mandalı (Şek. C–E) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. DCS355, DCS356 hızlı aksesuar değiştirme sistemine Bu titreşimli çok amaçlı alet profesyonel bir elektrikli alettir. sahiptir. Bu, diğer titreşim aleti sistemlerindeki gibi aksesuar değiştirmek için anahtarlara veya altıgen anahtara gereksinim Çocukların aleti ellemesine İZİn VERMEYİn.
TüRkçE Derinlik Kılavuzu (Şek. I, J) 2. Alet milinde ve aksesuar tutucuda bulunan tortuyu temizleyin. Bu özellik malzemeyi belirli bir derinlikte kesmenize imkan verir. 3. Aksesuarın tutucudaki sekiz pine de takıldığından ve mille 1. Kılavuz kolunu 7 Şek. I’de gösterildiği şekilde kılavuz hizalı olduğundan emin olarak aksesuarı mil 22 ...
Seite 143
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Hız Seçici (Şek. A) herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve DCS356 aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Aletinizde, üç hızdan birini seçmenize olanak sağlayan bir neden olabilir.
TüRkçE Uyumlu aksesuarlar Titreşimli Zımparalama Tabanı Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Geniş Titanyum Titreşimli Çivi Bıçaklı Ahşap Titreşimli Sert Ahşap Bıçağı Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Geniş Titreşimli Hızlı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Detaylı Kesim Ahşap Bıçağı Titreşimli Titanyum Metal Bıçak Titreşimli Yarım Daire Bıçak Titreşimli Titanyum Yarım Daire Bıçak Titreşimli Hizalı...
Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΟΛΥΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS355, DCS356 Συγχαρητήρια! του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
Seite 147
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Seite 148
Ελληνικά δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να • Προσέχετε ιδιαίτερα όταν λειαίνετε επιφάνεια με χρώμα το εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την οποίο ενδεχομένως είναι βάσης μολύβδου: επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά ʵ...
Seite 149
Ελληνικά προέκταση, κατάλληλη για την είσοδο ρεύματος του φορτιστή παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος ή καταπόνηση. του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι Όταν...
Seite 150
Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή Στερέωση στον τοίχο Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε Ενδείξεις...
Seite 151
Ελληνικά • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται...
διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τύπος μπαταριών 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Τα DCS355, DCS356 λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως 18 V. φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή.
Seite 153
Βραχίονας οδηγού κοπής θα απασφαλιστεί. Πακέτο μπαταρίας Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το Κουμπί απασφάλισης μπαταρίας εργαλειο Επιλογέας τρόπου λειτουργίας (DCS356) 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης 2 της μπαταρίας και τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή του εργαλείου.
Seite 154
προσαρτηθούν και αξεσουάρ που δεν είναι της D WALT . 1. Τοποθετήστε τη ροδέλα πάνω στο εργαλείο. 20 Το DCS355, DCS356 διαθέτει σύστημα ταχείας αλλαγής 2. Τοποθετήστε το αξεσουάρ 12 πάνω στη ροδέλα. αξεσουάρ. Αυτό επιτρέπει την ταχύτερη αλλαγή των αξεσουάρ χωρίς την ανάγκη χρήσης κλειδιών όπως σε άλλα παλμικά...
Οδηγίες χρήσης ενεργοποιημένη κατάσταση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Επιλογέας ταχύτητας (Εικ. A) ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. DCS356 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με επιλογέα ταχύτητας 10 απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε...
Seite 156
Ελληνικά Χρήση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ με την πλάκα γυαλοχαρτίσματος (εικ. R) Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης 17 ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του Ανατρέξτε...